Joyello JL- 968 SUPERPAPPA User manual

JL- 968
SUPERPAPPA
Manuale d’uso
User manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de utilizo
Manual de instruções
Указания за употреба
Manual de instruc țiuni
Használati utasítások

2
3
KIT MULTIFUZIONE PREPARAZIONE PAPPA 5 IN 1
Prima di procedere all’utilizzo si consiglia di leggere questo manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
• Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale
di istruzioni.
• Prima di collegare l’apparecchio, vericare che il voltaggio indicato sull’apposita
targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente.
• Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro
d’assistenza autorizzato.
• Svolgere completamente il cavo, prima di collegare la spina alla presa di corrente;
questo per evitare possibili surriscaldamenti del prodotto.
• Al ne di evitare possibili incidenti, si consiglia di riporre tutti gli elementi di
imballaggio (come la busta in plastica, la scatola di cartone ecc.) lontano dalla
portata dei bambini.
• Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non è in funzione, prima di
procedere alla sua pulizia e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel funzionamento.
• Per staccare la spina dalla presa di corrente, è necessario tirare sempre per la
spina e mai per il cavo.
• Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare mai
l’apparecchio incustodito in loro presenza. Tenere il prodotto lontano dalla loro
portata.
• Non riporre mai il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel
lavandino.
• Non immergere mai il prodotto nell’acqua e non riporlo mai in luoghi umidi.
• Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore,dai raggi del sole,dall’umidità,
da oggetti taglienti e simili.
• Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio.
• Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo; in caso di danneggiamento
non utilizzare l’apparecchio.
• Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
• NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
• Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si
potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
• Non utilizzare il prodotto se notate anomalie nel funzionamento, o se il cavo
dovesse essere danneggiato.
• Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro
d’assistenza autorizzato.
• Utilizzare il prodotto solamente per lo scopo per il quale è stato concepito e per un
utilizzo esclusivamente domestico. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso.
• Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le
fuoriuscite d’aria.
I

2
3
ATTENZIONE: maneggiare la lama di taglio con estrema cura, poiché molto
aflata.
• Non azionare mai il prodotto se il contenitore è vuoto.
• Non aprire o toccare le lame quando il prodotto è ancora acceso o collegato alla
presa di corrente
• Al ne di ottenere una tritatura omogenea e sottile, si consiglia di distribuire
uniformemente il cibo all’interno della ciotola, utilizzando una spatola o un utensile
come un cucchiaio.
• Azionare il prodotto consecutivamente per 2 minuti al massimo; per un utilizzo
più lungo, è necessario far raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacita siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
FUNZIONI DEL PRODOTTO
STERILIZZATORE: per sterilizzare biberon, tettarelle e piccoli accessori che resistono alle alte temperature
SCALDABIBERON / SCALDAVASETTI
COTTURA A VAPORE di frutta, verdura e carne
SCONGELAMENTO
OMOGENIZZATORE / TRITATUTTO
STERLIZZATORE SCALDABIBERON COTTURA A VAPORE
OOMOGENEIZZATORE SCONGELAMENTO
1-Sterilizzatore
2-Bollitore per cottura a vapore, scaldabiberon e vasetti, scongelamento
3-Omogeneizzatore / frullatore
4-Misurino
5-Cestello cottura e cestello raccolta liquido di cottura
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il prodotto e i suoi accessori non abbiamo visibili danneggiamenti.
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
Aprire il coperchio del bollitore e versare acqua pulita all’interno del bollitore (all’interno dell’apposito foro di forma quadrata che si trova sul fondo
del bollitore), utilizzando il misurino. Coprire il foro che si trova all’interno del bollitore con l’apposito coperchietto forato.
Connettere il cavo alla presa di corrente posto sul retro del prodotto e quindi collegare la spina alla presa di corrente. Il prodotto è pronto per essere
utilizzato.

4
5
STERILIZZAZIONE / COTTURA A VAPORE / SCONGELAMENTO / SCALDABIBERON E VASETTI– TASTI E OPERAZIONI
1- Inserire la spina elettrica del prodotto alla presa di corrente, il LED con la scritta “POWER” si illuminerà.
2 - Versare acqua pulita a seconda della funzione (vedere tabella).
3 - Premere pulsante centrale , si accenderà il LED con il simbolo , ciò signica
che è iniziato il ciclo di sterilizzazione, cottura a vapore, scongelamento o scaldabiberon/vasetti.
4 - Quando l’acqua versata all’interno del serbatoio si esaurirà per ebollizione,
il ciclo della funzione prescelta si arresterà automaticamente ed il simbolo LED si spegnerà.
STERILIZZAZIONE
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
Aprire il coperchio del bollitore e versare acqua pulita all’interno del bollitore (all’interno dell’apposito foro di forma quadrata che si trova sul fondo
del bollitore), utilizzando il misurino (vedi tabella per la quantità di acqua da versare). Coprire il foro che si trova all’interno del bollitore con l’apposito
coperchietto forato.
Togliere il coperchio dal bollitore e posizionare il serbatoio sterilizzatore sopra l’imboccatura del bollitore.
Inserire all’interno del serbatoio il biberon (o no a 3 biberon) svitando prima la tettarella e posizionarlo capovolto per consentire l’ingresso del vapore
nel biberon. E’ possibile inserire (per la sterilizzazione) all’interno del serbatoio anche le tettarelle del biberon o altri piccoli accessori.
Chiudere il serbatoio di sterilizzazione con l’apposito coperchio di chiusura.
Connettere il cavo alla presa di corrente posto sul retro del prodotto e quindi collegare la spina alla presa di corrente. Il prodotto è pronto per essere
utilizzato.
In pochi minuti il biberon (o i biberon) e le tettarelle e accessori inseriti verranno sterilizzati.
Il prodotto si spegne automaticamente quando è terminato il ciclo di sterilizzazione.
COTTURA A VAPORE
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
Aprire il coperchio del bollitore e versare acqua pulita all’interno del bollitore (all’interno dell’apposito foro di forma quadrata che si trova sul fondo
del bollitore), utilizzando il misurino (vedi tabella per la quantità di acqua da versare). Coprire il foro che si trova all’interno del bollitore con l’apposito
coperchietto forato.
Inserire all’interno del bollitore prima il cestello di raccolta liquidi e, al suo interno, il cestello per la cottura.
Inserire all’interno del cestello per la cottura il cibo (verdure o carne o frutta, tagliato in piccoli pezzi).
Quindi coprire il bollitore con l’apposito coperchio.
Connettere il cavo al presa di corrente posto sul retro del prodotto e quindi collegare la spina alla presa di corrente. Il prodotto è pronto per essere
utilizzato.
In pochi minuti i cibi contenuti vengono cotti a vapore.
Il prodotto si spegne automaticamente quando è terminato il ciclo di cottura a vapore.
SCONGELAMENTO
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
Aprire il coperchio del bollitore e versare acqua pulita all’interno del bollitore (all’interno dell’apposito foro di forma quadrata che si trova sul fondo
del bollitore), utilizzando il misurino (vedi tabella per la quantità di acqua da versare). Coprire il foro che si trova all’interno del bollitore con l’apposito
coperchietto forato.
Inserire all’interno del bollitore prima il cestello di raccolta liquidi e, al suo interno, il cestello di cottura (in cui andrà inserito il cibo da scongelare).
Quindi coprire il bollitore con l’apposito coperchio.
Connettere il cavo alla presa di corrente posto sul retro del prodotto e quindi collegare la spina alla presa di corrente. Il prodotto è pronto per essere
utilizzato.
In pochi minuti i cibi contenuti vengono scongelati (verdura, frutta, carne).
Attenzione oltre i 5 minuti (in base al tipo di alimento) il cibo potrebbe cuocersi. Si consiglia quindi di spegnere l’apparecchio e rimuovere il cibo
scongelato appena terminato il ciclo di scongelamento.
SCALDABIBEON E VASETTI
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.

