Jula 906-127 User manual

Bruksanvisning för hörselskydd till barn
Bruksanvisning for hørselvern til barn
Instrukcja obsługi nauszników ochronnych dla dzieci
User Instructions for Ear Protection for Children
906-127
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
27.05.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
•Använd alltid hörselkåporna under hela tiden vid exponering för skadligt buller.
•Hörselkåporna får ej användas om de är skadade.
•Hörselkåporna får ej utsättas för kemikalier.
•Hörbarheten av varningssignaler försämras då hörselkåporna används.
•Hörselkåporna skall justeras in enligt instruktionerna.
•Hörselkåporna och i synnerhet tätningsringarna kan försämras med tiden och ska undersökas med
täta mellanrum, så att inga sprickor och ljudläckage finns.
•Fastsättande av hygienskydd på kuddarna kan påverka hörselkåpornas akustiska egenskaper.
•Om inte anvisningarna i denna instruktion följs kommer inte apparaten att uppfylla kraven i angivna
standarder.
Korrekt använda och med rätt skötsel ger dessa hörselskydd ett utmärkt skydd som filtrerar högfrekvent
buller, vilket utgör det största bullerproblemet med maskiner såsom verkstadsutrustning, motorsågar, etc.
TEKNISKA DATA
Vikt 200 g
Storlek Small
Klämkraft 9,3 N
Dämpning
Frekvens (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Uppmätt medeldämpning (dB) 14,1 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3
Standardavvikelse (dB) 2,9 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7
Antaget skyddsvärde 11,2 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6
SNR = 25 dB, H = 29 dB, M = 22 dB, L = 14 dB
HANDHAVANDE
1. Dra ut huvudbandet så långt det går och placera hörselskydden över öronen med huvudbandet
över huvudet.
2. Placera huvudbandet på huvudet medan du justerar höjden på hörselskydden tills de sitter
bekvämt och huvudbandet vilar på huvudet.
3. Hörselskydden skall ligga an snävt mot huvudet.
4. Justera huvudbandets längd så att du erhåller en effektiv tätning mot buller.
Ta på dig hörselskydden innan du utsätter dig för buller och ha dem sedan på hela tiden bullret pågår.
Hörselskydden håller normal storlek och passar de flesta användare.
De material som hörselskydden är tillverkade av orsakar inte hudirritation, allergiska reaktioner eller
andra negativa effekter på hälsan.
UNDERHÅLL
1. Rengør/desinficera hörselskyddet regelbundet med tvål och ljummet vatten utvändigt.
Hörselkåporna får ej doppas ner i vätska.
Byte av öronkudde och absorbator
Hörselkåporna slits med ålder och användning. Undersök dem noga innan användning för att förvissa dig
om att de är i gott skick.
1. Dra av den gamla tätningsringen och ta ur den gamla dämpkudden.
2. Sätt i en ny dämpkudde i hörselskyddet och sätt den nya tätningsringen på plats. Se till att
tätningsringen sitter korrekt runt öronkåpan.
Förvaring
Vi rekommenderar att hörselskydden förvaras i en ren och torr plastpåse efter användning.

