Graco Relay Click Connect User manual

• Owner’s Manual • Manuel du propriétaire
• Manual del propietario
www.gracobaby.com
Performance Jogging Stroller
• Poussette de jogging performante
• Cochecito de alto rendimiento para jogging
Relay™
Click Connect
© 2014 Graco® PD262209E 1/14

2
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a
snug fit around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45 in
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
•TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.36 kg)
in the parent’s organizer.
•TO AVOID BURNS, never
put hot liquids in the parent’s
organizer.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never place
anything on the canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket or
more than 6lbs (2.72kg) in the
mesh storage pocket on the rear
of the seat.
• DO NOT place more than 1lb
(.45kg) in armbar cupholder.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the
stroller with head toward the
footrest.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• PRODUCT NOT INTENDED
for use with roller skates or
in-line skates.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.

3
USING GRACO®INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®CLICK CONNECT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant SafeSeat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY and
ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with
the car seat harness when using
the car seat in the stroller.
If your child is already in the car
seat, check that the child is
secured with the harness.
DO NOT INFLATE above
the maximum recommended
inflation pressure that is written
on the side of the tire. Over
inflation may cause wheel and/or
tire to blowout and could result
in serious injury.
DO NOT use stroller for jogging
while carrier is in stroller.
BE AWARE of the increased
speed and greater possibility of
losing control of the stroller.
ALWAYS USE and snugly
adjust the seat belt provided.
ALWAYS ATTACH the
tether strap to your wrist while
jogging with this stroller.
BE AWARE of traffic and other
hazardous conditions that may
be present.
FALL HAZARD from tip over.
Before running, jogging or
walking fast, LOCK the front
wheel from swiveling.
IF YOU ARE JOGGING WITH
THIS STROLLER:

4
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours
l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette.
Aussi, soyez très prudent lorsque
que vous montez et descendez
une marche ou le bord du
trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
•L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
•POUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,36 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
•POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de contenants
de liquides chauds sur le plateau
pour adultes.
• AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
• POUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement et pas plus de
2,72 kg (6 lb) dans la pochette
de rangement en filet à l’arrière
du siège.
• DO NOT placer plus de 0,45 kg
(1 lb) dans le porte-gobelets de
l’accoudoir.
• NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

5
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
dirigée vers le repose-pied.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• CE PRODUIT N’EST PAS
CONÇU pour être utiliser avec
des patins à roulettes ou des
patins à roues alignées.
EN FAISANT DU JOGGING AVEC
CETTE POUSSETTE :
•NE PAS GONFLER les pneus
au-delà de la pression maximum
recommandée inscrite sur le côté
de ceux-ci. Un gonflement
excessif peut occasionner
l’éclatement de la roulette/du
pneu et causer des blessures
graves ou même la mort.
•NE PAS utiliser la poussette en
faisant du jogging lorsque le
porte-bébé s’y trouve.
•IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la vitesse accrue
et des possibilités de perdre la
maîtrise de la poussette.
•TOUJOURS BIEN AJUSTER la
ceinture de sécurité fournie.
•TOUJOURS FIXER la sangle
d’attache à votre poignet lorsque
vous faites du jogging avec cette
poussette.
DANGER DE CHUTE par
basculement. Avant de courir,
de faire du jogging ou de la
marche rapide, VERROUILLER la
roulette avant pour l’empêcher
de pivoter.
•IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la circulation et
d’autres conditions dangereuses
pouvant être présentes.
UTILISATION DU SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
GRACO® AVEC
LA POUSSETTE :
•UTILISER
UNIQUEMENT UN
SIÈGE D’AUTO SNUGRIDE®
CLICK CONNECT de GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utilisation avec
les sièges d’auto pour bébé
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant SafeSeat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY et
ASSURA.) Une mauvaise utilisa-
tion de cette poussette avec des
sièges de voiture d’autres
fabricants pourrait mener à des
blessures graves ou à la mort.
•LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre siège d’auto
pour enfant Graco avant de
l’utiliser avec cette poussette.
•TOUJOURS ATTACHER l’enfant
avec le harnais du siège d’auto
lorsqu’il est utilisé avec cette
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège d’auto, vérifier
qu’il est bien installé avec le
harnais.