4
5
Aprire il coperchio del bollitore e versare acqua pulita all’interno del bollitore (all’interno dell’apposito foro di forma quadrata che si trova sul fondo
del bollitore), utilizzando il misurino (vedi tabella per la quantità di acqua da versare. La quantità di acqua da versare dipende anche dalla quantità di
cibo che si vuole riscaldare, contenuto nel biberon o nel vasetto).
Coprire il foro che si trova all’interno del bollitore con l’apposito coperchietto forato.
Inserire il coperchio del bollitore togliendo però il piccolo coperchio centrale. In questo modo si crea uno spazio per inserire il biberon (o il vasetto)
di cui si vuole riscaldare il contenuto.
Inserire quindi il biberon con il latte (o il vasetto) all’interno della fessura (la fessura è adatta all’ingresso di tutti i tipi di biberon, anche quelli a collo
più largo).
Connettere il cavo alla presa di corrente posto sul retro del prodotto e quindi collegare la spina alla presa di corrente. Il prodotto è pronto per essere
utilizzato.
In pochi minuti il contenuto di biberon e vasetti viene riscaldato.
Il prodotto si spegne automaticamente quando è terminato il ciclo di riscaldamento.
OMOGENEIZZATORE / TRITATUTTO
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
Svitare il recipiente dal supporto della lama.
Importante: Usare la massima precauzione durante questa operazione. Si consiglia di maneggiare (e pulire, quando necessario) con la
massima precauzione le lame di taglio .
Inserire il cibo che si vuole tritare/omogeneizzare all’interno del recipiente ed avvitarci sopra il supporto che contiene la lama.
Avvitare bene il recipiente e posizionare recipiente e supporto lama avvitato sopra il vano del tritatutto. Far combaciare le 3 piccole sporgenze in
plastica con i 3 piccoli tasti di funzionamento.
Premere con una mano a fondo (senza fare eccessiva pressione) e il prodotto inizierà a tritare/omogeneizzare il cibo tramite le lame.
Controllare quando il cibo è sufcientemente tritato/omogeneizzato e, per interromperne il funzionamento, basta rilasciare la mano (così da
interrompere l’esercizio della pressione sul recipiente).
Importante: Il cibo viene tritato/omogeneizzato in un tempo che può andare da circa 10 a circa 30 secondi. Quindi, una volta terminato il processo,
staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere il cibo dal recipiente e pulirlo con acqua.
Importanti avvertenze:
Terminata la tritatura, agitare il recipiente con dentro il cibo prima di aprirlo e versarlo
Controllare che la temperatura del cibo sia corretta prima di somministrarla al bambino
Se il cibo risulta ad una temperatura troppo bassa, potete utilizzare il prodotto stesso per riscaldarlo (si raccomanda di tenere il cibo sempre ad una
temperatura tra 32°e 42°).
Si consiglia di non riscaldare cibo già in precedenza riscaldato.
Attenzione a non sovra-riscaldare il cibo.
Utilizzare il prodotto solo per gli usi descritti in questo manuale.
Il prodotto è per uso privato/domestico (non per uso professionale).
MANUTENZIONE
Non aprire o tentare di riparare il prodotto. Queste operazioni invalidano la garanzia. Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza autorizzato.
Si consiglia di non utilizzare il prodotto in ambienti a temperature troppo elevate
Utilizzare sempre acqua pulita (o ltrata). Questo riduce la formazione del calcare
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando si pulisce il prodotto
Per pulire il prodotto e le sue parti, utilizzare un panno umido. Non utilizzare prodotti abrasivi o chimicamente non indicati.
Versare una soluzione di circa 100ml di acqua fredda e 50ml di aceto e acqua fredda direttamente nel prodotto e/o nei suoi accessori e lasciarla
riposare per qualche minuto o comunque il tempo necessario afnché i residui siano eliminati. Non utilizzare o accendere il prodotto durante questa
operazione. Quindi togliere il liquido dal prodotto e/o dai suoi accessori ed asciugare tutto con un panno umido. Si consiglia di fare questa operazione
di pulizia circa ogni 4 settimane.
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza : 300 + 200 W
Alimentazione : 220-240V ~ 50Hz
• Condizioni operative di utilizzo:Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa: dal 30% al 75% senza condensa. Pressione: da
700 – 1060 hPa
• Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento: Temperatura: da 10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma
in conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.

6
7
5 IN 1 MULTI-FUNCTION BABY FOOD PREPARATION KIT
Before using we recommend reading this instructions manual and preserve it for future use.
IMPORTANT SAFETY RULES AND WARNINGS
• Do not use this product for uses other than those described in this instructions
manual.
• Before connecting the appliance check that the voltage shown on the specic
nameplate corresponds to that of the socket.
• Before use, make sure the appliance is intact with no visible damage. If in doubt
do not use the product and contact an authorised service centre.
• Unwind the cable before connecting the plug to the socket, so as to prevent the
possible overheating of the product.
• In order to avoid possible accidents, we recommend storing the packaging items
(such as the plastic bag, cardboard box etc) out of the reach of children.
• Always unplug when not in use, before cleaning and whenever it appears to be
malfunctioning.
• In order to remove the plug from the socket, you should always pull the plug, not
the cable.
• To avoid accidents and damage to children never leave the device unattended in
their presence. Keep the product out of their reach.
• Never store the product in places where it could easily fall into a sink.
• Never place the product in water and never put it in damp places.
• Always store the product away from sources of heat, sunlight, moisture, sharp
objects and similar items.
• Never wrap the cable around the appliance.
• Always check the condition of the product and the cable; if they are damaged do
not use the appliance.
• If the product gets wet, immediately remove the plug.
• DO NOT ATTEMPT TO RECOVER THE APPLIANCE IF IT FALLS INTO WATER.
• Do not use and never place the product under blankets or pillows, because they
could overheat and cause res and / or electric shocks.
• Do not use the product if you notice any malfunctioning or if the cable is damaged.
• Do not to repair the product yourself but instead always contact an authorized
service centre.
• Use the product only for the purpose for which it was designed and only for
domestic use. Any other use is considered improper and therefore dangerous.
• Never insert objects of any kind into the product’s slots. Do not block air leaks.
WARNING: handle the cutting blade with extreme care, since it is very sharp.
• Never switch the product on if the container is empty.
• Do not open the product or touch the blades when the product is still switched on
or connected to the mains.
• In order to obtain uniform and ne chopping,we recommend uniformly distributing
GB