SVENSKA
3
TYPGODKÄNNANDE
Detta hörselskydd uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN352-1:2002.
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på tel. 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
•Bruk alltid hørselvernet hele tiden ved eksponering for skadelig støy.
•Hørselvernet må ikke brukes hvis de er skadet.
•Hørselvernet må ikke utsettes for kjemikalier.
•Varselsignaler høres dårligere når hørselvernet brukes.
•Hørselvernet skal tilpasses iht. instruksjonene.
•Hørselvernet og spesielt tetningsringene, kan med tiden bli i dårligere stand. De skal undersøkes
med jevne mellomrom, slik at det ikke oppstår sprekker og lydlekkasje.
•Bruk av hygienetrekk på tetningsringene kan påvirke hørselvernets aukustiske egenskaper.
•Hvis man ikke følger disse instruksjonene, vil ikke apparatet oppfylle kravene i de angitte
standardene.
Hvis dette hørselvernet brukes riktig, gir det en beskyttelse som filtrerer høyfrekvente lyder, f.eks. fra
verkstedutstyr, motorsager osv.
TEKNISKE DATA
Vekt 200 g
Størrelse Liten
Klemkraft 9,3 N
Demping
Frekvens (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Målt gjennomsnittlig demping (dB) 14,1 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3
Standardavvik (dB) 2,9 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7
Antatt beskyttelsesverdi 11,2 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6
SNR = 25 dB, H = 29 dB, M = 22 dB, L = 14 dB
BRUK
3. Dra hodebåndet ut så langt det går, og legg øreklokkene over ørene med hodebåndet over hodet.
4. Hold hodebåndet på hodet mens du justerer høyden på øreklokkene til de sitter bekvemt og
hodebåndet hviler på hodet.
5. Hørselvernet skal ligge tett an mot hodet.
6. Juster hodebåndets lengde slik at du oppnår en effektiv tetning mot støy.
Ta på deg hørselvernet før du utsetter deg selv for støy, og ha dem på så lenge det er støy.
Hørselvernet har normal størrelse og passer de fleste brukere.
Materialene som hørselvernet er laget av, forårsaker ikke hudirritasjon, allergiske reaksjoner eller andre
negative effekter på helsen.
VEDLIKEHOLD
7. Utvendig bør hørselvernet regelmessig rengjøre/desinfiseres med såpe og lunkent vann.
Hørselvernet må ikke senkes ned i væske.
Skifte øreklokkepute og absorbator
Hørselvernet slites med alder og bruk. Undersøk dem nøye før bruk for å forvisse deg om at de er i god
stand.
1. Dra av den gamle tetningsringen, og ta ut den gamle dempeputen.
2. Sett i en ny dempepute i hørselvernet, og sett på den nye tetningsringen. Sørg for at tetningsringen
sitter som den skal rundt øreklokken.
Oppbevaring
Vi anbefaler at du oppbevarer hørselvernet i en ren og tørr plastpose etter bruk.

NORSK
5
TYPEGODKJENNING
Dette hørselvernet oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN352-1:2002.
Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling mandag til fredag på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
•Używaj nauszników przez cały czas narażenia na szkodliwy hałas.
•Nie używaj nauszników, jeśli sąuszkodzone.
•Nauszników nie należy narażaćna działanie chemikaliów.
•Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega pogorszeniu podczas używania nauszników
ochronnych.
•Nauszniki należy wyregulowaćzgodnie z instrukcjami.
•Użytkowanie i starzenie sięmateriałów powodująpogorszenie sięstanu ochronników słuchu, a w
szczególności poduszek piankowych. Kontrole mające na celu wykrycie pęknięć i osłabienia
zdolności uszczelniających należy przeprowadzaćregularnie.
•Nałożenie osłon higienicznych na poduszki może wpływaćna właściwości akustycze ochronników
słuchu.
•W przypadku niestosowania siędo zaleceńniniejszej instrukcji nauszniki nie będąspełniały
wymagańokreślonych norm.
Używane w odpowiedni sposób i prawidłowo konserwowane zapewniajądoskonałą ochronę, filtrując
hałas wysokiej częstotliwości, co stanowi największąuciążliwość maszyn, takich jak wyposażenie
warsztatu, piły silnikowe itp.
DANE TECHNICZNE
Masa 200 g
Rozmiar Mały
Siła docisku 9,3 N
Tłumienie
Częstotliwość (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Zmierzony średni poziom tłumienia (dB) 14,1 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3
Odchylenie standardowe (dB) 2,9 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7
Przyjęte wartości ochrony 11,2 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6
SNR = 25 dB, H = 29 dB, M = 22 dB, L = 14 dB
OBSŁUGA
3. Wysuńpałąk jak tylko to możliwe i załóżnauszniki na uszy, a pałąk na głowę.
4. Umieść pałąk na głowie, jednocześnie regulując wysokość, ażnauszniki ochronne i pałąk będą
spoczywały wygodnie na głowie.
5. Nauszniki powinny ciasno przylegaćdo głowy.
6. Dopasuj długość pałąka, aby uzyskaćskuteczne tłumienie hałasu.
Załóżnauszniki ochronne, zanim wystawisz sięna hałas i nośje przez cały czas trwania hałasu.
Nauszniki ochronne mająstandardowy rozmiar i sąodpowiednie dla większości użytkowników.
Materiały, z których wyprodukowano nauszniki ochronne, nie powodująswędzenia skóry, reakcji
alergicznych i nie wpływająnegatywnie na stan zdrowia.
KONSERWACJA
7. Ochronniki słuchu należy regularnie czyścićw letniej wodzie z mydłem, chroniąc je przed
całkowitym zanurzeniem w wodzie. Nauszników nie należy zanurzaćw cieczy.
Wymiana poduszek i pochłaniacza
Nauszniki niszcząsięw miaręupływu czasu i użytkowania. Sprawdzaj je dokładnie przed użyciem, aby
upewnićsię, że sąw dobrym stanie.
1. Zdejmij stary pierścieńuszczelniający i wyjmij stare poduszki tłumiące.
2. Włóżnowąpoduszkętłumiącądo nausznika i załóżnowy pierścieńuszczelniający. Upewnij się,
czy pierścieńuszczelniający jest prawidłowo umieszczony wokółnausznika.

POLSKI
7
Przechowywanie
Zaleca sięprzechowywanie nauszników w czystej i suchej torbie plastikowej.
ATEST
Niniejsze środki ochrony słuchu spełniająwymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej
EN352-1:2002.
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194
W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
•Always wear ear protection during the whole time you are exposed to harmful noise.
•The ear protection must not be used if they are damaged.
•The ear protection must not be exposed to chemicals.
•The audibility of warning signals is impaired when wearing the ear protection.
•The ear protection must be adjusted as instructed.
•The ear protection and, in particular, the ear cushions, may be damaged over a period of time and
shall be checked regularly to see if there are any cracks or noise leakage.
•The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the ear
protection.
•Failure to follow these instructions will mean that the product does not meet the requirements in the
specified standards.
When used correctly, and with the right care, this ear protection provides excellent protection that filters
out high-frequency noise. High-frequency noise constitutes the greatest noise problem from machinery
such as engineering equipment, chainsaws, etc.
TECHNICAL DATA
Weight 200 g
Size Small
Gripping force 9.3 N
Attenuation
Frequency (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Measured mean attenuation (dB) 14,1 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3
Standard deviation (dB) 2,9 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7
Assumed protection value 11,2 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6
SNR = 25 dB, H = 29 dB, M = 22 dB, L = 14 dB
INSTRUCTIONS FOR USE
3. Extend the headband as far as possible and place the ear protection over your ears with the
headband over your head.
4. Place the headband over your head while you adjust the height of the ear protection until they feel
comfortable and the headband is resting on your head.
5. The ear protection must fit tightly against your head.
6. Adjust the length of the headband to ensure noise is effectively shut out.
Put on the ear protection before you expose yourself to noise, and keep the protection in place for as long
as the noise lasts.
The ear protection is a normal size and fits most users.
The material from which the ear protection is made does not cause skin irritation, allergic reactions or
other negative effects on health.
MAINTENANCE
7. Clean/disinfect the outside of the hearing protection regularly with soap and lukewarm water. Do
not immerse the ear protection in liquid.
Replacing the ear pads and absorbers
The ear protection will become worn with time and use. Inspect them carefully before use to ensure they
are in good condition.
1. Pull off the old sealing ring and remove the old damping pad.
2. Fit a new pad in the earmuff and fit the new sealing ring in place. Make sure that the sealing ring
fits properly around the earmuff.

ENGLISH
9
Storage
We recommend storing the ear protection in a clean, dry plastic bag after use.
TYPE APPROVAL
This ear protection complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European standard
EN352-1:2002.
The product has been type approved by the accredited test institute
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194
In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Jula Headphones manuals