6
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
ATENDER. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
• EVITE SERIAS LESIONES
causadas por caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste las correas para
lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
• EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
• EL USO DE UN COCHECITO
con un niño que pesa más de 50
libras (22.7 kg) o es más alto que
45 pulgadas (114.3 cm) causará
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
•PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de 3 lb
(1.36 kg) en el organizador para
padres.
•PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes
en el organizador para padres.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 lb (4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento o más de 6 lb
(2.72kg) en el bolsillo tejido para
el almacenamiento atrás del
asiento.
• NO ponga más de 1 lb (0.45kg)
en el apoyavasos de la barra para
los brazos.
• NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.

7
• NO DEJE que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
• NUNCA PONGA al niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
apoyapiés.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO se use como
juguete.
• DEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o roto.
• ESTE PRODUCTO NO FUE
DISEÑADO para usarlo con
patines sobre ruedas o patines
en línea.
SI USTED SALE A CORRER CON
ESTE COCHECITO:
• NO INFLE los neumáticos con
más de la presión máxima
recomendada que se indica en el
costado del mismo. Inflarlo
demasiado podría causar que
la rueda o el neumático se
revienten y causen serias
lesiones.
• NO use el cochecito para salir a
correr mientras el transportador
está en el cochecito.
• TENGA EN CUENTA LA
MAYOR VELOCIDAD Y
MAYOR posibilidad de perder el
control del cochecito.
• USE SIEMPRE y ajuste
apretadamente el cinturón de
seguridad provisto.
• CONECTE SIEMPRE la correa a
su muñeca mientras corre con
este cochecito.
• TENGA EN CUENTA el tránsito
y otras situaciones peligrosas que
pudieran estar presentes.
PELIGRO DE CAÍDA si se tumba.
Antes de correr, trotar o caminar
rápido, TRABE la rueda delantera
para que no gire.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON
EL COCHECITO:
• USE SOLAMENTE
UN TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®CLICK CONNECT™
DE GRACO®en este sistema de
viaje. (No debe usarse con
SnugRide®, SnugRide®30,
SnugRide®32, SnugRide®35,
Infant SafeSeat™ , AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) El so inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes de
usarlo con su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.

8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Ce modèle pourrait ne pas
inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
2X
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características que
se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su
producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.

9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Cómo abrir el cochecito
2
FOLD/UNFOLD strap,
located under this pocket.
PLIER/DÉPLIER la courroie
située sous cette pochette.
PLIEGUE/DESPLIEGUE la
correa situada debajo de
este bolsillo.
Pull strap and pull up on handle as
shown.
Tirer sur la courroie et tirer sur la
poignée, tel qu’illustré.
Tire de la correa y tire hacia arriba
de la manija como se indica.
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of
cardboard or other protective cover to prevent damage to floor
surface.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de
un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño
a la superficie del piso.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un
carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la
surface du plancher.
1

10
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette est
entièrement verrouillée en
position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.

11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Ruedas traseras
1
2X
Cap
Embout de protection
Tapa
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end
cap from each wheel.
DO NOT remove rear wheels unless replacing them. Child could fall
on exposed rear axle and be injured.
MISE EN GARDE
Danger d’étranglement: Retirer et jeter immédiatement les
capuchons protecteurs de chaque roulette.
NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant
pourrait tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser.
ADVERTENCIA
Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la
tapa de protección de cada rueda.
NO saque las ruedas traseras a menos que las cambie. El niño podría
caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
2SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VERIFIQUE que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.

12
Arm Bar • Barre de retenue
• Barra para los brazos
1
To remove, press
buttons and pull arm
bar out.
Pour retirer, appuyer
sur les boutons et
tirer sur l’accoudoir
pour le dégager.
Para sacarlo, oprima
los botones y tire la
barra para los brazos
hacia afuera.
2
WARNING Always secure your child with the seat
belt. The arm bar is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by
the arm bar. Use care when snapping the arm bar on the stroller with
a child in the stroller.
MISE EN GARDEToujours attacher l’enfant
avec la ceinture de sécurité. La barre de retenue n’est pas un dispositif
de retenue. NE PAS soulever la poussette par la barre de retenue.
Faire preuve de prudence au moment d’enclencher la barre de
retenue à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La barra
para los brazos no es un dispositivo de seguridad. NO levante el
cochecito agarrándolo de la barra para los brazos para el niño. Use
cuidado cuando traba la barra para los brazos en el cochecito si hay
un niño en el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull on armbar to be
sure it is secured.
Tirer sur l’accoudoir
afin de s’assurer qu’il
est bien fixé.
Tire de la barra para los
brazos para asegurarse
que esté asegurado.

