Joycare SERENO JC-1506 User manual

JC-1506 / JC-1507 SERENO
Manuale d’uso
Seggiolino trasporto auto per bambini GRUPPO I/II/III
Adatto a bambini di peso da 9 kg a 36 kg (da 9 mesi a 12 anni circa)
User manual
Child restraint device GROUP I/II/III
Suitable for children weighing from 9 kg to 36 kg (from about 9 months to 12 years)
Mode d’emploi
Siège auto pour enfants GROUPE I/II/III
Pour des enfants de 9 à 36 kg de poids (de 9 mois à 12 ans environ)
Manual de instrucciones
Dispositivo de retención infantil GRUPO I/II/III
Apto para niños con un peso de 9 kg a 36 kg (de 9 meses a 12 años aprox)
Gebrauchsanleitung
Autokindersitz GRUPPE I/II/III
Sitz für die Beförderung von Kindern von 9 bis 36 kg (etwa von 9 Monaten bis 12 Jahren)
Conforme alla Norma / Complies with / Conforme à la Norme / Conforme a la Norma
/ Zugelassen gemäß der Bestimmung: ECE R44-04

2
I - COMPONENTI DEL SEGGIOLINO
1 Asole passaggio cintura imbracatura
2 Fibbia
3 Pulsante di regolazione cintura seggiolino
4 Nastro per la regolazione della cintura
seggiolino
5 Poggiatesta
6 Schienale
7 Cintura
8 Imbottitura spallacci
9 Imbottitura bbia
10 Seduta
11 Pulsante regolazione altezza poggiatesta
12 Cinture
13 Passaggi per cintura auto
14 Fibbia metallica bloccaggio posteriore
cintura seggiolino
D - KOMPONENTEN DES KINDERSITZES
1 Anschnallgurtschlitze
2 Schnalle
3 Einstellknopf des Sitzgurts
4 Einstellband des Sitzgurts
5 Kopfstütze
6 Rückenlehne
7 Gurt
8 Schulterpolsterung
9 Schnallenpolsterung
10 Sitz
11 Knopf zur Höheneinstellung der Kopfstütze
12 Gurte
13 Anschnallgurtschlitze
14 Rückseitige Metallschnalle zur Fixierung
des Sitzgurts
GB - CAR SEAT COMPONENTS
1 Belt Slot
2 Buckle
3 Harness adjuster lever
4 Harness adjuster strap
5 Headrest
6 Backrest
7 Harness
8 Chest pad
9 Comfort pad
10 Seat
11 Height adjuster
12 Harness
13 Adult belt route slots
14 Harness connector
E - LISTA DE COMPONENTES
1 Ranuras p/el pasaje de las cinturas del arnés
2 Hebilla del arnés
3 Pulsante de regulación del arnés
4 Cinta p/regulación de las cinturas
5 Apoyacabeza regulable
6 Respaldo
7 Cinturas del cinturón de seguridad
8 Acolchado de las correas de los hombros
9 Acolchado de la hebilla
10 Asiento
11 Pulsante p/regular la altura del apoyacabeza
12 Cinturas en la parte posterior
13 Aberturas p/pasar las cinturas de seguridad en modo de
sujetar la silla
14 Plaqueta metálica p/bloqueo posterior de las cinturas
F - COMPOSANTS
1 Boutonnières
2 Boucle du harnais
3 Bouton de relâchement/desserrage des harnais
du siège d’enfant
4 Sangle de réglage du harnais
5 Appuie-tête
6 Dossier
7 Ceintures
8 Protection du harnais
9 Protection d’entrejambe
10 Rehausseur
11 Bouton pour ajuster l’appui-tête
12 Ceintures
13 Passants pour la ceinture auto
14 Boucle métallique de blocage arrière du
harnais du siège d’enfant

3

4

5
I
IMPORTANTE - CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE
FUTURA – LEGGERE CON ATTENZIONE
GB
IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ
CAREFULLY
E
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS –
LEER ATENTAMENTE
F
IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT

6
I
D
WICHTIG - FUR SPATERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN -
SORGFALTIG LESEN
I
Grazie per aver acquistato il seggiolino JOYCARE.
IMPORTANTE: prima dell’uso leggere attentamente
e integralmente questo libretto d’istruzioni per
evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni
futuro riferimento.
Per non compromettere la sicurezza del vostro
bambino seguite attentamente queste istruzioni.
ATTENZIONE! prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti di plastica e tutti gli elementi facenti
parte della confezione del prodotto o comunque tenerli lontani dalla portata dei bambini. Si raccomanda di
eettuare lo smaltimento di questi elementi operando la raccolta dierenziata in conformità alle leggi vigenti.
ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non utilizzate mai questo seggiolino sul sedile anteriore dotato di airbag
frontale. E’ possibile installare il seggiolino sul sedile anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato disattivato:
vericare con la casa automobilistica o sul manuale d’istruzione dell’auto la possibilità di disinserire l’airbag.
AVVERTENZE
Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come seggiolino per auto e non all’utilizzo in casa.
Per il montaggio e l’installazione del prodotto seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni. Evitare che
qualcuno utilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni.
Tenere sempre questo manuale a disposizione, conservandolo con il prodotto.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto dei bambini in auto. Per
questo è consigliabile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni.
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, generalmente i sedili posteri del veicolo sono più sicuri di
quello anteriore: si consiglia pertanto di installare il seggiolino sui sedili posteriori.
L’istallazione e le attività di regolazione del seggiolino devono essere svolte esclusivamente da un adulto
competente.
L’operazione di montaggio e installazione, si eettua senza il bambino nel seggiolino auto.
Si raccomanda che tutti i passeggeri occupanti siano informati delle modalità di sgancio del bambino in caso
di emergenza.
Utilizzare sempre il seggiolino auto, correttamente installato e con le cinture allacciate, anche per tragitti brevi.
Non farlo, pregiudica l’incolumità del bambino. Vericare in particolare che la cintura sia adeguatamente tesa,
non risulti attorcigliata o in posizione non corretta.
La cintura addominale dell’imbracatura deve essere posizionata il più in basso possibile anché i anchi siano
assicurati in modo corretto.
Non utilizzate mai questo seggiolino su sedili rivolti lateralmente o opposto al senso di marcia.
Installate il seggiolino solo su sedili correttamente ssati alla struttura dell’auto e rivolti nel senso di marcia. Fare