6
7
the food inside the bowl, using a spatula or a utensil like a spoon.
• Switch on the product for a maximum of 2 consecutive minutes; for longer use it
is necessary to cool down the appliance for at least 5 minutes.
• This appliance may be used by children of more than 8 years of age, persons with
physical, sensory or mental capabilities or inexpert persons only if they have been
previously trained in using it in a safe manner, and only if they have been informed
of the dangers the product can cause.
Children may not play with the appliance. Children may not clean or carry out any
maintenance
on the appliance without adult supervision.
Replace dead batteries with new ones.
THE APPLIANCE’S FUNCTIONS
STERILISER: to sterilise feeding bottles, teats and small accessories which are resistant to high temperatures
FEEDING BOTTLE WARMERS / JAR WARMERS
STEAM COOKING of fruit, vegetables and meat
DEFROSTING
HOMOGENISER / CHOPPER
STERILIZES BOTTLE WARMERS COOKED FOODS
BLENDS DEFROST
1-Steriliser
2-Boiler for steam cooking, warming up feeding bottle and jars, and defrosting
3-Homogeniser / liquidizer
4-Measure
5-Cooking basket and basket for collecting liquid residues
PRODUCT USE
Before use, make sure the appliance and its accessories have no visible damage.
Place the appliance on a at and stable surface.
Ensure the plug is not connected to a socket.
Lift the lid of the boiler and pour clean water into it (into the specic square hole at the bottom of the boiler) using the measure. Cover the hole at the
bottom of the internal part of the boiler using the specic perforated lid.
Connect the cable to the jack on the back of the appliance and then connect the plug to the socket. The appliance is now ready to be used.
STERILISING / STEAM COOKING / DEFROSTING / FEEDING BOTTLE AND JAR WARMERS– BUTTONS AND PROCEDURES
1- Connect the plug with the power, the lamp “POWER” will light up.
2 - Add a certain amount of water to unit.
3 - The press then lamp will light up.
That means it is starting to sterilize, steam or heat up.At this time, you can sterilize bottles, steam baby food, boil egg, heat up milk or baby food.
4 - When water dries up, sterilizes/steams/heats up nish with the lamp off.

8
9
STERILISER
Place the appliance on a at and stable surface.
Ensure the plug is not connected to a socket.
Lift the lid of the boiler and pour clean water into it (into the specic square hole at the bottom of the boiler) using the measure (see the table for the
amount of water you need to pour in). Cover the hole at the bottom of the internal part of the boiler using the specic perforated lid.
Take the boiler’s lid off and position the sterilising tank on top of the boiler’s spout.
Place a feeding bottle inside the tank (or up to 3 feeding bottles) after unscrewing the teat and placing it upside down to permit the steam to enter
the feeding bottles.
You can also put the teats of feeding bottles and other small accessories inside the tank (for sterilisation).
Close the sterilisation tank using the lid provided.
Connect the cable to the jack on the back of the appliance and then connect the plug to the socket. The appliance is now ready to be used.
In a few minutes the feeding bottle (or feeding bottles), teats and accessories placed in the appliance will be sterilised.
The appliance will automatically turn itself off when the sterilisation cycle has nished.
STEAM COOKING
Place the appliance on a at and stable surface.
Ensure the plug is not connected to a socket.
Lift the boiler’s lid and pour clean water into it (into the specic square hole at the bottom of the boiler) using the measure (see the table for the
amount of water to use). Cover the hole at the bottom of the internal part of the boiler using the specic perforated lid.
Firstly, place the basket for collecting liquids into the boiler, and then place the cooking basket inside it.
Put the food you wish to cook inside the cooking basket (vegetables, meat, or fruit, cut into small pieces)
Then cover the boiler with its lid.
Connect the cable to the jack on the back of the appliance and then connect the plug to the socket. The appliance is now ready to be used.
In a few minutes the food inside will be steam cooked.
The appliance will automatically turn itself off when the steam cooking cycle has nished.
DEFROSTING
Place the appliance on a at and stable surface.
Ensure the plug is not connected to a socket.
Lift the boiler’s lid and pour clean water into it (into the specic square hole at the bottom of the boiler) using the measure (see the table for the
amount of water to use). Cover the hole at the bottom of internal part of the boiler using the specic perforated lid.
Firstly, place the basket for collecting liquids into the boiler, and then place the cooking basket inside it (which is where you need to put the food
you wish to defrost it).
Then cover the boiler using the lid provided.
Connect the cable to the jack on the back of the appliance and then connect the plug to the socket. The appliance is now ready to be used.
The food inside will be defrosted in a few minutes (vegetables, fruit, meat)
WARNING: after more than 5 minutes (depending on the type of food) the food may be spoilt. We therefore recommend switching off the appliance
and removing the defrosted food as soon as the defrosting cycle has nished.
FEEDING BOTTLE AND JAR WARMER
Place the appliance on a at and stable surface
Ensure the plug is not connected to a socket
Lift the lid of the boiler and pour clean water into it (into the specic square hole at the bottom of the boiler) using the measure (see the table for the
amount of water to use). The amount of water you need to use also depends on the amount of food in the feeding bottles or jars you wish to warm
up). Cover the hole at the bottom of the internal part of the boiler using the specic perforated lid.
Put the lid on the boiler after taking off the small lid in the middle. In this way there will be space to insert the feeding bottles (or jars) whose contents
you wish to heat up.
Then place the feeding bottles with milk (or jars) inside the opening (the opening is suitable to hold all types of feeding bottles, even those with a
wide neck).
Connect the cable to the jack on the back of the appliance and then connect the plug to the socket. The appliance is ready to be used.
In a few minutes the contents of the feeding bottles or jars will be heated up
The appliance will automatically turn itself off when the warming up cycle has nished.
FOOD CHOPPER
Place the appliance on a at and stable surface
Ensure the plug is not connected to a socket

8
9
Unscrew the container from the blade housing.
Important: Take the maximum amount of care during this activity. We recommend handling (and cleaning, where necessary) the cutting
blades with the maximum amount of care.
Place the food you wish to chop/homogenize inside the container and screw in the top support which contains the blade.
Screw in the container well and place it, along with the screwed in blade housing, above the chopper’s compartment. Line up the 3 small plastic parts
that are sticking out with the 3 small operation buttons.
Press right the way down with your hand (without using excessive force) and the appliance will start chopping/ homogenizing the food using the
blades.
Check when the food is sufciently chopped/ homogenized, and to stop the appliance, all you have to do is let go with your hand (so that you are no
longer pressing down on it with your hand).
Important: the food is chopped/homogenized in a time which ranges from circa 10 to 30 seconds. Therefore, once this process is nished, take the
plug out of the socket. Take the food out of the container and rinse it clean.
IMPORTANT WARNINGS:
Once you have nished chopping the food, shake the container with the food before opening it and pouring its contents.
Check that the food is at the right temperature before feeding your child.
If the temperature of the food is too low you can still use the appliance to heat it up (we recommend always keeping food at a temperature between
32° and 42°).
We recommend avoiding warming up food that has already been warmed up before.
Be careful not to over-heat the food.
Only use the appliance for the uses described in this manual.
The appliance is for private/domestic use only (not professional use).
MAINTENANCE
Do not open or try to repair the appliance. Doing this means invalidating the warranty. Always contact an authorised assistance centre.
We recommend not using the appliance in places where the temperature is too high.
Always use clean (or ltered) water. This reduces the formation of limestone.
Always take the plug out of the socket when cleaning the appliance.
In order to clean the appliance and its parts, use a damp cloth. Do not use abrasive products or products that contain chemicals which are not
indicated.
Pour a solution of circa 100ml of cold water and 50ml of vinegar with cold water directly into the appliance and/or its accessories, and let it rest for
a few minutes, or in any case for the time necessary to remove the residues. Do not use or switch on the appliance while doing this. Then remove
the liquid from the appliance and/or its accessories and dry everything using a damp cloth. We recommend cleaning the appliance and accessories
in this way about every 4 weeks.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 300 + 200 W
Power supply: 220-240V ~ 50Hz
Operation use conditions:Room temperature:
from 10°C to 40°C. Relative humidity: from 30% to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions:
Temperature: from 10 to 40°C. Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
This item is made in conformity with all the applicable European directives
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but
in compliance with European Directive. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected
waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the same
purpose. Any infringement will be severely prosecuted.
Specications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice.

