Jula HAMRON User manual

Bruksanvisning för kompressor 4 i 1
Bruksanvisning for kompressor 4 i 1
Instrukcja obsługi kompresora 4 w 1
User instructions for 4 in 1 compressor
604-195

Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
Date of production: 2016-01-21
© Jula AB

Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till
exempel kommunens återvinningsstation.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling station.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder
elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt
naley oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze
sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego
rodzaju i w tej samej ilości.

SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PUMPA DÄCK, BOLLAR, BALLONGER OCH LEKSAKER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BATTERITEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
GENERATORTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LAMPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BYTA SÄKRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PUMPE OPP DEKK, BALLER, BALLONGER OG LEKETØY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BATTERITEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GENERATORTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PÆRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SKIFTE SIKRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
POMPOWANIE OPON, PIŁEK, BALONÓW I ZABAWEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
TEST AKUMULATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TEST GENERATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
LAMPKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
WYMIANA BEZPIECZNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SPECIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INFLATING TYRES, BALLS, BALLOONS AND TOYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
BATTERY TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ALTERNATOR TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FUSE REPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

SE
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VARNING!
• Om inte alla anvisningar nedan följs, nns risk för personskada och/eller egendomsskada.
• Använd inte kompressorn för andra ändamål än den är avsedd för.
• Använd enbart tillbehör och delar som rekommenderas i denna bruksanvisning.
• Plocka inte isär kompressorn och försök inte modiera den.
• Lämna inte kompressorn obevakad när den används.
• Låt inte barn använda kompressorn.
• Utsätt inte kompressorn och tillhörande delar för fukt.
• Utsätt aldrig kompressorn för regn, frost eller temperaturer över 40 °C eller under -30 °C.
• Skydda sladden från värme, olja och skarpa kanter.
• Om kompressorn börjar låta konstigt eller blir mycket varm, stäng omedelbart av den, dra ut
sladden och låt den svalna i minst 30 minuter.
• Kontrollera kompressorn före varje användning. Om den är skadad på något sätt bör den
repareras av en behörig tekniker.
• Utsätt inte människor eller djur för den kraftiga luftströmmen.
• Pumpa inte upp ett föremål för mycket.
• Använd alltid hörselskydd.
TEKNISKA DATA
Spänning 12 VDC
Säkring 15 A
Eekt 140 W
Maxtryck 6.9 bar / 100 psi
Cylinderdiameter 30 mm
Rekommenderad PÅ/AV-cykeltid 10/10 min
Antal munstycken 3 st
Ljudtrycksnivå, LpA 72 dB(A), K= 3 dB
Garanterad ljudeektsnivå, LwA 92 dB(A), K= 3 dB
Bruksanvisning för
kompressor 4 i 1
SVENSKA

SE
7
BESKRIVNING
G
A
B
F E E D
H
I
C
J
A. Kompressorknapp
B. Lampa
C. LCD-display
D. Lampknapp
E. Tryckinställning
F. Enhetsval
G. Omkopplare för batteri-/generatortest
H. Snabbkoppling
I. 12 V-kontakt
J. Nipplar för boll/ballong

SE
8
HANDHAVANDE
PUMPA DÄCK, BOLLAR, BALLONGER OCH LEKSAKER
OBS!
• Efter 10 minuters kontinuerlig användning; låt kompressorn svalna i 10 minuter.
• Vi rekommenderar att bildäck pumpas upp 0,14 bar/2 psi extra eftersom ungefär så mycket
läcker ut när snabbkopplingen lossas från däckets ventil.
• Undvik att pumpa upp däck för mycket. Kontrollera lämpligt bildäcktryck i bilens handbok eller
på den etikett som brukar nnas i bilen. För cykeldäck, kontrollera däckens märkning.
• Kompressorn har en minnesfunktion som gör att det förinställda trycket nns kvar nästa gång
den används.
Använd kompressorn med förinställt tryck
1. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen.
2. Anslut sedan snabbkopplingen till däckventilen, och fäll ned låsspaken för att sätta fast
kopplingen.
3. Starta bilmotorn. Kompressorn är nu klar för användning.
4. Tryck på knappen för enhetsval (F) för att välja lämplig tryckenhet. Displayen är alltid belyst så
att kompressorn är lätt att använda även när det är mörkt.
5. Tryck på knapparna för tryckinställning (E), plusknappen (+) för att höja trycket, och på
minusknappen (–) för att minska det.
6. Använd kompressorn genom att hålla kompressorknappen intryckt. Kompressorn stängs
automatiskt av så snart det förinställda trycket har uppnåtts.
7. Ta loss snabbkopplingen från däcket och dra ut 12 V-kontakten.
1 2 3 4
1. Förinställt tryck
2. Förloppsfält
3. Tryckenhet
4. Faktiskt tryck