attenzione a non lasciare sedili auto pieghevoli o rotanti non ben agganciati, in caso di incidente potrebbero
costituire pericolo.
Prestare attenzione a come si installa il seggiolino auto in modo da evitare che un sedile mobile o le portiere
possano interferire con esso.
Nessun seggiolino può garantire la totale sicurezza del bambino in caso di incidente, ma l’utilizzo del seggiolino
riduce il rischio.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso di incidente, ma anche in altre circostanze (per es. brusche
frenate, ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupoloso:
vericare sempre che il seggiolino sia agganciato correttamente al sedile.
Nel caso in cui il seggiolino fosse danneggiato, deformato o fortemente usurato, questo deve essere sostituito,
potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.
Non eettuate modiche o aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installate accessori, parti di ricambio e componenti non forniti dal costruttore.
Non lasciate mai il bambino incustodito nel seggiolino per nessun motivo, nemmeno con l’imbracatura
allacciata.
Non lasciare mai il seggiolino sul sedile dell’auto non agganciato, potrebbe urtare e ferire i passeggeri.
Non interporre nulla, che non sia un accessorio approvato per il prodotto, né tra il sedile auto e il seggiolino,
né tra il seggiolino e il bambino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il seggiolino o per rialzare il
bambino dal seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.
Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del seggiolino.
Non trasportare più di un bambino alla volta sul seggiolino.
In seguito ad un incidente anche lieve il seggiolino può subire danni non sempre visibili a occhio nudo: è
pertanto necessario sostituirlo.
Non utilizzare seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili a occhio nudo,
ma compromettenti la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di tessuto, tale rivestimento non può essere sostituito
da uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce parte integrante del seggiolino e della sicurezza.
Non utilizzare il seggiolino-auto senza le imbottiture di protezione delle cinture (spallacci) in quanto
costituiscono parte integrante del seggiolino e della sicurezza.
Non rimuovere o cambiare le parti bianche in polistirolo sotto al poggiatesta e sotto le ali laterali in quanto
costituiscono parte integrante della sicurezza.
In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino-auto.
Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato ed evitare che quest’ultimo o parti del seggiolino
vengano pizzicate tra le portiere o sfreghino contro punti taglienti.
Qualora la cintura presenti tagli o slacciature è necessario sostituirla.
Vericare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno del veicolo, oggetti
o bagagli che non siano stati ssati o posizionati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferire i passeggeri.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza
sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, potrebbero ferire il bambino.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione (dell’appoggiatesta e delle cinture), assicurarsi che le parti
mobili del seggiolino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
Durante la marcia, prima di compiere operazioni di regolazione sul seggiolino o sul bambino, arrestare il
veicolo in luogo sicuro.
Controllare periodicamente che il bambino non apra la bbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non
maneggi il seggiolino o parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo su bastoncino.
In caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferirlo.
Non staccare le etichette adesive e cucite; potrebbero rendere il prodotto non conforme ai sensi di norma.
Evitare un’esposizione prolungata al sole del seggiolino: può causare cambiamenti di colore nei materiali e
7
I

tessuti.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, vericare, prima di accomodare il bambino sul seggiolino,
che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle rareddare prima di far sedere il bambino, in
modo da evitare scottature.
Vericare il corretto aggancio di tutti i componenti del seggiolino auto prima di ogni viaggio e/o qualvolta
il veicolo sia stato sottoposto a controlli periodici, manutenzioni, pulizia. Altre persone potrebbero aver
manomesso e/o sganciato il seggiolino auto e non averlo riposizionato correttamente secondo quanto
previsto dalle istruzioni.
AVVERTENZE
• Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini «universale». Omologato in ottemperanza al regolamento
N°44/04, è adatto all’impiego generale nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti i sedili del
veicolo.
• La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel
manuale che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta per bambini «universale», per questa
fascia di età.
• Questo dispositivo di ritenuta è classicato come «universale» in conformità ai criteri di omologazione più
rigidi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.
• Adatto per l’impiego in veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o arrotolatore, omologata in base
la Regolamento UN/ECE n. 16 o altri standard equivalenti.
• In caso di dubbio, ci si può rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore .
APPLICABILITÀ’
Il seggiolino auto per bambini è adatto a bambini da 9 a 36 kg di peso (Gruppo I-II-III), il che signica da 9 mesi
a 12 anni circa.
Gruppo I: 9 kg-18 kg
Gruppo II: 15 kg-25 kg
Gruppo III: 22 kg-36 kg
Questo seggiolino auto può essere utilizzato assieme al proprio sistema di cinture di sicurezza a imbracatura
per bambini di peso di categoria I. Deve essere ssato alla bbia della cintura a 3 punti del veicolo.
Per bambini di categorie di peso II e III (15 kg – 36 kg) l’imbracatura deve essere tolta e deve essere usata la
cintura di sicurezza del veicolo per agganciare il bambino.
Adatto solamente per l’impiego in veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti statica o con avvolgitore,
omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
1
2
I posti segnati in nero nella foto sono adatti per l’installazione del seggiolino.
1 - Cintura diagonale
8
I