10
11
KIT MULTIFONCTIONS PREPARATION BOUILLIE 5 EN 1
Avant d’utiliser, nous vous conseillons de lire ce manuel d’utilisation et le conserver pour une utilisation future.
NORMES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Ne pas utiliser cet appareil à d’autres ns que celles prévues dans le présent
manuel d’utilisation.
•Avant de brancher l’appareil,veuillez vérier que le voltage indiqué sur la plaquette
de l’appareil correspond à celui de votre prise de courant.
• Avant de l’utiliser, veuillez vous assurer que l’appareil est en bon état et ne
présente aucun dommage visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
veuillez vous adresser à un service d’assistance agréé.
• Déroulez complètement le câble, avant de brancher la che à la prise de courant
an de prévenir tout risque de surchauffe de l’appareil.
• An d’éviter des incidents éventuels, nous vous conseillons de tenir tous les
éléments composants l’emballage (sachet en plastique, boîte en carton, etc.) hors
de portée des enfants.
• Débrancher toujours la che lorsque l’appareil n’est pas en marche, avant de
procéder à son nettoyage et chaque fois que vous constatez un dysfonctionnement.
• Pour débrancher la che de la prise de courant, il faut toujours tirer sur la che
et non sur le câble.
• An de prévenir tout accident ou blessure pouvant impliquer des enfants, il ne
faut jamais laisser l’appareil en leur présence sans surveillance. Il faut conserver
l’appareil hors de leur portée.
• Il ne faut jamais stocker l’appareil dans un endroit où il pourrait facilement tomber
dans l’évier.
• Il ne faut jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le stocker dans des endroits
humides.
• Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à ne pas
l’exposer aux rayons du soleil, à l’humidité, à ne pas le mettre en contact avec des
objets coupants ou équivalents.
• Il ne faut jamais enrouler le câble autour de l’appareil.
• Vériez toujours l’état de l’appareil et du câble ; en cas d’endommagement,
veuillez ne pas utiliser l’appareil.
• Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau, débranchez-le immédiatement.
• IL NE FAUT PAS CHERCHER À LE RÉCUPÉRER S’IL DEVAIT TOMBER DANS L’EAU.
• Il ne faut jamais utiliser ou placer l’appareil sur un torchon, une couverture ou un
coussin. En cas de surchauffe, cela pourrait entraîner un incendie et/ou un choc
électrique.
• Il ne faut pas utiliser l’appareil si vous constatez des dysfonctionnements ou si le
câble s’avérait endommagé.
• N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même, mais adressez-vous toujours
à un service d’assistance agréé.
• Utilisez l’appareil aux seules ns pour lesquelles il a été prévu et pour un usage
exclusivement domestique. Toute autre utilisation est considérée comme étant
inappropriée et donc dangereuse.
F

10
11
• Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut pas
obstruer les aérations.
ATTENTION: manipulez la lame de coupe avec le plus grand soin car elle est
extrêmement aiguisée.
• Ne mettez jamais l’appareil en marche si le bol est vide.
• N’ouvrez pas le bol, ne touchez pas les lames lorsque l’appareil est encore en
marche ou raccordé à la prise de courant.
• An d’obtenir un hachis homogène et n, nous vous conseillons de répartir les
aliments de façon uniforme dans le bol à l’aide d’une spatule ou d’une cuillère.
• Mettre l’appareil en marche pendant 2 minutes au maximum; pour une utilisation
plus longue, vous devez laisser l’appareil refroidir pendant au moins 5 minutes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser
l’appareil en toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte.
Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer par des piles neuves.
FONCTIONS DE L’APPAREIL
STÉRILISATEUR: pour stériliser les biberons, tétines et petits accessoires résistant aux températures élevées
CHAUFFE-BIBERONS / RÉCHAUFFE PETITS POTS
CUISSON À LA VAPEUR de fruits, légumes et viande
DÉCONGÉLATION
HOMOGÉNÉISATEUR / HACHOIR
STERILIZES CHAUFFE BIBERON CUISON A VAPEUR
HOMOGÉNÉISATEUR DÉCONGÉLATION
1-Stérilisateur:
2-Bouilloire pour cuisson à la vapeur, chauffe-biberons et petits pots, décongélation
3-Homogénéisateur / mixeur
4-Bec verseur gradué
5-Panier cuisson et panier de récupération du liquide de cuisson

