Joycare JC-1503 COMODO User manual

JC-1501 / JC1502 / JC-1503 COMODO
PASSEGGINO Manuale d’uso
QUESTO PASSEGGINO È DESTINATO A BAMBINI DA 0 A 36 MESI FINO A 15 KG.
BABY STROLLER User manual
THIS STROLLER IS INTENDED FOR CHILDREN FROM 0 TO 36 MONTHS, UP TO 15 KG.
Conforme alla Norma /Complies with:
EN 1888:2012

2

3

4

I
Grazie per aver acquistato il passeggino Joycare.
AVVERTENZE
IMPORTANTE: leggere attentamente
le istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimenti futuri. La
sicurezza del vostro bambino può
venire compromessa se non seguite
attentamente queste istruzioni.
AVVERTENZA: Non lasciate mai il bambino incustodito. Tenete sempre sotto controllo il bambino
quando collocato nel passeggino.
AVVERTENZA: Nelle operazioni di apertura e chiusura, assicurarsi che Il bambino sia a debita
distanza per evitare ferimenti.
AVVERTENZA: Non consentire al bambino di giocare con questo prodotto.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA: Azionate sempre i freni quando collocate/togliete il bambino dal passeggino.
Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta.
AVVERTENZA: Non utilizzate pezzi di ricambio o accessori non forniti o approvati dal fabbricante,
in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro.
AVVERTENZA: questo passeggino è destinato a bambini da 0 a 36 mesi - no a15 kg.
Per bambini di età inferiore a 6 mesi, utilizzare sempre e solo il passeggino con lo schienale
completamente reclinato. Per neonati, non regolate lo schienale nella posizione verticale, da
seduto (dovrebbe essere regolato nella posizione completamente sdraiato) in quanto il bambino
a quest’età non ha la capacità di tenere la testa eretta.
AVVERTENZA: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano correttamente agganciati prima
dell’utilizzo.
AVVERTENZA: Appendere oggetti alla maniglia può rendere instabile il passeggino.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre l’imbracatura correttamente agganciata, cintura addominale e
pettorale.
AVVERTENZA: Assicurarsi che la seduta o eventuali complementi siano correttamente agganciati
prima dell’utilizzo.
AVVERTENZA: Usate sempre le cinture di sicurezza, per evitate che il bambino possa ferirsi in
modo grave cadendo o scivolando dal passeggino. Controllate regolarmente che le cinture siano
correttamente agganciate, non danneggiate o slacciate.
AVVERTENZA: Assicuratevi che il vostro bambino indossi sempre le cinture di sicurezza in modo
corretto e che le stesse siano ben regolate.
AVVERTENZA: Il passeggino è progettato per il trasporto di un solo bambino. Non utilizzare questo
prodotto per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
5
I

AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato per correre o pattinare
AVVERTENZA: Assicurarsi che la seduta sia correttamente agganciata alla struttura prima dell’uso.
AVVERTENZA: Quando il passeggino viene chiuso, aperto o eettuate regolazioni, tenere il
bambino lontano dalle parti mobili.
AVVERTENZA: Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale e/o sui lati del
veicolo, potrebbe mettere a rischio la stabilità del veicolo.
AVVERTENZA: Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino.
Il passeggino è dotato di cestino per il trasporto di massimo 3 kg di merce che deve essere
distribuita in modo uniforme.
Il montaggio del passeggino deve essere eseguito da una persona adulta. Solo una persona adulta
può regolare il meccanismo di regolazione dello schienale.
Evitate di introdurre le dita nei meccanismi.
Non utilizzare il passeggino se un componente o una parte è rotta, danneggiata o mancante.
Non permettere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile.
Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
Un carico eccessivo, la chiusura incorretta e l’uso di accessori o componenti di ricambio non
approvati potrebbero danneggiare o rompere il passeggino e potrebbero rendere il prodotto
pericoloso.
Non sovraccaricate il passeggino con altri bambini, merce o accessori.
Assicuratevi che tutti gli utenti abbiano familiarità con il funzionamento del prodotto.
L’apertura e la chiusura avviene facilmente, non richiede sforzi eccessivi, se non è così, non forzate
il meccanismo: fermatevi e leggete le istruzioni.
Non utilizzate il passeggino per un uso diverso da quello per il quale è stato progettato.
Non permettete al vostro bambino di salire, senza aiuto, nel passeggino, di giocare con il
passeggino o penzolarsi dallo stesso.
Tenete sempre il passeggino quando state vicino a veicoli o treni in movimento. Anche con i freni
azionati, la corrente d’aria causata dal veicolo in movimento potrebbe spostare il passeggino.
State attenti quando salite o scendete da un cordolo.
Togliete i bambini e chiudete il passeggino quando salite o scendete le scale o le scale mobili.
Assicuratevi che il passeggino chiuso sia tenuto lontano dai bambini in modo che non possa
cadere e causare ferite.
Non utilizzare accessori o complementi non inclusi, come per esempio seggiolini per bambini,
borse, ganci, vassoi, ecc. oltre a quelli approvati dal fabbricante in quanto potrebbero rendere il
passeggino poco sicuro.
Non utilizzare pedane aggiuntive, per il trasporto di un bambino.
ATTENZIONE: Non aggiungere alcun materassino.
Per evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti
muniti di corde.
In caso di esposizione prolungata al sole attendere che il prodotto si rareddi prima di utilizzarlo.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc..) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti
secondo quanto previsto dalle normative vigenti.
MANUTENZIONE
Questo passeggino richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
La lubricazione delle parti in movimento aumenterà la durata del passeggino e renderà più facile
le operazioni di apertura e chiusura dello stesso.
Se necessario, le ruote devono essere rimosse e pulite con un panno morbido e asciutto.
Controllate regolarmente i dispositivi di bloccaggio, i freni, le ruote, le cinghie, le levette, i regolatori
6
I

dei sedili, le giunture ed i dispositivi di ssaggio, assicurandosi sempre che siano correttamente
agganciati e in buone condizioni di funzionamento.
Le ruote sono soggette ad usura e devono essere sostituite all’occorrenza.
Eseguire un controllo accurato, sul corretto funzionamento del passeggino, dopo 18 mesi di
utilizzo, dopo un lungo periodo di non utilizzo e prima di utilizzarlo per un secondo bambino.
ATTENZIONE
L’esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti.
Evitate il contatto del passeggino con acqua salina; potrebbe causare la formazione di ruggine.
Riporre il passeggino bagnato, può causare la formazione di mua.
Se il passeggino è esposto all’umidità, o bagnato, asciugatelo con un panno morbido, aprite
completamente il passeggino e lasciatelo asciugare prima di riporlo.
Tenete il vostro passeggino in un luogo asciutto e sicuro.
PULIZIA
Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile riportate sulle apposite etichette.
Pulire il tessuto con acqua tiepida, un detergente neutro e una spugna.
Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con acqua tiepida, un detergente neutro e
una spugna.
Non utilizzare mai prodotti per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia.
Asciugate accuratamente le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine.
Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di utilizzarlo o riporlo.
Di seguito sono riportati i simboli lavaggio ed i relativi signicati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non asciugare in tumbler
Non lavare a secco
Non stirare
Non candeggiare
COMPONENTI
1. Maniglione
2. Pulsanti per la chiusura
3. Cappottina
4. Bracciolo di protezione
5. Telaio
6. Gancio di chiusura
7. Cestino portaoggetti
8. Ruote posteriori
9. Ruote anteriori
10. Cinghia di regolazione dello schienale
7
I