2.- Cintura addominale
Importante
Il seggiolino deve essere installato utilizzando assolutamente la cintura auto sia nella fascia addominale che
nella fascia diagonale.
Questo seggiolino non può essere collocato sul sedile del passeggero anteriore e sul sedile centrale posteriore.
Utilizzare il seggiolino soltanto ed esclusivamente in direzione di marcia
Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale si sconsiglia di installare il Seggiolino su questo sedile. Nel caso
di installazione su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni
dell’auto.
MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO
Agganciare le due stae dello schienale al dispositivo d’incastro della seduta, poi sollevare lo schienale
verticalmente. Premere con forza verso il basso, agendo sullo schienale per garantire il corretto incastro delle
due stae e il loro completo inserimento nella seduta.( g.1/2)
REGOLAZIONE CINTURE SICUREZZA SEGGIOLINO PER GRUPPO I (per bambini di peso da 9 a 18 kg)
Controllare l’ altezza delle cinture del seggiolino.
Le cinture devono essere regolate in base alla altezza del bambino IN UNA DELLE DUE POSIZIONI PRESENTI
NELLO SCHIENALE.
Se non calzano in modo corretto (g. 3) devono essere regolate secondo seguenti indicazioni:
• Premere il pulsante di regolazione cintura seggiolino con una mano, poi tirare le cinture comprensive di copri
cinture in avanti con l’altra mano per allentarle (g. 4).
• Rimuovere le cinture del seggiolino dalla bbia metallica bloccaggio posteriore, posizionata sul retro dello
schienale (g. 5).
• Dal retro dello schienale estrarre le cinture seggiolino ed i copri cinture dalle relative asole e reinserirle nell’
altra disponibile secondo la altezza del bambino (g. 6/7).
• Riagganciare le cinture seggiolino alla bbia metallica bloccaggio posteriore, posizionata sul retro schienale
(g. 8).
• Tirare il nastro di regolazione, se necessario per posizionare correttamente le cinture seggiolino sulle spalle
del bambino (g. 9).
NOTA: Assicurarsi che il meccanismo aggancio bbia non prema sullo stomaco del bambino, che le cinture del
seggiolino aderiscano senza costrizioni e che i copri cintura siano alla giusta altezza delle spalle.
Assicurarsi sempre che le cinture auto non siano attorcigliate ma scorrano piatte.
INSTALLAZIONE SEGGIOLINO Gruppo I (per bambini di peso da 9 a 18 kg)
Seguire le istruzioni indicate sull’etichetta posta sul retro dello schienale. Si consiglia di ssare il seggiolino sul
sedile posteriore, orientato nella direzione di marcia.
Accertarsi che il componenti“sedile”e“schienale”siano ben accoppiati tra loro. E’vietato utilizzare il seggiolino
auto nel gruppo I, qualora sedile e schienale fossero separati.
• Posizionare il seggiolino auto sul sedile auto che non deve essere inclinato, assicurandosi che lo schienale del
seggiolino aderisca più possibile a quello del sedile auto (g.10/11).
• Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell’auto. Abbassare al minimo il poggiatesta. Tirare la
cintura di sicurezza dell’auto in modo che sia ben tesa. Far passare le due parti della cintura attraverso le fessure
del rivestimento e della scocca dello schienale vericando che la parte addominale passi sotto il bracciolo
del seggiolino e che la parte pettorale sia in posizione verticale tra lo schienale e il poggiatesta. Far passare
la cintura di sicurezza dell’auto attraverso le fessure opposte. Vericare che la parte addominale della cintura
passi sotto il bracciolo e che la parte pettorale passi sopra il bracciolo del seggiolino. Allacciare la cintura di
sicurezza dell’auto, no ad udire distintamente il“click”di bloccaggio.
Spingere saldamente il seggiolino contro il sedile dell’auto e tendere al massimo la cintura, tirando la parte
addominale e la parte pettorale in direzione dell’avvolgitore (g.13/14).
9
I

ASSICURARSI CHE SIA LA CINTURA ADDOMINALE CHE QUELLA DIAGONALE, PASSINO NELLE APPOSITE SEDI
INDICATE DALLE FRECCIE. LE FRECCIE ROSSE INDICANO IL CORRETTO PASSAGGIO DELLE CINTURE (g.12).
Assicurarsi sempre che le cinture auto non siano attorcigliate.
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO (Gruppo I)
• Allentare le cinture del seggiolino, precedentemente ssato al sedile auto, tirando le cinture e premendo
contemporaneamente sul pulsante regolazione cinture seggiolino(g.15).
• Per posizionare il bambino sul seggiolino slacciare le cinture premendo sul pulsante della bbia e spostare le
cinture ai lati della seduta (g.16).
• Posizionare correttamente il bambino sul seggiolino (g.17).
• Riallacciare le cinture del seggiolino facendole scattare“Click” al meccanismo aggancio bbia (g.18).
• Regolare l’aderenza ottimale delle cinture del seggiolino sul bambino tirando il nastro regolazione cinture
seggiolino (g.19).
• Assicurarsi che il bambino sia ssato correttamente che il meccanismo aggancio bbia non prema sullo
stomaco del bambino, che le cinture del seggiolino aderiscano senza costrizioni e che i copri cintura siano alla
giusta altezza delle spalle. Il corpo del bambino non deve essere posto in posizione innaturale (g.20).
INSTALLAZIONE SEGGIOLINO CON SCHIENALE (Gruppi II e III)
Gruppo II: 15 kg-25 kg
Gruppo III: 22 kg-36 kg
RIMOZIONE CINTURE SEGGIOLINO
Per bambini di categorie di peso II e III (15 kg – 36 kg) l’imbracatura deve essere tolta e deve essere usata la
cintura di sicurezza del veicolo per agganciare il bambino.
Adatto solamente per l’impiego in veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti statica o con avvolgitore,
omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
• Rimuovere le cinture superiori del seggiolino dalla bbia metallica bloccaggio posteriore, posizionata sul
retro schienale (g.21). Estrarre le cinture dalle relative asole.
• Sganciare le cinture dalla bbia per estrarle, dalla parte frontale del seggiolino g.22.
• Sollevare il rivestimento alla base del seggiolino ed estrarre il gancio metallico cui è ssata la parte di cintura
collegata al meccanismo di aggancio (g. 23).
• Rimuovere il meccanismo di aggancio dalla base seggiolino (g. 24).
• Rimuovere il nastro regolazione cinture seggiolino dalla base (g. 25).
INSTALLAZIONE SEGGIOLINO
• Posizionare il seggiolino in auto fronte marcia, sulle posizioni consentite in auto e regolare il poggiatesta
secondo la altezza del bambino (g. 26).
• Dopo aver posizionato il bambino, tirare le cinture auto a 3 punti (addominale e diagonale) per mezzo
della bbia, attraverso i passaggi indicati ( g. 27) (sotto i braccioli quella addominale e tra lo schienale ed il
poggiatesta quella diagonale), avendo cura di non attorcigliarle. Inserire la bbia cinture auto nell’apposito
meccanismo di aggancio no ad udire distintamente il“click” di bloccaggio.
ASSICURARSI CHE SIA LA CINTURA ADDOMINALE CHE QUELLA DIAGONALE, PASSINO NELLE APPOSITE SEDI
INDICATE DALLE FRECCIE. LE FRECCIE ROSSE INDICANO IL CORRETTO PASSAGGIO DELLE CINTURE (g. 28).
INSTALLAZIONE SEGGIOLINO SENZA SCHIENALE (solo base/alzatina) Gruppo III: 22 kg-36 kg
Rimozione dello schienale dal booster.
Tenendo ferma la base con una mano, spingere all’indietro lo schienale (g. 29).ed estrarre lo schienale, con
l’altra mano (g. 30/31).
Posizionare il seggiolino in auto fronte marcia, sulle posizioni consentite in auto (g. 32)
Dopo aver posizionato il bambino, tirare le cinture auto a 3 punti (addominale e diagonale) per mezzo
10
I