12
13
UTILISATION DE L’APPAREIL
Avant l’utilisation, contrôler que l’appareil est intègre et ne comporte aucun dommage visible.
Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
S’assurer que la prise est débranchée.
Ouvrir le couvercle de la bouilloire et verser de l’eau propre à l’intérieur de la bouilloire (par le trou de forme carrée prévu à cet effet situé au fond de la bouilloire)
en utilisant le bec verseur gradué. Couvrir le trou situé à l’intérieur de la bouilloire en repositionnant son couvercle perforé.
Brancher le câble à la prise située à l’arrière de l’appareil puis brancher la prise de courant. L’appareil est prêt à l’utilisation.
STÉRILISATION / CUISSON À LA VAPEUR / DÉCONGÉLATION / CHAUFFE-BIBERONS ET PETITS POT - TOUCHES ET OPÉRATIONS
1- Branchez la prise de courant, le voyant “POWER” s’allumera.
2 - Ajoutez une certaine quantité d’eau (voir tableau).
3 - Appuyez sur alors la lampe s’allumera.
Cela signie qu’il est en train de stériliser, de vaporiser ou de monter en température. À ce moment, vous pouvez stériliser les biberons, vaporiser les aliments
pour bébés, bouillir un œuf, faire chauffer le lait ou les aliments pour bébés.
4 - QQuand il n’y a plus d’eau, la stérilisation/vaporisation/réchauffement s’arrête avec la lampe off.
Un tableau indiquant la quantité d’eau nécessaire à mettre dans la bouilloire et les temps indicatifs concernant ses divers fonctions est fourni ci-
dessous.
STÉRILISATION
Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
S’assurer que la prise est débranchée.
Ouvrir le couvercle de la bouilloire et verser de l’eau propre à l’intérieur de la bouilloire (par le trou de forme carrée prévu à cet effet situé au fond
de la bouilloire) en utilisant le bec verseur gradué (consulter le tableau de quantité d’eau à verser). Couvrir le trou situé à l’intérieur de la bouilloire
en repositionnant son couvercle perforé.
Retirer le couvercle de la bouilloire et positionner le réservoir stérilisateur sur l’embouchure de la bouilloire
Insérer le biberon à l’intérieur du bac (jusqu’à 3 biberons) en dévissant la tétine au préalable et le positionner la tête vers le bas an de permettre
l’entrée de la vapeur dans le biberon. Il est également possible d’insérer (pour la stérilisation) à l’intérieur du bac, les tétines du biberon ou autres
petits accessoires.
Fermer le bac de stérilisation avec son couvercle.
Brancher le câble à la prise située à l’arrière de l’appareil puis brancher la prise de courant. L’appareil est prêt à l’utilisation.
En quelques minutes le biberon (ou les biberons) ainsi que les tétines et autres accessoires insérés dans le bac sont stérilisés.
L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le cycle de stérilisation est terminé.
CUISSON À LA VAPEUR
Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
S’assurer que la prise est débranchée.
Ouvrir le couvercle de la bouilloire et verser de l’eau propre à l’intérieur de la bouilloire (par le trou de forme carrée prévu à cet effet situé au fond
de la bouilloire) en utilisant le bec verseur gradué (consulter le tableau de quantité d’eau à verser). Couvrir le trou situé à l’intérieur de la bouilloire
en repositionnant son couvercle perforé.
À l’intérieur de la bouilloire, insérer premièrement le panier de récupération des liquides et, à l’intérieur de celui-ci, le panier de cuisson.
Insérer les aliments à cuire à l’intérieur du panier de cuisson (légumes, viande ou fruits, coupés en petits morceaux).
Puis fermer la bouilloire avec son couvercle. Brancher le câble à la prise située à l’arrière de l’appareil puis brancher la prise de courant. L’appareil
est prêt à l’utilisation. En quelques minutes, les aliments sont cuits à la vapeur. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le cycle de cuisson à
la vapeur est terminé.
DÉCONGÉLATION
Placer l’appareil sur une surface plane et stable. S’assurer que la prise est débranchée.
Ouvrir le couvercle de la bouilloire et verser de l’eau propre à l’intérieur de la bouilloire (par le trou de forme carrée prévu à cet effet situé au fond
de la bouilloire) en utilisant le bec verseur gradué (consulter le tableau de quantité d’eau à verser). Couvrir le trou situé à l’intérieur de la bouilloire
en repositionnant son couvercle perforé. À l’intérieur de la bouilloire, insérer premièrement le panier de récupération de liquide et, à l’intérieur de
celui-ci, le panier de cuisson (dans lequel seront placés les aliments à décongeler).
Puis fermer la bouilloire avec son couvercle.

12
13
Brancher le câble à la prise située à l’arrière de l’appareil puis brancher la prise de courant. L’appareil est prêt à l’utilisation.
En quelques minutes, les aliments sont décongelés (légumes, fruits, viande)
Attention, au-delà de 5 minutes (en fonction du type d’aliment) les aliments pourraient cuire. Il est donc recommandé d’éteindre l’appareil et de
retirer les aliments décongelés dès que le cycle de décongélation est terminé.
CHAUFFE-BIBERON ET PETITS POTS
Placer l’appareil sur une surface plane et stable
S’assurer que la prise est débranchée. Ouvrir le couvercle de la bouilloire et verser de l’eau propre à l’intérieur de la bouilloire (par le trou de forme
carrée prévu à cet effet situé au fond de la bouilloire) en utilisant le bec verseur gradué (consulter le tableau de quantité d’eau à verser. La quantité
d’eau à verser dépend de la quantité de nourriture à réchauffer, du contenu du biberon ou de celui du pot). Couvrir le trou situé à l’intérieur de la
bouilloire en repositionnant son couvercle perforé. Insérer le couvercle de la bouilloire en retirant cependant le petit couvercle central. De cette
manière, un espace se crée permettant d’insérer le biberon (ou le pot) dont le contenu doit être réchauffé. Puis, insérer le biberon avec le lait (ou le
pot) à l’intérieur de la fente (la fente est adaptée à tous les types de biberon, même ceux à col large). Brancher le câble à la prise située à l’arrière
de l’appareil puis brancher la prise de courant. L’appareil est prêt à l’utilisation. En quelques minutes, le contenu des biberons et des petits pots est
réchauffé L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le cycle de réchauffement est terminé.
HOMOGÉNÉISATEUR / HACHOIR
Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
S’assurer que la prise est débranchée.
Dévisser le récipient du support de la lame.
Important : Soyez très attentif lors de cette opération. Il est recommandé d’être extrêmement attentif lors du maniement (et nettoyage,
le cas échéant) des lames de coupe.
Insérer les aliments à hacher/homogénéiser à l’intérieur du bac et visser dessus le support contenant la lame.
Visser correctement le bac et positionner le bac et le support de lame vissé sur le compartiment du hachoir.
Faire coïncider les 3 petites saillies en plastique avec les 3 petites touches de fonctionnement.
Appuyer en maintenant la main enfoncée (sans pression excessive). l’appareil à l’aide de la lame hachera/homogénéisera les aliments.
Contrôler que les aliments soient sufsamment hachés/homogénéisés et relâcher la main pour interrompre le fonctionnement
(an d’interrompre la pression sur le bac).
Important: les aliments sont hachés/homogénéisés dans un temps compris entre 10 à 30 secondes environ.
Donc, une fois le processus terminé, débrancher la prise de courant.
Retirer les aliments du bac et le nettoyer à l’eau.
ENTRETIEN
Ne pas ouvrir ou tenter de réparer l’appareil. Ces opérations annulent la garantie. Toujours s’adresser à un centre d’assistance spécialisé.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans des lieux à températures trop élevées
Utiliser toujours de l’eau propre (ou ltrée). Cela permet de réduire la formation de calcaire.
Débrancher toujours la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil et ses éléments, utiliser une lavette humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques non indiqués.
Verser une solution composée d’environ 100ml d’eau froide et 50ml de vinaigre et eau froide directement à l’intérieur de l’appareil et/ou dans ses
accessoires et laisser agir pendant quelques minutes ou le temps nécessaire à l’élimination des résidus. Ne pas utiliser ou allumer l’appareil durant
cette opération. Puis retirer le liquide de l’appareil et/ou de ses accessoires et les essuyer avec une lavette humide. Il est recommandé d’effectuer
cette opération de nettoyage toutes les 4 semaines.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance: 300 + 200 W
Alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Conditions d’utilisation durant l’opération:
Température ambiante : de 10°C à 40 °C. Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température : de 10 à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
ÉCOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur
de la Directive européenne et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur au
moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent
varier dans tous moments.