13
Canopy • Baldaquin • Capota
1
2
To adjust.
Para ajustarlo.
Pour régler.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4

14
Parent’s Organizer • Parent’s Organizer
• Organizadora para padres
1
23
WARNING
•TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.36 kg) in
the parent’s organizer.
•TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s organizer.
MISE EN GARDE
•POUR ÉVITER LE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 1,36 kg
(3 lb) dans le plateau pour adultes.
•POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de contenants
de liquides chauds sur le plateau pour adultes.
ADVERTENCIA
•PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de 3 lb (1.36
kg) en el organizador para padres.
•PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes
en el organizador para padres.

15
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Cómo sujetar al niño
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 17.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et
à la taille pour un ajustement plus précis.
Pour changer des fentes de harnais d'épaule
voir la page 17.
4
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para ajustarlo más apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 17.

16
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de tres puntos
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à
la taille pour un ajustement plus
précis.
1
2
3
4
5
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
Use el ajustador deslizable de la
cintura para ajustarlo más
apretadamente.

17
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d’épaule
• Cómo cambiar las ranuras del arnés del hombro
Retirer les deux courroies du harnais
d’épaule des boucles tel qu’illustré, puis
les réinsérer dans les boucles en fonction
de la hauteur d’épaule de l’enfant.
Utiliser le dispositif de réglage à glissière
pour un ajustement plus précis.
Remove both shoulder harness straps
from the loops as shown then re-insert
under the loops depending on your
childs shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
1
Saque las dos correas del arnés de los
hombros de los nudos como se indica y
luego vuelva a pasarlas por debajo de los
nudos dependiendo de la altura de los
hombros de su niño.
Use el ajustador deslizable para realizar
ajustes adicionales.
2
Shoulder harness anchor
Anclaje del arnés del hombro
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule

18
Front swivel wheel locks for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
La roulette pivotante avant
se verrouille pour utilisation
sur des surfaces irrégulières
comme le gazon, les cailloux
ou le gravier.
1
Swivel Wheel • Roulette pivotante
• Rueda giratoria
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para
usarlas en superficies
desparejas como césped,
piedras o grava.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
3
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before running, jogging or
walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
MISE EN GARDE
DANGER DE CHUTE par basculement. Avant de courir, de faire du
jogging ou de la marche rapide, VERROUILLER la roulette avant pour
l’empêcher de pivoter.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA si se tumba. Antes de correr, trotar o caminar
rápido, TRABE la rueda delantera para que no gire.

19
Adjust Tracking on Front Wheel
• Réglage de la roulette avant
• Ajuste del giro de la rueda delantera
1
2
To make the stroller turn
more to the right, tighten
the screw by turning
counter-clockwise.
To make the stroller turn
more to the left, loosen
the screw by turning
clockwise.
Pour que la poussette tourne
davantage à droite, resserrer
la vis en tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour que la poussette tourne
davantage à gauche,
desserrer la vis en tournant
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Para hacer que el cochecito
doble más hacia la derecha,
ajuste el tornillo en el
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para hacer que el cochecito
doble más hacia la
izquierda, ajuste el tornillo
en el sentido a las agujas del
reloj.

20
Brakes • Les freins • Frenos
12
WARNING
Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar
el cochecito.
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco ISPA216AB User manual

Graco
Graco ISPA113AB User manual

Graco
Graco ISPA067AA User manual

Graco
Graco Fast Action Fold Jogger Click Connect User manual

Graco
Graco PD137548A User manual

Graco
Graco 6490 User manual

Graco
Graco BREAZE LITE User manual

Graco
Graco ISPA083AD User manual

Graco
Graco EVO User manual

Graco
Graco Cleo User manual

Graco
Graco 7585 User manual

Graco
Graco ISPA085AB User manual

Graco
Graco Modes Sport Click Connect User manual

Graco
Graco verb PD280600D User manual

Graco
Graco CitiSport User manual

Graco
Graco Aire 4 Platinum User manual

Graco
Graco Transform User manual

Graco
Graco ISPA060AA User manual

Graco
Graco 6111 User manual

Graco
Graco Alano User manual