della bbia sotto i braccioli la cintura auto addominale e sulla spalla del bambino quella diagonale, avendo
cura di non attorcigliarle. Inserire la bbia cinture auto nell’apposito meccanismo di aggancio no ad udire
distintamente il“click”di bloccaggio (g. 33/34).
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO
Rimuovere completamente il gruppo cinture dal seggiolino auto come indicato nella sezione “RIMOZIONE
CINTURE SEGGIOLINO” e quindi rimuovere con cautela il rivestimento dalla base, dallo schienale e dal
poggiatesta.
NOTA: Si prega di utilizzare solo rivestimenti per seggiolini originali in quanto il rivestimento è importante per
il corretto funzionamento del sistema di ritenuta.
Il seggiolino non deve mai essere usato senza il rivestimento.
Il rivestimento in tessuto del sedile non deve essere sostituito da nessun altro rivestimento se diverso da quello
suggerito dal fabbricante, poiché tale componente contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di
ritenuta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il rivestimento può essere rimosso e lavato con un detergente blando, a mano o utilizzando il ciclo “delicati”
della lavatrice (30° C).
I colori del rivestimento possono sbiadire con lavaggio superiore a 30° C. Non centrifugare e non asciugare mai
nell’asciugatrice (il tessuto potrebbe staccarsi dall’imbottitura).
Le parti in plastica possono essere pulite con acqua e sapone. Non utilizzare sostanze aggressive per la pulizia
come ad esempio solventi.
L’imbracatura può essere rimossa e lavata con acqua tiepida e sapone.
Per il lavaggio seguire le istruzioni riportate sull’etichetta del rivestimento contenente i seguenti simboli per
il lavaggio:
30°
Lavare in acqua fredda 30°C
Non asciugare a tamburo
Non stirare
Non candeggiare
Asciugatura distesa
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.
11
I

GB
Thank you for purchasing the baby car seat JOYCARE.
IMPORTANT:Pleasereadtheseinstructionscarefully
before use and keep them for future reference. for
your child’s safety, read these instructions carefully.
Failuretofollowthecarseatinstallationinstructions
carefully could pose a risk to your baby.
WARNING! Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of
reach of children. It is recommended to dispose of these items at an appropriate dierentiated collection point,
as requir ed by the regulations in force.
WARNING! HAXARD! Never t this car seat on a front seat equipped with a front airbag. The child car seat can
be tted to a front seat only if the front airbag has been deactivated: check with the car manufacturer or see
the owner’s manual instructions on how to deactivate the airbag.
WARNING! This product is expressly intended to be used only as a child car seat; it should not be used indoors.
Read this instructions carefully before assembling and installing the product.The product must not be used by
anybody who has not read these instructions.
Always keep this instruction manual with the child car seat, or in the vehicle in which you are carrying the child
car seat. Some models of child car seat have a pocket to store the instructions.
Each country has dierent safety laws and regulations for the transportation of children in cars. For this reason,
it is recommended that you should contact your local authority for further information.
WARNING! According to accident statistics, a vehicle’s rear seat is generally safer than the front seat: therefore,
we suggest to install the car seat on the rear seat of the vehicle.
The installation and car seat adjustment operations must only be carried out by a competent adult.
The assembly and installation needs to be carried out without the baby in the car seat.
Make sure that all the passengers in the vehicle know how to release the child from the child car seat in case
of an emergency.
Always use the child car seat, tted correctly and with the safety harness fastened, including short journeys.
Not using the child car seat constitutes a danger to your child’s safety. In particular, check that the safety
harness is tensioned correctly, is not twisted and that it is fastened in the correct position.
The lap belts of the harness system must be tted as low down as possible so that the child’s hips are held
correctly.
Never use this child car seat on side-facing or rear-facing car seats.
Only t the child car seat onto seats which are fastened to the car chassis and facing forwards. Make sure that
all folding or rotating car seats are always securely fastened in place , If not, they could be dangerous.
When tting the child car seat in the car make sure that no car seat or door can interfere with it.
No car seat can guarantee the total safety of your child in the event of accident, but the use of this product
reduces the risk of serious injuries.
The risk of serious injuries to the child increases, not only in the case of accidents, but also in other circumstances
(i.e.: sudden braking, etc.) if these instructions are not followed carefully: always check that the child car seat
is secured correctly to the vehicle’s seat.
If the car seat is damaged, deformed or worn out, it must be replaced: it may no longer meet the original safety
12
GB