14
15
MULTIFUNKTIONS-BABYKOSTBEREITER 5 IN 1
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND -HINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben sind.
• Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die Netzspannung mit dem
auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät unversehrt ist und keine
sichtbaren Beschädigungen aufweist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Netzsteckdose
stecken; hierdurch wird eine mögliche Überhitzung des Geräts vermieden.
• Zur Vermeidung von Unfällen wird empfohlen, alle Teile der Verpackung (z. B.
Plastikbeutel,Karton usw.) so aufzubewahren,dass Kinder sie nicht erreichen können.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, bevor es gereinigt werden soll, und immer dann, wenn Sie im Betrieb etwas
Ungewöhnliches bemerken.
• Ziehen Sie den Stecker immer am Steckergehäuse aus der Steckdose, niemals am
Kabel.
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt in Betrieb, wenn Kinder in der Nähe sind. Verwenden und lagern Sie
das Gerät immer so, dass es für sie nicht erreichbar ist.
• Platzieren Sie das Gerät nie an Stellen, von wo es leicht z. B. in das Waschbecken
fallen könnte.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und bewahren Sie es nie an feuchten Orten
auf.
• Bewahren Sie das Gerät immer fern von Hitzequellen, Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit, schneidenden Gegenständen und ähnlichem auf.
• Wickeln Sie das Kabel nie um das Gerät herum.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Geräts und des Kabels; verwenden Sie
das Gerät bei Beschädigungen nicht mehr weiter.
• Wenn das Gerät nass wird, ziehen Sie sofort den Stecker heraus.
• VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT ZU BERGEN, WENN ES INS WASSER FÄLLT.
• Verwenden oder positionieren Sie das Gerät niemals unter Decken oder Kissen, da
es sich erhitzen und Brände/Stromschläge hervorrufen könnte.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Ihnen im Betrieb etwas Ungewöhnliches
auffällt oder das Kabel beschädigt sein könnte.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich immer
an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und ausschließlich
zuhause. Jegliche andere Anwendung versteht sich als unsachgemäß und daher
gefährlich.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze des Geräts. Halten Sie die
Luftaustrittsöffnungen immer frei.
D

14
15
ACHTUNG: Handhaben Sie das Arbeitsmesser äußerst vorsichtig. Es ist sehr
scharf.
• Starten Sie das Gerät nie, wenn der Behälter leer ist.
• Öffnen das Gerät nicht oder berühren das Messer,wenn das Gerät noch eingeschaltet
oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Um eine homogene und feine Zerkleinerung zu erreichen, wird empfohlen, die
Nahrung mit einem Spatel oder Löffel gleichmäßig im Behälter zu verteilen.
• Verwenden Sie das Gerät immer nur höchstens 2 Minuten am Stück; wenn Sie
größere Mengen zerkleinern möchten, lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten
abkühlen.
• Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung verwendet werden,wenn sie zuvor über den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen
Gefahren informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes
darf ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen
werden.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn die alten entladen sind.
PRODUKTMERKMALE
STERILISATOR: zum Sterilisieren von Babyaschen, Trinksaugern und kleinerem, hitzebeständigem Zubehör
FLÄSCHCHEN / BABYKOSTWÄRMER
DAMPFGAREN VON Obst, Gemüse und Fleisch
AUFTAUEN
MIXER / ZERKLEINERER
STERILISATION FLÄSCHCHEN DAMPFGAREN
MIXER AUFTAUEN
1-Sterilisator
2-Dampfgarer, Fläschchen-/ Babykostwärmer, Auftauen
3-Mixer / Zerkleinerer
4-Messbecher
5-Gareinsatz und Auffangbehälter für die Garüssigkeit
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Gerät und sein Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf.
Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Dampfgarers und gießen Sie mithilfe des Messbechers sauberes Wasser in das Innere des Behälters (in die dafür vorgesehene
quadratische Öffnung am Boden des Dampfgarers). Verschließen Sie die Öffnung im Innern des Behälters mit der speziellen mit Löchern versehenen
Abdeckung.

16
17
Verbinden Sie das Kabel mit dem Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun gebrauchsfertig.
STERILISATION / DAMPFGAREN / AUFTAUEN / FLASCHEN- UND BABYKOSTWÄRMER – TASTEN UND OPERATIONEN
1- Schließen Sie das Kabel ans Stromnetz an, woraufhin “POWER” aueuchten wird.
2 - Fügen Sie dem Gerät eine bestimmte Wassermenge hinzu.
3 - Wenn , gedrückt wird, leuchtet , auf. Dies bedeutet, dass es allmählich sterilisiert, verdampft oder sich erhitzt.
4 - Wenn das Wasser trocknet, sterilisiert/verdampft/sich erhitzt, endet der Vorgang, sobald die Leuchte erlischt.
In der folgenden Tabelle nden Sie eine Übersicht über die erforderliche Wassermenge, die in den Garbehälter eingefüllt wird und eine Zeitindikation für
die jeweilige Gerätefunktion.
STERILISATION
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf. Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Dampfgarers und gießen Sie mithilfe des Messbechers sauberes Wasser in das Innere des Behälters (in die dafür vorgesehene
quadratische Öffnung am Boden des Dampfgarers; die jeweilige Füllmenge entnehmen Sie bitte der Tabelle). Verschließen Sie die Öffnung im Innern des
Behälters mit der speziellen mit Löchern versehenen Abdeckung. Entfernen Sie den Deckel des Dampfgarers und setzen Sie den Sterilisationsbehälter
auf die Öffnung des Dampfgarers. Stellen Sie, nachdem Sie vorher die Trinksauger abgeschraubt haben, die Babyasche (bzw. bis zu 3 Fläschchen) mit
der Öffnung nach unten in den Behälter, damit der Dampf in die Flasche gelangen kann. Sie können (zur Sterilisation) auch die Trinksauger oder anderes
kleineres Zubehör in den Behälter geben. Verschließen Sie den Sterilisationsbehälter mit dem entsprechenden Deckel.
Verbinden Sie das Kabel mit dem Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun gebrauchsfertig.
Die Babyasche(n) und Trinksauger sowie weiteres Zubehör werden innerhalb weniger Minuten sterilisiert.
Das Gerät schaltet sich nach Abschluss des Sterilisationsvorgangs automatisch ab.
DAMPFGAREN
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf.
Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Dampfgarers und gießen Sie mithilfe des Messbechers sauberes Wasser in das Innere des Behälters (in die dafür vorgesehene
quadratische Öffnung am Boden des Dampfgarers; die jeweilige Füllmenge entnehmen Sie bitte der Tabelle). Verschließen Sie die Öffnung im Innern des
Behälters mit der speziellen mit Löchern versehenen Abdeckung.
Stellen Sie zuerst den Auffangbehälter für die Garüssigkeit in den Dampfgarer und in diesen den Gareinsatz.
Geben Sie die Nahrungsmittel in den Gareinsatz (Gemüse, Fleisch oder Obst, jeweils zerkleinert)
Verschließen sie den Dampfgarer mit dem entsprechenden Deckel.
Verbinden Sie das Kabel mit dem Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun gebrauchsfertig.
Innerhalb weniger Minuten werden die enthaltenen Speisen dampfgegart.
Das Gerät schaltet sich nach Abschluss des Dampfgarvorgangs automatisch ab.
AUFTAUEN
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf. Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist. Öffnen
Sie den Deckel des Dampfgarers und gießen Sie mithilfe des Messbechers sauberes Wasser in das Innere des Behälters (in die dafür vorgesehene
quadratische Öffnung am Boden des Dampfgarers; die jeweilige Füllmenge entnehmen Sie bitte der Tabelle). Verschließen Sie die Öffnung im Innern des
Behälters mit der speziellen mit Löchern versehenen Abdeckung. Stellen Sie zuerst den Auffangbehälter für die Garüssigkeit in den Dampfgarer und in
diesen den Gareinsatz (in den die zum Auftauen bestimmten Nahrungsmittel gelegt werden). Anschließend verschließen sie den Dampfgarer mit dem
entsprechenden Deckel. Verbinden Sie das Kabel mit dem Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes und stecken Sie anschließend den Netzstecker
in die Steckdose. Das Gerät ist nun gebrauchsfertig. Drehen Sie das Innerhalb weniger Minuten werden die im Behälter bendlichen Speisen aufgetaut
(Gemüse, Obst, Fleisch).Achtung,wenn Sie die Auftaufunktion länger als 5 Minuten nutzen, könnte die Nahrung (abhängig von derArt des Lebensmittels)
beginnen zu kochen. Wir empfehlen Ihnen daher, das Gerät nach Ablauf des Auftau-Vorgangs abzuschalten und die aufgetauten Nahrungsmittel zu
entnehmen.
FLÄSCHCHEN- UND BABYKOSTWÄRMER
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf.
Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist. Öffnen Sie den Deckel des Dampfgarers und gießen Sie mithilfe des