MONTAGGIO
AVVERTENZA: Per evitare rischi, assicurarsi che il vostro bambino o altri bambini siano a distanza
di sicurezza durante le operazioni di apertura di questo prodotto. Assicurarsi che durante le
operazioni di apertura, i componenti mobili del passeggino non entrino in contatto con il vostro
bambino.
APERTURA DEL PASSEGGINO (g. 3a-3b-3c)
Togliete dall’imballo il prodotto e ogni sua parte. Per aprire il passeggino tirare la leva di sblocco
presente lateralmente. Aerrare il maniglione e sollevare il passeggino sino alla completa apertura
del telaio, un clic indicherà l’apertura completa. Assicurarsi che il passeggino sia ben ssato nella
posizione aperta.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI (g. 4a-4b)
Per istallare la ruota posteriore sull’asse tenere premuto il pulsante di blocco situato sull’asse e
spingere la ruota no a che non resta incastrata in modo sso. Tirate le ruote per assicurarsi che
siano ben ssate.
Per smontare le ruote, tenere premuto il pulsante situato sull’asse ed estrarre la ruota dal foro di
montaggio.
AVVERTENZA: prima dell’utilizzo assicuratevi che il passeggino sia ben aperto, saldamente
montato e stabile, che non ci siano parti rotte, difettose o mancanti
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORE PIROETTANTI (g. 5a-5b)
Per montare la ruota tenere premuto il pulsante di rilascio situato sulla ruota stessa introdurla e
spingere no a che non resta incastrata in modo sso.
Per rimuovere la ruota, tenere premuto il pulsante di rilascio ed estrarla dal perno di montaggio.
UTILIZZO
BLOCCO E SBLOCCO DELLE RUOTE PIROETTANTI ANTERIORI (g. 6a-6b-6c)
Il passeggino e dotato di ruote piroettanti anteriori che si possono bloccare o sboccare. Per rendere
le ruote anteriori libere di girare o per bloccarle basta agire sulla rotellina posta su ciascuna ruota
e girarla in senso orario o antiorario. Un click indicherà il blocco o lo sblocco. Per far si che le ruote
si blocchino queste devono trovarsi all’interno (vedi immagine).
ATTENZIONE: le ruote anteriori devono essere entrambe piroettanti o sse. non usate il passeggino
con una ruota piroettante e una ssa.
FRENO DI STAZIONAMENTO RUOTE POSTERIORI (g. 7)
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellari che permettono di operare contemporaneamente
su entrambe le ruote posteriori agendo su un solo pedale. Premere la leva verso il basso per frenare
il passeggino. Spingere la leva verso l’alto per rilasciare le ruote.
ATTENZIONE: spingere il passeggino in avanti per assicurarsi che i freni funzionino correttamente
ed inserire sempre il freno durante le soste.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (g. 8a-8b-8c)
Per reclinare lo schienale, tirare la cinghia con una mano e con l’altra aerrare e premere sul
dispositivo di regolazione. Far scorrere sulla cinghia il dispositivo per sollevare o reclinare lo
schienale e rilasciare il dispositivo di regolazione, per bloccare lo schienale nella posizione scelta.
Consigliamo la regolazione dello schienale senza il bambino posizionato al suo interno.
8
I