standards.
This product must not be modied in any way unless approved by manufacturer.
Do not t any accessories, spare parts or components not supplied or approved by the manufacturer.
Never leave your child unsupervised in the car seat whether harnessed or not.
Always ensure that the child car seat is securely fastened to the car seat; if not , it could hurt or harm passengers.
Do not insert anything between the car seat and the child car seat, or between the child car seat and the child,
unless it is an accessory approved by the manufacturer: in the event of an accident, the child car seat may not
work properly.
Do not use anything, for example pillows, blankets, etc., to distance the child car seat from the car seat or
to distance the child from the child car seat: in the event of an accident, the child car seat may not operate
correctly.
Do not let children play with the components or parts of the child car seat.
Do not carry more than one child at a time in the child car seat.
After an accident, even a minor one, the child seat incurs damage, even if it is not visible to the naked eye. It
must be therefore be replaced.
Do not use second-hand child car seats: they may have suered structural damage not visible to the naked eye
but liable of compromising the safety of the product.
Do not use the car seat without its fabric cover; this must not be replaced with one not approved by the
manufacturer since it is an integral part of the car seat and the safety system.
Do not use the car seat without the protective shoulder pads as they are an integral part of the car seat and
the safety system.
If in doubt refer to the manufacturer or retailer of the car seat.
Check that the safety harness strap is not twisted to avoid that straps or any parts of the child car seat remain
trapped between the car doors, or rub against cutting edges.
If the safety harness is cut or frayed, it must be replaced.
Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle: they may injure the
passengers in case of accident or sudden braking.
Ensure that all car passengers fasten their seat belts, for their own safety and also because, during the journey,
they may injure the child in the event of an accident or the sudden braking of the car.
WARNING! Ensure that during the adjustment operations (of the headrest and safety belts) the movable parts
of the child car seat do not come into contact with your child.
When travelling, stop the vehicle in a safe place before carrying out any adjustment operations on the child
car seat or for the child.
Check periodically that your child does not unfasten the buckle of the safety harness, or that it does not tamper
with the child car seat or any of its parts.
Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other foods on sticks: it may
injure your child in the event of an accident or sudden braking.
Do not remove the adhesive and stitched labels since this might make the product non compliant with legal
requirements.
Prolonged exposure of the child car seat to direct sunlight may cause the materials or fabric to fade.
If the vehicle has been left in the sun, check that the dierent parts of the child car seat are not too hot: in such
an event, let the child car seat cool down rst before placing the child into it, in order to avoid burns.
Check to make sure that all the components of the child car seat are properly hooked before every trip and/or if
the vehicle has undergone periodical tune-ups, maintenance or cleaning. Someone could have tampered with
and/or unhooked the car seat and not repositioned it correctly according to the instructions.
NOTICE
• This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general
use in vehicles and it will t most, but not all, car seats.
• A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is
capable of accepting a“Universal” child restraint for this age Group.
13
GB

• This child restraint has been classied as “Universal” under more stringent conditions than those which
applied to earlier designs which do not carry this notice.
• Only suitable if the approved vehicles are tted with 3 point static/with retractor safety-belts, approved to
UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
• If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
APPLICABILITY
The child car seat is suitable for weight GROUP I, II, III which means children with a body weight between 9kg
and 36 kg ( approx. 9 months to children of 12 years).
Mass Group I: 9 kg-18kg
Mass Group II: 15 kg-25kg
Mass Group III: 22 kg-36kg
This car seat can be used in conjunction with its own safety belt harness system for children of the rst weight
Group. These must be attached by the belt buckle through 3 points within the vehicle.
For children of weight Group II and III (15 kg - 36 kg), the harness must be removed and the vehicle’s seat belt
must be used to attach the child.
Only suitable if the vehicle is tted with 3-point safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other
equivalent standards.
1
2
The seats in the picture marked in black are suitable installation place.
1 -Diagonal belt
2- Lap belt
IMPORTANT
The seat must be installed using the car safety belt is absolutely the abdomen and in the diagonal band.
This child car seat can not be placed on front passenger seat and rear middle seat.
Place the child car seat on the appropriate seat in the vehicle, facing forward.
It is not recommended to t the child car seat into a front seat equipped with airbag. If you wish to t the child
car seat in any seat protected by airbag, always refer to the vehicle instructions manual.
ASSEMBLING THE CAR SEAT
Place both tongues on the back into the notches on the seat, and then raise the back up vertically. Press rmly
on the back to ensure that both tongues of the back of the seat are securely in place. The tongues on the back
must be pushed down as far as they will go into the seat ( g.1/2).
ADJUSTING THE SEAT BELTS FOR SAFETY GROUP I (For children weighing from 9 kg to 18 kg)
Check the height of the seat belts.
These must be adjusted to the height of the child.
14
GB