16
17
Messbechers sauberes Wasser in das Innere des Behälters (in die dafür vorgesehene quadratische Öffnung am Boden des Dampfgarers; die jeweilige
Füllmenge entnehmen Sie bitte der Tabelle. Die erforderliche Wassermenge hängt darüber hinaus von der in der Babyasche oder im Gläschen
enthaltenen Menge der Nahrung ab, die aufgewärmt werden soll). Verschließen Sie die Öffnung im Innern des Behälters mit der speziellen mit
Löchern versehenen Abdeckung. Setzen Sie den Deckel des Dampfgarers auf, entfernen Sie jedoch den kleinen Deckel in der Mitte. Dies schafft
eine Öffnung zum Hineinstellen der Babyasche (oder des Gläschens), dessen Inhalt Sie erwärmen wollen. Geben Sie nun die Milchasche (oder das
Babykostgläschen) ins Innere der Öffnung (die Öffnung ist für alle Babyaschen geeignet, auch jene mit etwas breiterem Hals passen hinein). Verbinden
Sie das Kabel mit dem Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät ist nun
gebrauchsfertig. Innerhalb weniger Minuten wird der Inhalt der Milchaschen oder Babykostgläser aufgewärmt. Das Gerät schaltet sich nach Abschluss
des Aufwärmvorgangs automatisch ab
MIXER / ZERKLEINERER
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und festen Oberäche auf.
Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker von der Steckdose getrennt ist.
Schrauben Sie den Behälter vom Schneidaufsatz.
Wichtig: Gehen Sie bei diesem Vorgang mit äußerster Vorsicht vor. Handhaben (und, wenn erforderlich, reinigen) Sie die Klingen immer
äußerster vorsichtig.
Geben Sie die Nahrungsmittel, die Sie zerkleinern/mixen möchten, in den Behälter und verschrauben ihn auf dem Schneidaufsatz.
Verschließen Sie den Behälter gut und setzen Sie den Behälter mit dem verschraubten Schneidaufsatz auf die Öffnung des Mixers. Die 3 kleinen
Plastikvorsprünge müssen mit den 3 kleinen Funktionstasten übereinstimmen.
Mit einer Hand hinunterdrücken (ohne dabei übermäßigen Druck auszuüben) und das Gerät beginnt die Speisen mittels der Klingen zu zerkleinern/mixen.
Überprüfen Sie, ob die Nahrung ausreichend zerkleinert/gemixt ist und unterbrechen Sie dann den Betrieb, indem Sie Ihre Hand vom Gerät nehmen (Sie
üben also keinen Druck mehr auf den Behälter aus).
Wichtig: Das Zerkleinern/Mixen der Speisen kann ca. zwischen 10 bis 30 Sekunden in Anspruch nehmen. Ziehen Sie nach Abschluss des Vorgangs den
Netzstecker. Entnehmen Sie die Mahlzeit aus dem Behälter und reinigen ihn mit Wasser.
Wichtige Hinweise:
Schütteln Sie nach dem Zerkleinern den Behälter mit dem Essen etwas, bevor Sie ihn öffnen und leeren.
Vergewissern Sie sich, dass die Nahrung die richtige Temperatur hat, bevor Sie sie Ihrem Kind anbieten.
Sollte das Essen zu kalt sein, können Sie dasselbe Gerät zum Aufwärmen verwenden (das Essen sollte immer eine Temperatur zwischen 32° C und
42° C haben).
Zuvor bereits aufgewärmte Speisen, sollten nicht erneut aufgewärmt werden.
Achten Sie darauf, die Nahrung nicht zu stark zu erhitzen.
Verwenden Sie das Gerät nur auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise.
Das Gerät ist für den privaten/häuslichen Gebrauch bestimmt (nicht für den professionellen Einsatz)
MAINTENANCE
Gerät nicht öffnen und keine Reparaturversuche unternehmen. Eingriffe dieser Art führen zum Erlöschen der Garantie. Wenden Sie sich bitte immer an
einen autorisierten Kundendienst.
Sie sollten das Gerät nicht in einer Umgebung mit zu hohen Temperaturen in Gebrauch nehmen.
Verwenden Sie stets sauberes (oder geltertes) Wasser. Dadurch wird die Kalkablagerung reduziert.
Ziehen Sie zum Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes und seines Zubehörs ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie bitte keine scheuernden oder chemisch ungeeigneten
Reinigungsmittel.
Füllen Sie eine Lösung aus ca. 100 ml kaltem Wasser und 50 ml Essig direkt in das Gerät und/oder sein Zubehör und lassen sie einige Minuten einwirken
bzw. für den entsprechenden Zeitraum, der erforderlich ist, die Rückstände zu beseitigen. Das Gerät darf während dieses Vorgangs weder benutzt noch
eingeschaltet werden. Entfernen Sie anschließend die Flüssigkeit aus dem Gerät und/oder seinem Zubehör und trocknen alles mit einem feuchten Tuch
ab. Es wird empfohlen, diesen Reinigungsvorgang etwa alle 4 Wochen zu wiederholen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 300 W + 200 W
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa.
Transport- und Lagerbedingungen: Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5% bis 95%. Druck: 700 – 1060 hPa.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll
entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss, muss es
an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts
übergeben werden. Im Falle eines Verstoßes nden schwere Strafen Anwendung.
HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung
standen und können verändert werden.

18
19
E
ROBOT MULTIFUNCIÓN PARA PREPARACIÓN DE PAPILLAS 5 EN 1
Antes de utilizar, lea este manual de instrucciones y guárdelo para usarlo en un futuro.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
• No utilice el producto para usos distintos de los descritos en este manual de
instrucciones.
• Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se
corresponde con el de la toma de corriente.
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato no presenta daños
visibles. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro
técnico autorizado.
• Desenrolle completamente el cable antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, con el n de evitar que el aparato se recaliente.
• Para evitar accidentes, se recomienda conservar los elementos del embalaje
(como bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) fuera del alcance de los niños.
• Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el aparato, antes de limpiarlo y
cuando detecte anomalías en el funcionamiento.
• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe,
nunca del cable.
• Para evitar accidentes y daños a los niños, nunca deje el aparato sin vigilancia en
su presencia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Nunca coloque el producto en lugares donde podría caer fácilmente en el
fregadero.
• Nunca sumerja el aparato en el agua ni lo coloque en lugares húmedos.
• Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la
humedad, los objetos alados y similares.
• Nunca enrolle el cable alrededor del aparato.
• Compruebe siempre el estado del aparato y del cable; si observa daños, no utilice
el aparato.
• En caso de que el aparato se moje, retire inmediatamente el enchufe.
• NO INTENTE RECOGERLO SI SE CAE AL AGUA.
Nunca cubra el aparato con mantas o cojines, ya que podría recalentarse y provocar
incendios y/o descargas eléctricas.
• No utilice el aparato si observa anomalías en el funcionamiento o si el cable está
dañado.
• No intente reparar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto con un centro
técnico autorizado.
• Utilice el aparato únicamente para los nes para los que ha sido diseñado y
exclusivamente para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y,
por lo tanto, peligroso.
• No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las
fugas de aire.
ATENCIÓN: manipule la cuchilla con mucho cuidado, ya que está muy alada.