IMPORTANTE: lo schienale, per bambini con età inferiore ai 6 mesi, deve essere regolato sempre e
solo nella posizione più reclinata, orizzontale.
REGOLAZIONE POGGIA-GAMBE (g. 9a-9b)
Per un maggior confort del bambino il poggia-gambe può essere regolato premendo
contemporaneamente i due pulsanti laterali.
BRACCIOLO DI PROTEZIONE (g. 10a -10b)
Il bracciolo può essere aperto da un solo lato o rimosso completamente. Per aprire il bracciolo a
cancelletto premere la clip di plastica posta su uno dei lati e tirare. Per rimuoverlo completamente
premere le clip di plastica da ambo i lati del bracciolo e tirare.
Per il montaggio allineare il bracciolo alle proprie sedi e spingere da ambo i lati, un click vi indicherà
il corretto aggancio.
CAPOTTINA PARA-SOLE (g. 11a-11b + 12a-12b)
Per ssare la capottina al passeggino inserire i due tondini metallici nei due fori in plastica posti in
entrambi i lati. Agganciare i bottoni automatici e ssare i due velcri.
ATTENZIONE: l’operazione di ssaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del
passeggino. Vericare il corretto bloccaggio della stessa.
Per rimuovere la capottina dal telaio ripetere le operazioni descritte in senso inverso.
Per regolare la capottina tirare / spingere in avanti/indietro centralmente la stessa.
IMBRACATURA DI SICUREZZA (g. 13a-13b)
Azionare il freno prima di collocare il bambino.
Per sganciare la bbia premere il pulsante ed estrarre i componenti. Collocare il bambino nel
passeggino e regolare l’imbragatura in base alla corporatura del bambino. Per agganciare la bbia
inserire tutti i componente dell’imbracature nella bbia ed un click vi indicherà il corretto aggancio.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta correttamente agganciato.
CHIUSURA DEL PASSEGGINO (g. 14a-14b-14c + 15a-15b)
Prima di chiudere il passeggino assicurarsi SEMPRE che:
- lo schienale sia regolato nella posizione verticale.
- la cappottina sia richiusa.
Spostare il pulsante verso sinistra e contemporaneamente premere il tasto e spingete il maniglione
verso il basso no alla chiusura totale.
Assicurarsi che il passeggino sia completamente chiuso e bloccato con il gancio di chiusura.
Il passeggino può restare in posizione verticale dopo essere stato chiuso.
ATTENZIONE: non eettuare nessuna manovra di apertura o chiusura del passeggino con
all’interno il bambino o oggetti vari.
Per ragioni di natura tecnica o commerciale, si potranno apportare in qualunque momento, anche solo
in un determinato paese, modiche ai modelli descritti in questa pubblicazione che possono interessare
caratteristiche tecniche degli stessi e/o forma, tipo e numero degli accessori forniti
9
I

GB
Thank you for purchasing the stroller Joycare.
WARNING
IMPORTANT! Read the instructions
carefully and keep for future reference.
The child’s safety could be at risk if you
do not follow these instructions.
WARNING: Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller.
WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this
product.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: The parking device shall be engaged when placing and removing the children and use
the brakes whenever you stop.
WARNING: Do not use or apply accessories, replacement parts, or any components not supplied or
approved by the manufacturer/distributor as they may render the stroller unsafe.
WARNING: this stroller is intended for children from 0 to 36 months, up to 15kg.
For babies under 6 months of age, only use the stroller with the backrest fully reclined. For new
born baby, do not recline seat back to sitting position (should be in full reclining position) as the
baby doesn’t have ability to control its head.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING: Any load attached to the handle aects the stability of the stroller.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before
use.
WARNING: to prevent the baby from falling and/or sliding out with serious injury risks, always use
the safety belts properly fastened and adjusted. Verify regularly that the safety belts are correctly
fastened, not damaged or frayed.
WARNING: Ensure your child wears a correctly tted and adjusted safety harness at all times.
WARNING: Only one child for one stroller. Do not use this item for more occupants than the number
established by the manufacturer.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Check that the seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING: When folding, unfolding or adjusting before using stroller, keep child away from
moving parts.
WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides
of the vehicle will aect the stability of the vehicle.
WARNING: Never fold the stroller, not even partly, when your child is in it.
A basket is provided for the carriage of 3 kg of goods, evenly distributed.
The product must be assembled by an adult. Only an adult can operate the recline adjuster.
Do not put ngers in the mechanism.
10
GB