If they do not t properly (g. 3) they should be adjusted according to the following guidelines:
• Press the button to adjust the seat belt with one hand, and then pull forward seat belts, including covers, with
the other hand in order to loosen (g. 4).
• Remove the seat belt from the rear metal buckle lock, positioned on the rear backrest (g. 5).
• From the back of the back seat, pull the seat belt cover out from its slots and put it back in another one of the
two available slots according to the child’s height (g. 6/7).
• Replace the rear seat belt metal lock buckle, positioned on the rear backrest (g. 8).
• Pull the belt adjustment if necessary to correctly position the seat belt over the child’s shoulders
(g. 9).
NOTE: Make sure that the child is properly secured, that the buckle is not pressing on the child’s stomach,
that the harness is tight without causing discomfort and that the shoulder pads are at the right height for the
shoulders.
Make sure the car seat belts are not twisted and that they are at.
SEAT INSTALLATION Group I (For children weighing from 9 kg to 18 kg)
Follow the instructions shown on the label placed on the rear of the backrest. It is recommended that you
attach the car seat to the rear passenger seat, facing forwards.
Ensure that the “seat” and the “backrest” are coupled properly. Do not user car seats in Group I in the event of
separate seat and backrest.
• Position the child car seat so that it is not tilted, making sure that the back of the seat adheres to the car seat
as much as possible (g. 10/11).
• Place the car seat against the back seat of the vehicle. Lower the headrest as far as possible. Pull on the vehicle
seat belt until it is completely loose. Feed both straps of the belt through the openings in the cover and the
backrest shell making sure the waist strap passes under the arm rest of the car seat and that the diagonal strap
rises vertically between the backrest and the head support. Bring the vehicle belt out through the opposite
openings. Make sure that the waist strap of the belt passes under the arm rest and that the diagonal strap
passes above the arm rest of the car seat. Fasten the vehicle seat belt, until you hear a distinct locking “click”.
Push the car seat rmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt as much as possible by pulling
the waist strap and the diagonal strap towards the winder. (g.13/14).
MAKE SURE THAT BOTH THE ABDOMINAL AND DIAGONAL BELT PASS THROUGH THE APPROPRIATE HOUSINGS
INDICATED BY THE ARROW. THE RED ARROW INDICATES THE BELT’S CORRECT POSITION (g.12).
Make sure the car seat belts are not twisted and that they are at.
PLACING YOUR CHILD IN THE CHILD SEAT (Group I)
• Once the child seat is attached to the car seat, loosen the harness by pulling on the straps while pressing the
harness adjuster button. (g.15).
• To place the child in the seat, loosen the belts, releasing the buckle fastening mechanism, pressing the button
intended for this and place the belts on the sides of the seat (g. 16).
• Position the child correctly in the seat (g. 17)
• Reconnect the harness to the buckle until it clicks into place. (g. 18)
• Adjust the perfect grip of the seat belt on the child by pulling the seat belt adjustment belt (g. 19)
• Make sure that the child is properly secured, that the buckle is not pressing on the child’s stomach, that
the harness is tight without causing discomfort and that the shoulder pads are at the right height for the
shoulders. The baby’s body should not be placed in an unnatural position. (g.20)
INSTALLATION WITH BACK SEAT Group II and III
Group II: 15 kg-25 kg
Group III: 22 kg-36 kg
15
GB

REMOVING THE SEAT BELTS
For children of weight Group II and III (15 kg - 36 kg), the harness must be removed and the vehicle’s seat belt
must be used to attach the child.
Only suitable if the vehicle is tted with 3-point safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other
equivalent standards.
• Remove the seat belt from the rear metal buckle lock, positioned on the rear backrest (g. 21) and extract the
seat belt from their slots.
• Open the harness buckle, in order to extract them from the front part of the seat. (g.22).
• Lift the cover on the base of the seat and remove the metal hook which is attached to the belt part connected
to the hooking mechanism (g. 23).
• Remove the hooking mechanism from the seat base (g. 24).
• Remove the harness adjuster strap (g. 25).
INSTALLATION
• Place the forward-facing child seat in the car, on the positions allowed in the car and adjust the headrest
according to the child’s height (g. 26).
• After placing the child, pull the car belts to 3 points (lap and diagonal) by means of the buckle through
indicated the steps (g. 27) (under the armrests the lap belt and between the back and the headrest the
diagonal belt ), taking care not to twist them. Insert the car seat belt buckle into the attachment mechanism
until you hear the locking “click” clearly.
MAKE SURE THAT BOTH THE ABDOMINAL AND DIAGONAL BELT PASS THROUGH THE APPROPRIATE HOUSINGS
INDICATED BY THE ARROW. THE RED ARROW INDICATES THE BELT’S CORRECT POSITION (g. 28).
INSTALLATION WITHOUT BACK SEAT (Only base / booster) Group III (22 kg-36 kg)
Remove the backrest from the booster
Hold the base with one hand; push the backrest backwards (g. 29) and pull the backrest, with the other hand
(g. 30/31).
Place the forward-facing child seat in the car, on the positions allowed in the car (g. 32).
After placing the child, pull the car belts to 3 points (lap and diagonal) by means of the buckle. Under the arms,
pull the abdominal seat belt and over the child’s shoulder, pull the diagonal, not twisting them. Put the car seat
buckle into the lock mechanism until you hear the locking “click”. (g. 33/34).
TO REMOVE THE FABRIC COVER
Completely remove the harness Group from the car seat as indicated into the section “REMOVING THE SEAT
BELTS”and then carefully remove the cover from the base, the backrest and the headrest.
NOTE: Please be sure to use only original seat covers, as the seat cover is important to the proper functioning
of the system.
The child seat must not be used without the seat cover.
The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer,
because the cover constitutes an integral part of the restraint performance.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cover can be removed and washed by hand with a mild detergent or in a washing machine’s cycle for
delicate items (30°C. The colours of the cover may fade if washed at more than 30°C. Do not spin, and never
tumble dry in an electric clothes dryer (the fabric may separate from the padding).
The plastic parts can be cleaned using soapy water. Do not use harsh cleaning agents (such as solvents).
The harness can be removed and washed in lukewarm soapy water.
Please refer to the cleaning instructions on the fabric label, which illustrates the following washing symbols:
16
GB