SE
9
Använd kompressorn utan förinställt tryck
1. Nollställ förinställt tryck genom att trycka upprepade gånger på knappen för tryckinställning
(E) minus (–) tills värdet är "0". Om det förinställda trycket är "0" innebär det att
kompressorn körs utan någon förinställning.
2. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen.
3. Anslut sedan snabbkopplingen till däckventilen, och fäll ned låsspaken för att sätta fast
kopplingen.
4. Starta bilmotorn. Kompressorn är nu klar för användning.
5. Tryck på knappen för enhetsval (F) för att välja önskad tryckenhet. Displayen är alltid belyst så
att kompressorn är lätt att använda även när det är mörkt.
6. Tryck på kompressorknappen (A) ända tills däcket fått lämpligt tryck.
7. Ta loss snabbkopplingen från däcket och dra ut 12 V-kontakten.
BATTERITEST
OBS!
• Bilen ska inte startas när denna funktion används.
• Olika fordonstyper kan ha olika batterispänning. Läs bilens handbok eller kontakta tillverkaren
för mer information.
1. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen.
2. Tryck på knappen för att aktivera läget batteritestning. Nu visas faktisk batterispänning
på displayen.
– LOW: batterispänningen är för låg. Batteriet behöver kontrolleras eller bytas ut.
– MID: batterispänningen är måttlig.
– FULL: batterispänningen är OK.

SE
10
GENERATORTEST
OBS!
• I detta läge ska bilens motor vara startad.
• Olika fordonstyper kan ha olika generatorspänning. Läs bilens handbok eller kontakta
tillverkaren för mer information.
1. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen.
2. Tryck på knappen för att aktivera läget generatortestning. Nu visas faktisk utspänning
från generatorn på displayen.
3. Starta motorn, och låt den gå på runt 2 000 varv i ungefär en minut. Den högsta spänningen
under den här perioden registreras.
– LOW: generatorspänningen är för låg och måste kontrolleras.
– CHARGE: generatorspänningen är OK.
– OVER: generatorspänningen är för hög och måste kontrolleras.
LAMPA
Lampan (B) har tre lägen:
• Blinkfunktion i en nödsituation.
• Fast lysande lampa för att synas/se i mörker.
• Avstängt läge (släckt).

SE
11
UNDERHÅLL
BYTA SÄKRING
1. För att byta säkringen i kabeln, öppna först kåpan med en skruvmejsel.
2. Lossa den defekta säkringen genom att med en lödkolv smälta loss lödtennet från säkringens
anslutningsstift.
3. Löda fast den nya säkringen.
4. Stäng kåpan och skruva ihop den.

NO
12
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
ADVARSEL!
• Det er fare for skader på personer og utstyr hvis ikke alle anvisningene nedenfor følges.
• Ikke bruk kompressoren til andre formål enn det den er beregnet til.
• Bare bruk tilbehør og deler som anbefales i denne bruksanvisningen.
• Ikke ta kompressoren fra hverandre, og ikke forsøk å modisere den.
• Kompressoren må ikke etterlates uten oppsyn når den er i bruk.
• Ikke la barn bruke kompressoren.
• Ikke utsett kompressoren og tilhørende deler for fuktighet.
• Ikke utsett kompressoren for regn, frost eller temperaturer over 40 °C eller under -30 °C.
• Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
• Hvis kompressoren begynner å avgi rare lyder, eller den blir svært varm, skru den straks av,
trekk ut kontakten og la den avkjøles i minst 30 minutter.
• Kontroller kompressoren før hver bruk. Hvis den er skadet på noen måte, må den repareres
av en kyndig tekniker.
• Ikke utsett mennesker eller dyr for den kraftige luftstrømmen.
• Ikke pump opp en gjenstand for mye.
• Bruk alltid hørselvern.
TEKNISKE DATA
Spenning 12 V DC
Sikring 15 A
Eekt 140 W
Maks. trykk 6,9 bar / 100 psi
Sylinderdiameter 30 mm
Anbefalt syklustid for PÅ/AV 10/10 min
Antall munnstykker 3 stk.
Lydtrykksnivå, LpA 72 dB(A), K= 3 dB
Garantert lydeektnivå, LwA 92 dB(A), K= 3 dB
Bruksanvisning for
kompressor 4 i 1
NORSK

NO
13
BESKRIVELSE
G
A
B
F E E D
H
I
C
J
A. Kompressorknapp
B. Pære
C. LCD-display
D. Lysknapp
E. Innstilling av trykk
F. Enhetsvalg
G. Omkobler for batteri-/generatortest
H. Hurtigkobling
I. 12 V-kontakt
J. Nipplar for ball/ballong

NO
14
BRUK
PUMPE OPP DEKK, BALLER, BALLONGER OG LEKETØY
MERK
• Etter 10 minutters kontinuerlig bruk: La kompressoren avkjøles i 10 minutter.
• Vi anbefaler at bildekk pumpes opp 0,14 bar/2 psi ekstra fordi det er omtrent så mye som lekker
ut når hurtigkoblingen løsnes fra ventilen på dekket.
• Unngå å pumpe opp dekk for mye. Kontroller passende dekktrykk i håndboken til bilen, eller på
det skiltet som nnes i bilen. For sykkeldekk, kontroller merkingen på dekkene.
• Kompressoren har en minnefunksjon som gjør at det forhåndsinnstilte trykket beholdes til neste
gang den brukes.
Bruk av kompressoren med forhåndsinnstilt trykk
1. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen.
2. Så kobles hurtigkoblingen til dekkventilen, og låsespaken felles ned for å sette fast koblingen.
3. Start bilmotoren. Kompressoren er nå klar til bruk.
4. Trykk på knappen for valg av enhet (F) for å velge passende trykkenhet. Skjermen er alltid
belyst slik at kompressoren er lett å bruke, selv når det er mørkt.
5. Trykk på knappene for trykkinnstilling (E), plussknappen (+) for å øke trykket, og på
minusknappen (–) for å redusere det.
6. Bruk kompressoren ved å holde kompressorknappen inntrykket. Kompressoren stenges
av automatisk så snart det forhåndsinnstilte trykket er oppnådd.
7. Løsne hurtigkoblingen fra dekket og trekk ut 12 V kontakten.
1 2 3 4
1. Forhåndsinnstilt trykk
2. Forløpsfelt
3. Trykkenhet
4. Faktisk trykk

NO
15
Bruk av kompressorn uten forhåndsinnstilt trykk
1. Nullstill det forhåndsinnstilte trykket ere ganger på knappen for trykkinnstilling (E) minus (–)
til verdien er ”0”. Hvis det forhåndsinnstilte trykket er ”0” betyr det at kompressoren
kjøres uten noen forhåndsinnstilling.
2. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen.
3. Så kobles hurtigkoblingen til dekkventilen, og låsespaken felles ned for å sette fast koblingen.
4. Start bilmotoren. Kompressoren er nå klar til bruk.
5. Trykk på knappen for enhetsvalg (F) for å velge ønsket trykkenhet. Skjermen er alltid belyst
slik at kompressoren er lett å bruke, selv når det er mørkt.
6. Trykk på kompressorknappen (A) helt til dekket har fått riktig trykk.
7. Løsne hurtigkoblingen fra dekket og trekk ut 12 V kontakten.
BATTERITEST
MERK
• Bilen må ikke startes når denne funksjonen brukes.
• Forskjellige typer kjøretøy kan ha ulik batterispenning. Les bilens håndbok eller ta kontakt med
produsenten for mer informasjon.
1. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen.
2. Trykk på knappen for å aktivere batteritesting. Nå vises faktisk batterispenning
på skjermen.
– LOW: batterispenningen er for lav. Batteriet må kontrolleres eller skiftes ut.
– MID: batterispenningen er middels.
– FULL: batterispenningen er OK.

NO
16
GENERATORTEST
MERK
• I denne stillingen skal bilens motor være startet.
• Forskjellige typer kjøretøy kan ha forskjellige generatorspenninger. Les bilens håndbok eller ta
kontakt med produsenten for mer informasjon.
1. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen.
2. Trykk på knappen for å aktivere generatortesting. Nå vises faktisk utspenning fra
generatoren på skjermen.
3. Start motoren og la den gå på rundt 2 000 omdreininger i ca. ett minutt. Den høyeste
spenningen i løpet av denne perioden registreres.
– LOW: generatorspenningen er for lav, og må kontrolleres.
– CHARGE: generatorspenningen er OK.
– OVER generatorspenningen er for høy og må kontrolleres.
PÆRE
Pæren (B) har tre innstillinger:
• Blinkfunksjon i en nødssituasjon.
• Fast, lysende pære for å vises/se i mørket.
• Avstengt (slukket).

NO
17
VEDLIKEHOLD
SKIFTE SIKRING
1. Når du skal bytte sikringen på kabelen, begynner du med å åpne dekselet med en
skrutrekker.
2. Bruk en elektrisk loddebolt til å erne den sprengte sikringen ved å smelte loddetinnet på
sikring-ens kontakter.
3. Fest den nye sikringen ved å lodde fast kontaktene med loddebolten.
4. Lukk dekselet med en skrutrekker.

PL
18
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych zaleceń grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia.
• Nie używaj kompresora do innych celów niż te, do których jest przewidziany.
• Korzystaj wyłącznie z akcesoriów i części zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie rozkładaj kompresora, ani nie próbuj go modykować.
• Nie pozostawiaj włączonego kompresora bez nadzoru.
• Nie pozwalaj dzieciom używać kompresora.
• Nie narażaj kompresora, ani dołączonych części, na działanie wilgoci.
• Nigdy nie narażaj kompresora na działanie deszczu, mrozu ani temperatur powyżej 40°C
ani poniżej -30°C.
• Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami.
• Jeżeli kompresor zacznie wydawać dziwne dźwięki lub za bardzo się nagrzeje, natychmiast
go wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka i odczekaj co najmniej 30 minut, aż ostygnie.
• Sprawdzaj kompresor przed każdym użyciem. Każde uszkodzenie powinno zostać naprawione
przez uprawnionego technika.
• Nie narażaj ludzi ani zwierząt na przebywanie w mocnym strumieniu powietrza.
• Nie pompuj przedmiotu za mocno.
• Zawsze używaj środków ochrony słuchu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 12 V DC
Bezpiecznik 15 A
Moc 140 W
Maks. ciśnienie 6,9 bara / 100 psi
Średnica cylindra 30 mm
Zalecany czas cyklu WŁ/WYŁ 10/10 min
Liczba dysz 3 szt.
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 72 dB(A), K = 3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA 92 dB(A), K = 3 dB
Instrukcja obsługi
kompresora 4 w 1
POLSKI

PL
19
OPIS
G
A
B
F E E D
H
I
C
J
A. Przycisk kompresora
B. Lampka
C. Wyświetlacz LCD
D. Przycisk oświetlenia
E. Ustawianie ciśnienia
F. Wybór jednostki
G. Przełącznik testowania akumulatora/generatora
H. Szybkozłączka
I. Wtyczka 12 V
J. Nyple do piłki/balonu

PL
20
OBSŁUGA
POMPOWANIE OPON, PIŁEK, BALONÓW I ZABAWEK
UWAGA!
• Po 10 minutach ciągłego używania odczekaj 10 minut, aż kompresor ostygnie.
• Zalecamy napompowanie opon samochodowych o 0,14 bara / 2 psi więcej, gdyż mniej więcej
tyle powietrza ulatuje podczas odkręcania szybkozłączki z wentyla opony.
• Unikaj nadmiernego pompowania opon. Sprawdź odpowiednie ciśnienie opon samochodowych
w książce obsługi pojazdu lub na etykiecie znajdującej się w samochodzie. W przypadku opon
rowerowych sprawdź oznaczenie opon.
• Kompresor ma funkcję zapamiętywania, dzięki której ustawione wcześniej ciśnienie pozostanie
zapisane do następnego użycia.
Używanie kompresora z ustawionym wcześniej ciśnieniem
1. Wyjmij kabel 12 V z przegródki bocznej i podłącz wtyczkę do gniazdka zapalniczki w samochodzie.
2. Podłącz szybkozłączkę do wentyla opony i opuść dźwignię blokującą, aby zablokować złączkę.
3. Uruchom silnik samochodu. Kompresor jest gotowy do użycia.
4. Naciśnij przycisk wyboru jednostki (F), aby wybrać odpowiednią jednostkę ciśnienia.
Wyświetlacz jest zawsze podświetlony, aby ułatwić użytkowanie kompresora także w ciemności.
5. Naciskaj przyciski ustawiania ciśnienia (E), przycisk plus (+), aby zwiększyć ciśnienie i przycisk
minus (–), aby je zmniejszyć.
6. Używaj kompresora poprzez przytrzymanie jego przycisku wciśniętego. Kompresor wyłącza się
automatycznie, gdy ustawione wcześniej ciśnienie zostanie osiągnięte.
7. Zdejmij szybkozłączkę z opony i wyjmij wtyczkę 12 V.
1 2 3 4
1. Nastawione ciśnienie
2. Pasek postępu
3. Jednostka ciśnienia
4. Ciśnienie faktyczne
Other manuals for HAMRON
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jula Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Sullivan-Palatek
Sullivan-Palatek D185PIZP Operation & service manual

California Air Tools
California Air Tools 10020DCAD owner's manual

Ronix
Ronix RH-4261B manual

Co-Fastening
Co-Fastening CSF00490 instruction manual

Clarke
Clarke PIONEER 215 Operation & maintenance instructions

Makita
Makita MAC5501G operating instructions