Never use the stroller if any part of it is damaged or any component is missing.
Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
This product requires regular maintenance by the user.
Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may
damage or break this stroller and could render the product unsafe.
Do not overload this stroller with additional children, goods or accessories.
Ensure all users are familiar with the products operation.
It should always open and fold easy. If it does not, do not force the mechanism-- stop and read the
instructions.
Do not use your stroller in a manner for which it is not designed.
Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your stroller.
Hold on to your stroller when close to moving road vehicles or trains. Even with the brake on the
draught from the vehicle may move the stroller.
Exercise caution when mounting or dismounting a kerb.
Remove your children and fold the stroller when ascending or descending stairs or escalators.
Ensure the folded stroller is stored away from children so that it does not fall and cause injury.
Do not use replacement parts or accessories, e.g. child seats, bags, hooks, trays, rain covers etc.
other than those approved by the supplier, they may render the stroller unsafe.
Do not use any platforms or attachments that allow transportation of second child.
NOTICE: do not add any pillows and/or mats.
To avoid the risk of strangulation, keep objects tted with strings or laces out of reach of children.
In case of prolonged exposure to sunlight, let the product become colder before use it.
The packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) should be kept out of the reach of
children, as they are potential hazardous objects, and should be disposed of in compliance with
the current regulation.
MAINTENANCE
This stroller requires regular maintenance by the user.
Lubrication of moving parts will extend the life of your stroller and make opening and folding
easier.
If necessary, wheels should be removed and cleaned with a soft dry cloth.
Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat adjusters,
joints and xings to ensure they are secure and in full working order.
Wheels are subject to wear and should be replaced if necessary.
Your stroller should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18
months, whichever is the sooner.
ATTENTION
Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not
allow the stroller to come into contact with salt water: this causes the formation of rust.
Storing a damp stroller will encourage mildew to form.
After exposure to damp conditions, dry o with a soft cloth, open fully and allow to dry thoroughly
before storing. Store your stroller in a dry, safe place.
CLEANING
Follow the lining washing instructions on the labels.
The fabric may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.
Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.
Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
11
GB

Dry carefully the metal parts to avoid the formation of rust.
Dry the textile lining completely before using or storing it.
Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water
Do not tumble dry
Do not dry clean
Do not iron
Do not bleach
COMPONENTS
1. Handle
2. Folding buttons
3. Canopy
4. Protective armrest
5. Frame
6. Folding latch
7. Storage basket
8. Rear wheels
9. Front wheels
10. Adjustable backrest strap
ASSEMBLY
WARNING: To avoid risks, make sure your child or other children are at a safe distance when
opening this product. Make sure that the movable pushchair components do not come into
contact with your child during opening.
OPENING THE PUSHCHAIR (g. 3a-3b-3c)
Remove the product and all its parts from the packaging. Release the lever on the side to open the
pushchair. Grip the handle and lift the stroller until the frame is completely open. You will hear a
click when it is completely open. Make sure the pushchair is securely xed in the open position.
REAR WHEEL ASSEMBLY AND REMOVAL (g. 4a-4b)
To install the rear wheel on the axle, hold down the lock button located on the axle itself and push
the wheel until it locks in. Pull the wheels to make sure they are secure.
To remove the wheels, hold down the button located on the axle and remove the wheel from the
mounting hole.
WARNING: make sure the pushchair is fully open, rmly secured and stable and that there are no
broken, defective or missing parts before use.
12
GB

FRONT SWIVELLING WHEEL ASSEMBLY AND REMOVAL (g. 5a-5b)
To install the front wheel, press the release button located on the wheel itself and insert and push
the wheel until it locks in.
To remove the wheel, press and hold the release button and remove it from the mounting pin.
USE
LOCKING AND UNLOCKING THE FRONT SWIVELLING WHEELS (g. 6a-6b-6c)
The pushchair is equipped with front swivelling wheels that can be locked and unlocked. To
make the front wheels free to turn or to lock them, simply turn the winding knob on each wheel
clockwise or counter-clockwise. You will hear a click when it locks or unlocks. To ensure that the
wheels lock, they must be inside (see image).
CAUTION: the front wheels must both be swivelling or xed. do not use the pushchair with one
swivelling and one xed wheel.
REAR WHEEL PARKING BRAKE (g. 7)
The rear wheels are equipped with a twin braking system to let you brake them both simultaneously
using a single pedal. Press the lever downward to brake the pushchair. Push the lever upward to
release the wheels.
CAUTION: push the pushchair forward to make sure that the brakes are working and always
engage the brake when stopped.
ADJUSTING THE BACKREST (g. 8a-8b-8c)
To lay down the backrest, pull the strap with one hand and grip and press on the adjustment
device with the other hand. Slide the device over the strap to raise or recline the backrest and
release the adjustment device to lock the backrest in the selected position.
We recommend adjusting the backrest without the child inside.
IMPORTANT: the backrest must always only be set to the fully reclined, horizontal position for
children under 6 months.
FOOTREST ADJUSTMENT (g. 9a-9b)
To make your child more comfortable, adjust the footrest by simultaneously pressing the two side
buttons.
PROTECTIVE ARMREST (g. 10a -10b)
The armrest can be opened on one side or removed completely. To open the armrest, press the
plastic clip located on one of the two sides and pull. To completely remove the armrest, press the
plastic clip on both sides of the armrest and pull.
To replace, align the armrest to its seats and push on both sides. You will hear a click when it is
correctly locked in.
CANOPY (g. 11a-11b + 12a-12b)
To secure the canopy to the pushchair, insert the two round metal bars in the two plastic holes on
both sides. Attach the snaps and fasten the two pieces of Velcro.
CAUTION: the canopy must be attached on both sides of the pushchair. Make sure it is correctly
locked in.
13
GB

To remove the canopy from the frame, repeat the previous operation in the reverse order.
To adjust the canopy, pull / push forward/backward centrally on it.
SAFETY HARNESS (g. 13a-13b)
Engage the brake before placing the child inside.
To release the buckle, press the button and remove the components. Place the child in the
pushchair and adjust the harness according to the child’s body. To hook the buckle, insert all the
harness components in the buckle. You will hear a click when it has attached correctly.
Always use the correctly attached restraint system.
CLOSING THE PUSHCHAIR (g. 14a-14b-14c + 15a-15b)
Before closing the pushchair, ALWAYS make sure that:
- The backrest is set to the vertical position.
- The canopy is closed.
Move the button to the left and, at the same time, press the button and push the handle downward
until it completely closes.
Make sure that the pushchair is completely closed and locked with the folding latch.
The pushchair can stand in the vertical position after it has been closed.
For technical or commercial reasons, we reserve the right, at any time and also only in a specic country,
to modify the technical characteristics of the models described in this leaet, and/or the shape, type
and number of the accessories supplied.
14
GB

15

JOYCARE S.R.L. Socio unico
Sede legale e amministrativa:
Via Massimo D’Antona, 28
60033 Chiaravalle (AN) - ITALY
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joycare.it
Distribuito da:
DARINVEST S.r.l.
Via G. Natali, 51/A - 62100 MACERATA - ITALY
Reg. Impr., C.F. e P.IVA 01990150433
REA n. MC 250508 - Cap. Soc. € 10.000,00 i.v.
Made in China
REV00-MAR2019
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Joycare Stroller manuals

Joycare
Joycare BIRICHINO JC-1508 User manual

Joycare
Joycare JC-1200 BRIO User manual

Joycare
Joycare JC-1203 User manual

Joycare
Joycare Joyello Trolley JL-1069 User manual

Joycare
Joycare SIMPATICO User manual

Joycare
Joycare JC-1203 User manual

Joycare
Joycare JOYELLO OKKEY! JL-1084 User manual

Joycare
Joycare JC-1227 User manual

Joycare
Joycare Joyello Abile JL-1007 User manual