18
19
• No haga funcionar el aparato con el recipiente vacío.
• No abra ni toque las cuchillas cuando el aparato esté encendido o conectado a
la red.
• Para triturar los alimentos de forma homogénea y na, se aconseja distribuirlos
uniformemente dentro del recipiente con una paleta o una cuchara.
• El aparato se puede utilizar a lo sumo durante 2 minutos seguidos. Si necesita
usarlo durante más tiempo, debe enfriarse durante 5 minutos como mínimo.
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años, por personas
con capacidad
física, sensorial o mental reducidas o personas inexpertas sólo si previamente son
instruídas sobre
el uso en forma segura y sólo si están informadas de los peligros relacionados con
el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por los niños.
La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la
supervisión de un
adulto
Sustituir las pilas cuandose hayan descargado.
FUNCIONES DEL APARATO
ESTERILIZADOR: para esterilizar biberones, chupetes y accesorios pequeños resistentes a las altas temperaturas
CALIENTA BIBERONES / CALIENTA POTITOS
COCCION AL VAPOR de fruta, verdura y carne
DESCONGELACION
BATIDORA / TRITURADORA
ESTERILIZACION CALIENTA BIBERONES
Y POTITOS COCCION AL VAPOR
BATIDORA / TRITURADORA DESCONGELACION
1-Esterilizador
2-Hervidor para cocción al vapor, calienta biberones y potitos, descongelación
3-Batidora / trituradora
4-Vaso dosicador
5-Cesto para la cocción y cesto para recogida de líquidos de la cocción
USO DEL APARATO
Antes de su utilización, asegúrese de que el aparato y sus accesorios no hayan sufrido daños visibles
Coloque el aparato en una supercie plana y estable
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente
Abra la tapa del hervidor y vierta agua limpia dentro del mismo (dentro del oricio correspondiente, de forma cuadrada, que se encuentra en el
fondo del hervidor), con la ayuda del vaso dosicador. Cubra el oricio que se encuentra dentro del hervidor con la tapa perforada correspondiente.
Conecte el cable a la toma del lado posterior del aparato y, a continuación, conecte el enchufe a la toma de corriente. El aparato estará listo para

20
21
su utilización
ESTERILIZACIÓN / COCCIÓN AL VAPOR / DESCONGELACIÓN / CALIENTA BIBERONES Y POTITOS - BOTONES Y FUNCIONAMIENTO
1- Colocar el enchufe del producto a la corriente electrica, la luz LED con la palabra “POWER” se iluminará.
2 - Versar agua limpia en la cantidad necesaria según indicación en las diferentes funciones.
3 - Presionar el pulsante central , se encenderá la luz LED con el símbolo signica que está ya pronto para iniciar todas las funciones (el ciclo
de esterilización, cocción a vapor, descongelamiento calientabiberón/pequeños contenedores) según lo que se haya seleccionado.
4 - Cuando el agua colocada dentro del depósito se evaporerá por ebullición,
el ciclo de la función pre-seleccionada se detendrá automaticamente y el símbolo LED si apagará (pero el símbolo LED O por si solo no es función
de apagado).
A continuación se incluye una tabla en la que se le indica la cantidad de agua necesaria en el hervidor y los tiempos indicativos para las funciones
correspondientes del producto.
ESTERILIZACIÓN
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente.
Abra la tapa del hervidor y vierta agua limpia dentro del mismo (dentro del oricio correspondiente, de forma cuadrada, que se encuentra en el fondo
del hervidor), con la ayuda del vaso dosicador (para la cantidad de agua que ha de añadir, consulte la tabla). Cubra el oricio que se encuentra
dentro del hervidor con la tapa perforada correspondiente.
Quite la tapa del hervidor y coloque el depósito esterilizador encima de la boca del hervidor.
Introduzca dentro del depósito el biberón (o hasta 3 biberones), desenroscando primero la tetilla y colocándolo boca abajo, para que el vapor entre en
el biberón. Es posible introducir (para la esterilización) dentro del depósito también las tetillas del biberón u otros accesorios pequeños.
Cierre el depósito de esterilización con la tapa correspondiente.
Conecte el cable a la toma del lado posterior del aparato y, a continuación, conecte el enchufe a la toma de corriente. El aparato estará listo para
su utilización
En pocos minutos, el biberón (o los biberones) y las tetillas y accesorios introducidos quedarán esterilizados.
El aparato se apaga automáticamente cuando termina el ciclo de esterilización.
COCCIÓN AL VAPOR
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente.
Abra la tapa del hervidor y vierta agua limpia dentro del mismo (dentro del oricio correspondiente, de forma cuadrada, que se encuentra en el fondo
del hervidor), con la ayuda del vaso dosicador (para la cantidad de agua que ha de añadir, consulte la tabla). Cubra el oricio que se encuentra
dentro del hervidor con la tapa perforada correspondiente.
Introduzca primero, dentro del hervidor, el cesto para recogida de líquidos y, en su interior, el cesto para la cocción.
Introduzca dentro del cesto para la cocción los alimentos (verduras, carne o fruta, cortadas en pedacitos).
A continuación, cierre el hervidor con la tapa correspondiente.
Conecte el cable a la toma del lado posterior del aparato y, a continuación, conecte el enchufe a la toma de corriente. El aparato estará listo para
su utilización.
En pocos minutos, los alimentos contenidos quedarán cocidos al vapor.
El aparato se apaga automáticamente cuando termina el ciclo de cocción al vapor.
DESCONGELACIÓN
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente.
Abra la tapa del hervidor y vierta agua limpia dentro del mismo (dentro del oricio correspondiente, de forma cuadrada, que se encuentra en el fondo
del hervidor), con la ayuda del vaso dosicador (para la cantidad de agua que ha de añadir, consulte la tabla). Cubra el oricio que se encuentra
dentro del hervidor con la tapa perforada correspondiente.
Introduzca primero, dentro del hervidor, el cesto para recogida de líquidos y, en su interior, el cesto para la cocción (en el que se colocarán los
alimentos que haya que descongelar).
A continuación, cierre el hervidor con la tapa correspondiente.
Conecte el cable a la toma del lado posterior del aparato y, a continuación, conecte el enchufe a la toma de corriente. El aparato estará listo para
su utilización.
En pocos minutos se descongelarán los alimentos contenidos (verdura, fruta, carne)
Table of contents
Languages: