Jula 717027 User manual


2
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2021-12-16
© Jula AB

SVENSKA
3
SVENSKA
HANDHAVANDE
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
•Kan återanvändas.
•Placera musfällan nära en vägg eller där du hittat musspillning.
•För att fånga så många möss som möjligt bör flera fällor användas eftersom mössen lever i grupp.
Placera fällorna med minst tre meters avstånd från varandra.
Instruktioner
1. Placera betet i beteshållaren. Fällan kan
betas med t.ex. ost, choklad eller russin.
2. Vik ner stången så att den låser fast i
fällans bakre del. Se till att hålla undan
fingrarna.
3. Placera fällan där du misstänker att
mössen finns. Placera inte fällan där barn
eller husdjur vistas.
4. Lyft fällan i den övre stången när fällan ska
tömmas. Tryck ner stången för att tömma
fällan.

NORSK
4
NORSK
BRUK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
•Kan brukes om igjen.
•Sett musefellen inntil en vegg eller der du har funnet museskitt.
•For å fange så mange mus som mulig, bør du bruke flere feller siden mus er flokkdyr. Sett fellene
med minst tre meters avstand fra hverandre.
Instruksjoner
1. Legg åtet i åteholderen. Legg f.eks. ost,
sjokolade eller rosiner i fellen.
2. Legg ned stangen slik at den låser i fellens
bakre del. Sørg for å holde fingrene unna.
3. Sett fellen der du tror musene oppholder
seg. Sett ikke fellen der hvor barn eller
husdyr kan komme til.
4. Løft fellen i den øvre stangen når du skal
tømme fellen. Trykk stangen ned for å
tømme fellen.

POLSKI
5
POLSKI
OBSŁUGA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
•Produkt wielokrotnego użytku.
•Ustaw pułapkę przy ścianie lub w miejscu, gdzie pojawiły się mysie odchody.
•Aby złapać możliwie najwięcej myszy, należy użyć kilku pułapek, ponieważ myszy żyją w stadach.
Rozmieść pułapki w co najmniej trzymetrowych odstępach.
Instrukcje
1. Umieść przynętę w uchwycie. Przynętą
może być np. ser, czekolada lub rodzynek.
2. Opuść ramkę tak, by zatrzasnęła się
w tylnej części pułapki. Uważaj na palce.
3. Umieść pułapkę w miejscu, gdzie
podejrzewasz występowanie myszy. Nie
ustawiaj pułapki tam, gdzie przebywają
dzieci lub zwierzęta domowe.
4. Gdy chcesz opróżnić pułapkę, podnieś ją
za górną ramkę. Dociśnij ramkę w dół, aby
opróżnić pułapkę.

ENGLISH
6
ENGLISH
OPERATION
Read these instructions carefully before use!
•Can be reused.
•Place the mouse trap next to a wall or where droppings were found.
•Mice live in groups so it is advisable to use more than one trap to catch as many as possible. Place
the traps spaced at 3 metre intervals.
Instructions
1. Place the bait in the bait holder. Use
cheese, chocolate or sultanas.
2. Pull the bar down so that it locks in to the
rear of the trap. Mind your fingers.
3. Place the trap where you think there are
mice. Do not put traps down where
children and/or pets can get at them.
4. When a rat has been caught, lift the trap
by the top bar. Press the bar down to
empty the trap.

DEUTSCH
7
DEUTSCH
BEDIENUNG
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
•Wiederverwendbar.
•Die Mausefalle in der Nähe einer Wand aufstellen oder an einem Ort, wo Mäusekot festgestellt
wurde.
•Zum Fangen möglichst vieler Mäuse sollten mehrere Fallen aufgestellt werden, da Mäuse in
Gruppen leben. Die Fallen sollten mit mindestens drei Metern Abstand zueinander aufgestellt
werden.
Anweisungen
1. Den Köder in die Köderhalterung setzen.
Als Köder eignen sich zum Beispiel Käse,
Schokolade und Rosinen.
2. Stange nach unten klappen, sodass die
den hinteren Teil der Falle sichert. Auf die
Finger achten.
3. Falle dort aufstellen, wo Mäuse vermutet
werden. Falle nicht in der Reichweite von
Kindern und Haustieren aufstellen.
4. Falle zum Entleeren an der oberen Stange
anheben. Dann die Stange nach unten
drücken.

SUOMI
8
SUOMI
KÄYTTÖ
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
•Voidaan käyttää uudelleen.
•Aseta hiirenloukku seinän lähelle tai paikkaan, josta olet löytänyt hiiren jätöksiä.
•Jotta hiiriä saataisiin pyydystettyä mahdollisimman paljon, olisi käytettävä useita ansoja, sillä hiiret
elävät laumoissa. Aseta loukut vähintään kolmen metrin päähän toisistaan.
Ohjeet
1. Aseta syötti syöttipidikkeeseen. Syöttinä
voidaan käyttää esimerkiksi juustoa,
suklaata tai rusinoita.
2. Taita tanko alas niin, että se lukittuu
loukun takaosaan. Pidä sormet poissa
tieltä.
3. Aseta loukku sinne, missä epäilet hiirten
olevan. Älä sijoita loukkua lasten tai
lemmikkieläinten läheisyyteen.
4. Kun tyhjennät loukkua, nosta lokeroa
ylemmästä tangosta. Työnnä tankoa
alaspäin tyhjentääksesi loukun.

FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
UTILISATION
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
•Peut être réutilisé.
•Placez la souricière près d’un mur ou à l’endroit où vous avez trouvé des excréments de souris.
•Pour attraper autant de souris que possible, il faut utiliser plusieurs souricières car les souris vivent
en groupe. Placez les souricières à au moins trois mètres l’une de l’autre.
Indications
1. Placez l’appât dans le porte-appât. Vous
pouvez utiliser comme appâts du fromage,
du chocolat, des raisins secs, etc.
2. Pliez la barre vers le bas de sorte qu’elle
se verrouille à l’arrière du piège. Prenez
garde à vos doigts.
3. Placez la souricière là où vous pensez qu’il
y a des souris. Ne placez pas la souricière
là où se trouvent des enfants ou des
animaux domestiques.
4. Soulevez la souricière par la barre
supérieure lorsqu’elle doit être vidée.
Appuyez sur la barre pour vider la
souricière.

NEDERLANDS
10
NEDERLANDS
AANWENDING
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
•Geschikt voor hergebruik.
•Plaats de muizenval bij een muur of op een plaats waar u muizenkeutels hebt gevonden.
•Om zoveel mogelijk muizen te vangen, moeten er meerdere vallen worden gebruikt, omdat muizen
in een groep leven. Plaats de vallen op ten minste drie meter afstand van elkaar.
Instructies
1. Plaats het lokaas in de lokaashouder. Het
lokaas in de val kan bijv. bestaan uit kaas,
chocolade of rozijnen.
2. Klap de stang omlaag zodat deze
vergrendelt in het achterstuk van de val.
Pas daarbij op uw vingers.
3. Plaats de val op een plaats waarvan u
vermoedt dat er muizen zitten. Zet de val
niet op plaatsen waar kinderen of
huisdieren komen.
4. Til de val op aan de bovenste stang als hij
moet worden geleegd. Druk de stang
omlaag om de val te legen.
Other manuals for 717027
1
Table of contents
Languages:
Other Jula Computer Accessories manuals