30°
Wash cold water 30°C
Do not tumble dry
Do not iron
Do not bleach
Dry Flat
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.
__________________________________________________________________________________________
Merci d’avoir acheté le siège auto JOYCARE.
IMPORTANT : Lire attentivement et intégralement
lanotice d’instructionsavantde seservirdu produit.
Pour éviter tout risque pendant l’utilisation,
conserver la notice d’instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement. Suivre attentivement ces
instructions pour ne pas compromettre la sécurité
de votre enfant.
ATTENTION ! Avant l’utilisation, enlever et jeter tous les sachets en plastique éventuels et tous les éléments
composant l’emballage du produit. les tenir hors de portée des enfants. nous recommandons de jeter ces
éléments conformément aux réglementations en vigueur.
ATTENTION! GRAVE DANGER ! Ne jamais utiliser ce siège-auto sur un siège avant muni d’un airbag passager.
Il n’est possible d’installer le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag frontal est désactivé : vérier avec le
constructeur automobile ou dans la notice d’emploi s’il est possible de désactiver l’airbag.
AVERTISSEMENTS
Produit exclusivement destiné à servir de siège-auto et non à une utilisation domestique.
Pour le montage et l’installation du produit s’en tenir scrupuleusement aux instructions. Ne pas utiliser le
produit sans avoir lu la notice.
Conservez cette notice d’emploi pour toute utilisation future et rangez-la avec le produit.
17
F

Chaque pays a des lois et des règlements diérents en matière de sécurité pour le transport des enfants en
voiture. C’est pourquoi il est conseillé de contacter les autorités locales pour obtenir davantage d’informations.
ATTENTION ! D’après les statistiques sur les accidents, les sièges arrière du véhicule sont généralement plus
sûrs que le siège avant : il est donc conseillé d’installer le siège-auto sur les sièges arrière.
Les opérations de montage et d’installation du siège auto doivent être eectuées par des adultes compétents.
L’enfant ne doit pas être installé dans le siège auto pendant les opérations de montage et d’installation.
Nous recommandons d’informer tous les passagers du véhicule sur la façon de détacher le siège-auto en cas
d’urgence.
Toujours utiliser le siège-auto, correctement installé et attaché avec les ceintures, même sur de courts trajets.
Ne pas le faire risque de compromettre la sécurité de l’enfant. S’assurer en particulier que la ceinture soit
correctement tendue, ne soit pas vrillée ou en position incorrecte.
Les ceintures abdominales doivent être placées aussi bas que possible an que les hanches de l’enfant soient
bien retenues.
Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges tournés sur le côté ou dos à la route.
Installer le siège-auto uniquement sur des sièges correctement xés à la structure du véhicule et tournés dans
le sens de la marche. Ne jamais laisser les sièges de la voiture pliants ou pivotants mal accrochés,
en cas d’accident ils pourraient constituer un danger.
Veiller à ce que le siège-auto soit installé dans la voiture en évitant qu’un siège mal xé ou qu’une portière
n’interfère avec le siège-auto.
Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale du bébé en cas d’accident. L’utilisation du siège auto réduit
le risque.
Le risque de blessures graves pour le bébé, non seulement en cas d’accident, mais aussi dans d’autres
circonstances (par ex. coups de frein brusques, etc.), augmente si on ne suit pas scrupuleusement les
instructions de cette notice : toujours s’assurer que le siège-auto est correctement xé au siège du
véhicule.
Si le siège-auto est endommagé, déformé ou fortement usé, le remplacer car ses caractéristiques originales de
sécurité pourraient être compromises.
Ne pas apporter de modications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant.
Ne pas installer d’accessoires, de pièces de rechange et d’éléments non fournis par le fabricant.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto.
Ne jamais laisser le siège-auto détaché du siège de la voiture, car il risque de heurter les passagers et les blesser.
Ne rien mettre, excepté un accessoire approuvé pour le produit, entre le siège du véhicule et le siège auto,
ni entre le siège-auto et l’enfant : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne rien utiliser, (ex. coussins ou couvertures ), pour rehausser le siège-auto du siège de la voiture ou pour
rehausser l’enfant du siège auto : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas laisser d’ enfants jouer avec le siège auto ou parties du siège-auto.
Ne pas transporter plus d’un enfant a la fois sur le siège-auto.
Suite à un accident, même léger, le siège-auto peut subir des dommages qui ne sont pas toujours visibles à
l’œil nu : donc le remplacer.
Ne pas utiliser de siège-auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles à l’œil
nu, mais qui peuvent compromettre la sécurité du produit.
Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu.
Cette housse fait partie intégrante du siège-auto et constitue une garantie de sécurité. Elle ne peut être
remplacée par une autre housse non approuvée par le fabricant.
Ne pas utiliser le siège-auto sans les rembourrages de protection des ceintures (épaulières), qui font partie
intégrante du siège-auto et garantissent une sécurité optimale.
En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au revendeur de ce siège-auto.
S’assurer que le harnais de sécurité n’est pas entortillé et ne pas laisser ce dernier ou des parties du siège-auto
se coincer dans les portières ou frotter contre des arêtes tranchantes.
Si le harnais présente des coupures ou s’eloche, le remplacer.
18
F

Vérier qu’aucun objet ou bagage non xé ou positionné en toute sécurité n’est transporté, tout
particulièrement sur la lunette arrière à l’intérieur du véhicule : en cas d’accident ou de freinage brusque, ils
pourraient blesser les passagers.
S’assurer que tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture de sécurité, aussi bien pour leur propre
sécurité que pour éviter tout risque de blesser l’enfant en cas d’accident ou de coup de frein brusque.
ATTENTION ! Pendant le réglage (de l’appui-tête et des ceintures), s’assurer que les parties mobiles du siège-
auto n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
Pendant la marche, avant de procéder à quelque opération de réglage que ce soit sur le siège-auto ou sur
l’enfant, garer la voiture dans un endroit sûr.
Contrôler régulièrement si l’enfant n’ouvre pas la boucle d’accrochage de la ceinture de sécurité et ne manipule
pas le siège-auto ou des parties de celui-ci.
Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le voyage, en particulier des sucettes, des glaces ou d’autres
aliments sur bâtonnet. En cas d’accident ou de coup de frein brusque, il pourrait se blesser.
Ne pas détacher les étiquettes adhésives et cousues. Le produit pourrait ne plus être conforme aux normes
en vigueur.
Éviter toute exposition prolongée du siège auto au soleil : cela pourrait provoquer des changements de
couleur dans les matériaux et tissus.
Si le véhicule est resté stationné au soleil, s’assurer, avant d’installer l’enfant sur le siège auto, que les diérentes
parties de celui-ci ne soient pas trop chaudes, auquel cas, les laisser refroidir avant d’y faire asseoir l’enfant pour
éviter tout risque de brûlure.
Vérier l’accrochage correct de tous les composants du siège enfant avant chaque voyage et/ou si le
véhicule a été soumis à des contrôles périodiques, a des maintenances et a un nettoyage. D’autres personnes
pourrait avoir endommagées et/ou décroché le siège enfant sans l’avoir repositionné correctement selon les
instructions prévues.
AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un système de retenue universel pour enfants. Homologué selon la règlementation N° 44/04,
il est adapté à un emploi général dans les véhicules et compatible avec la plus grande partie des sièges de
véhicules, à la rare exception de quelques modèles.
• Une compatibilité totale est assurée seulement si le constructeur du véhicule déclare dans son manuel que le
véhicule est équipé pour l’installation de dispositifs de retenue universels pour enfants, et pour cette tranche
d’âge spécique.
• Ce système de retenue est « universel » et respecte des critères d’homologation plus rigides que pour les
modèles précédents, qui ne disposent pas de cet avertissement.
• Adapté à l’emploi sur des véhicules dotés de ceintures de sécurité à 3 points d’ancrage, statiques ou avec
enrouleur, homologué selon la règlementation UN/ECE n° 16 ou d’autres normes équivalentes.
• En cas de doutes, veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de retenue ou au revendeur.
APPLICABILITÉ
Le siège auto pour enfants est adapté aux catégories de poids de Groupe I - II - III, ce qui veut dire pour des
enfants de 9 à 36 kg de poids (de 9 mois à 12 ans environ).
Groupe I : 9 kg-18 kg
Groupe II : 15 kg-25 kg
Groupe III : 22 kg-36 kg
Ce siège enfant peut être utilisé avec son propre système de ceinture de sécurité à harnais pour les enfants de
poids de catégorie I. Il doit être xé à la boucle de ceinture 3 points du véhicule.
Pour les enfants de catégorie de poids II et III (15 kg - 36 kg), le harnais doit être retiré et la ceinture de sécurité
du véhicule doit être utilisée pour attacher l’enfant.
Adapté à l’emploi sur des véhicules dotés de ceintures de sécurité à 3 points d’ancrage, statiques ou avec
19
F

enrouleur, homologué selon la règlementation UN/ECE n° 16 ou d’autres normes équivalentes.
1
2
Les places marquées en noir sur la photo conviennent à l’installation du siège.
1 - Ceinture diagonale
2.- Ceinture abdominale
IMPORTANT: Le siège auto doit être installé en utilisant impérativement la ceinture auto sur la partie
abdominale et diagonale
Ce siège auto ne peut pas être placé sur le siège passager avant et sur le siège arrière central.
Positionner le siège auto sur le siège approprié du véhicule, dans le sens de marche.
Si le siège avant est muni d’un airbag frontal, nous déconseillons de mettre le siège-auto sur ce siège. En cas
d’installation sur un siège quelconque protégé par un airbag, toujours consulter le manuel de la voiture.
MONTAGE DU RÉHAUSSEUR
Présentez les deux pattes du dossier dans les encoches de l’assise, puis relevez le dossier verticalement .
Appuyez fortement sur le dossier pour assurer l’enfoncement des deux pattes du dossier dans l’assise. Les
deux pattes du dossier doivent être enfoncées en butée dans l’assise.(g.1/2)
AJUSTEMENT DES CEINTURES DE SÉCURITÉ DU SIÈGE ENFANT POUR GROUPE I (pour les enfants avec
un poids de 9-18 kg)
Vériez la hauteur des ceintures du siège enfant. Doivent être ajustées à la hauteur de l’enfant DANS UNE DES
DEUX POSITIONS PRÉSENTES SUR LE DOSSIER. Si elles ne correspondent pas correctement, (g. 3) elles doivent
être ajustées selon les indications suivantes:
• Appuyez sur le bouton de réglage de la ceinture du siège enfant avec une main, puis tirez la ceinture de
sécurité vers l’avant avec l’autre main pour la desserrer (g.4).
• Retirez la ceinture du siège enfant de la boucle métallique de blocage arrière, placée à l’arrière du dossier
(g. 5).
• De l’arrière du dossier, enlevez les ceintures du siège enfant et les couvre-ceintures de leurs emplacements et
remettez les dans un autre des deux emplacements disponibles selon la taille de l’enfant (g. 6/7).
• Rattachez les ceintures du siège enfant à la boucle métallique de blocage arrière, placée à l’arrière du dossier
(g. 8).
• Tirez la bande de réglage, si nécessaire pour positionner correctement les ceintures du siège enfant sur les
épaules de l’enfant (g. 9).
REMARQUE : Assurez-vous que le mécanisme d’accrochage de la boucle n’exerce aucune pression sur l’estomac
de l’enfant, que le harnais du siège enfant soit ajusté sans qu’il ne soit trop serré et que le couvre-harnais soit
à la bonne hauteur des épaules.
Assurez-vous que les ceintures ne soit pas vrillée et qu’elles passent bien à plat.
20
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Graco
Graco Child Car Seat with Harness System Installation

Chicco
Chicco OneFit ClearTex All-in-One Removal/Installation Instructions

Chipolino
Chipolino PASEO instruction manual

Bellini
Bellini Leonardo Instructions for use

RECARO
RECARO Performance RIDE instruction manual

Safety 1st
Safety 1st Grow and Go ARB manual