Jula EKVIP 024302 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
SHOWER SCREEN
DUSJVEGG
ŚCIANKA PRYSZNICOWA
DUSCHVÄGG
SHOWER SCREEN
024302
DUSCHWAND
SUIHKUSEINÄ
PAROI DE DOUCHE
DOUCHEWAND

Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-01-17© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
2
EN 14428:2015+A1-2018
EN 14428:2004+A1-2008
22
PH
JULA
JULA AB
CA-IR-DA
Box 363 SE-53224 Skara, Sweden
Item no:024302
Dop 024302 at www.jula.com
1
2
3
4
5 6 7

3
9
3
4
5
6
8
2
1
7

4
5
1
x1
x1 x1 x1 x1 x1
x1 x1 x1
5 6 7 8 9
2 3 4
700-1100
680
1: 10
0-10
mm 450
895-905

6
2
7
2
1

7
1
9
9
9
3
4Ø6mm
5
6

8
0-10
0-10
2
2
1
1
8
8
7
8
C
1

9
3
3
9 9
3
10
9
Ø6mm
18

10
6
5
4
5
5
2
4
3
6
11
12

11
13

SV
12
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
TEKNISKA DATA
Bredd 90 cm
Djup 70-110 cm
Höjd 200 cm
Vikt 28 kg
BESKRIVNING
Duschvägg av 6 mm härdat säkerhetsglas med
aluminiumproler. Staget har justerbar längd
(70–110 cm) och fungerar som infästning av
glasväggen.
MONTERING
BILD 2
BILD 3
BILD 4
BILD 5
1. Montera tätningslisten (7) på
underkanten av glaset (2).
2. Mät ut monteringsplatser och markera
med vertikala linjer på väggen.
BILD 6
3. Märk ut hålens placering längs den
vertikala linjen på väggen. Bibehåll
vertikalt läge.
4. Borra hål i väggen med 6 mm borr.
5. Sätt i skruvpluggar (9) i hålen.
6. Skruva fast väggprolen (1) med skruvar
4 x 35 mm (9). Glaslim kan appliceras på
väggprolens baksida före montering.
BILD 7
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Av säkerhetsskäl är produkten tillverkad av
härdat glas. Sådant glas är mycket tåligt,
men om det utsätts för slag eller stötar
kan det senare spricka oväntat.
• Var noga med att inte utsätta produkten
för slag, stötar eller vridning under
montering eller användning.
• Montera produkten så att den inte riskerar
att utsättas för stötar.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Sätt inte klistermärken eller vidhäftande
lm på glaset. Om glaset spricker kan
detta göra att större bitar uppstår, vilket
medför risk för personskada.
• Läs dessa anvisningar noga före
montering och användning. Om inte alla
anvisningar och säkerhetsanvisningar
följs, nns risk för personskada och/eller
egendomsskada. Spara dessa anvisningar
för framtida behov.
• Häng eller klättra inte på väggarna, de är
inte konstruerade för att bära upp
belastning.
VARNING!
Glas är mycket bräckligt. Använd
skyddshandskar vid hantering.
TYPSKYLT
1. Produkten överensstämmer med gällande
EU-direktiv/förordningar
2. Årtal för godkännande
3. Avsedd användning personlig hygien.
4. Beteckning för europeisk standard
5. Uppfyller kraven för rengöring
6. Uppfyller kraven för stöttålighet/splittring
7. Uppfyller kraven för hållbarhet
BILD 1

SV
13
7. För in glaset (2) i väggprolen (1).
Tillgängligt justeringsutrymme är 10 mm.
8. Säkra glaset i väggprolen med skruvar (8).
BILD 8
9. Placera hela staget mot produkten och
håll det horisontellt.
10. Markera de korta teleskopdelarnas (3)
placering och borra monteringshål.
BILD 9
11. Placera skyddslmen (6) på glaset och
montera monteringsklämman (5).
12. Placera stagets långa del (4)
mellan stagets korta del (3) och
monteringsklämman (5). Dra åt skruvarna
med skruvmejsel.
BILD 10
13. Applicera glaslim mellan produkten och
underlaget. Vänta 24 timmar innan
produkten används.
BILD 11

NO
14
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
TEKNISKE DATA
Bredde 90 cm
Dybde 70–110 cm
Høyde 200 cm
Vekt 28 kg
BESKRIVELSE
Dusjvegg av 6mm herdet sikkerhetsglass
med aluminiumsproler. Staget har justerbar
lengde (70–110cm) og fungerer som feste til
glassveggen.
MONTERING
BILDE 2
BILDE 3
BILDE 4
BILDE 5
1. Monter tetningslisten (7) på den nedre
kanten av glasset (2).
2. Mål ut monteringssteder og merk med
vertikale linjer på veggen.
BILDE 6
3. Merk hullenes plassering langs den
vertikale linjen på veggen. Behold vertikal
posisjon.
4. Bor hull i veggen med 6mm bor.
5. Sett skrueplugger (9) i hullene.
6. Skru fast veggprolen (1) med skruer
4x35mm (9). Glasslim kan påføres på
veggprolens bakside før montering.
BILDE 7
SIKKERHETSANVISNINGER
• Av sikkerhetsmessige årsaker er produktet
laget av herdet glass. Slikt glass tåler mye,
men om det utsettes for slag eller støt,
kan det sprekke helt uventet på et senere
tidspunkt.
• Vær nøye med å ikke utsette produktet for
slag, støt eller vridning under montering
eller bruk.
• Monter produktet slik at den ikke kan bli
utsatt for støt.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Ikke sett klistremerker eller lm på glasset.
Hvis glasset sprekker, kan det føre til at det
oppstår større biter, noe som medfører
fare for personskade.
• Les disse anvisningene nøye før montering
og bruk. Hvis ikke alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger blir fulgt, er det fare
for personskader og/eller materielle
skader. Ta vare på disse anvisningene for
fremtidig bruk.
• Ikke heng eller klatre på veggene, det er
ikke konstruert for å tåle belastning.
ADVARSEL!
Glass har lett for å brekke. Bruk alltid
vernehansker ved håndtering.
TYPESKILT
1. Produktet samsvarer med gjeldende EU-
direktiv/-forskrifter.
2. Årstall for godkjennelse.
3. Tiltenkt bruksområde er personlig
hygiene.
4. Betegnelse for europeisk standard.
5. Oppfyller kravene for rengjøring.
6. Oppfyller kravene for støtsikkerhet/
sprekking.
7. Oppfyller kravene for bærekraft.
BILDE 1

NO
15
7. Før glasset (2) inn i veggprolen (1).
Tilgjengelig justeringsplass er 10mm.
8. Sikre glasset i veggprolen med skruer (8).
BILDE 8
9. Plasser hele staget mot produktet og hold
det horisontalt.
10. Marker de korte teleskopdelenes (3)
plassering og bor monteringshull.
BILDE 9
11. Plasser beskyttelseslmen (6) på glasset
og monter monteringsklemmen (5).
12. Plasser stagets lange del (4)
mellom stagets korte del (3) og
monteringsklemmen (5). Stram skruene
med skrutrekker.
BILDE 10
13. Påfør glasslim mellom produktet og
underlaget. Vent i 24 timer før du bruker
produktet.
BILDE 11

PL
16
7. Spełnia wymagania związane ztrwałością.
RYS. 1
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
DANE TECHNICZNE
Szerokość 90cm
Głębokość 70–110cm
Wysokość 200cm
Masa 28kg
OPIS
Ścianka prysznicowa zbezpiecznego,
hartowanego szkła ogrubości 6mm,
zaluminiowymi prolami. Drążek ma
regulowaną długość (70–110cm) isłuży do
mocowania ścianki szklanej.
MONTAŻ
RYS. 2
RYS. 3
RYS. 4
RYS. 5
1. Zamontuj listwę uszczelniającą (7) na
dolnej krawędzi szyby (2).
2. Odmierz miejsca montażu izaznacz
pionowymi liniami na ścianie.
RYS. 6
3. Zaznacz położenie otworów wzdłuż
pionowych linii na ścianie. Utrzymaj
pozycję pionową.
4. Wywierć otwory wścianie wiertłem 6mm.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Ze względów bezpieczeństwa produkt
został wykonany ze szkła hartowanego.
To bardzo wytrzymały materiał, ale może
się później nieoczekiwanie zbić, jeżeli
będzie narażony na uderzenia lub
wstrząsy.
• Nie narażaj produktu na uderzenia,
wstrząsy ani obroty zarówno podczas
montażu, jak ipodczas korzystania
zniego.
• Zamontuj produkt wtaki sposób, aby nie
był narażony na wstrząsy.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem.
• Nie przyklejaj na szkle naklejek ani taśmy
samoprzylepnej. Jeśli szkło się zbije, może
rozłamać się na większe części, co grozi
obrażeniami ciała.
• Przed montażem iużyciem dokładnie
przeczytaj niniejsze wskazówki.
Nieprzestrzeganie zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała
i/lub szkodami materialnymi. Zachowaj
niniejszą instrukcję obsługi do przyszłego
użytku.
• Nie próbuj zawieszać się na ścianach
prysznica ani się na nie wspinać, gdyż ich
konstrukcja nie jest przystosowana do
dużych obciążeń.
OSTRZEŻENIE!
Szkło jest kruchym materiałem. Używaj
rękawic ochronnych.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
1. Produkt jest zgodny zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami UE.
2. Rok wydania atestu.
3. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem:
higiena osobista.
4. Oznaczenie normy europejskiej.
5. Spełnia wymagania związane zmyciem.
6. Spełnia wymagania związane
zodpornością na uderzenia/pęknięcia.

PL
17
5. Do otworów włóż kołki rozporowe (9).
6. Przykręć prol ścienny (1) wkrętami
4x35mm (9). Klej do szkła można
nałożyć na tylną stronę prolu ściennego
przed montażem.
RYS. 7
7. Wsuń szybę (2) wprol ścienny (1).
Dostępna przestrzeń regulacyjna wynosi
10mm.
8. Zabezpiecz szybę wprolu ściennym
wkrętami (8).
RYS. 8
9. Przystaw cały wspornik do produktu
itrzymaj go poziomo.
10. Zaznacz położenie krótszych elementów
teleskopowych (3) iwywierć otwory
montażowe.
RYS. 9
11. Umieść folię ochronną (6) na szybie
izamontuj zacisk montażowy (5).
12. Umieść długą część wspornika (4) między
krótszą częścią wspornika (3) azaciskiem
montażowym (5). Dokręć śruby
śrubokrętem.
RYS. 10
13. Nałóż klej do szkła między produkt
apodłoże. Przed użyciem produktu
odczekaj 24godziny.
RYS. 11

EN
18
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
TECHNICAL DATA
Width 90 cm
Depth 70-110 cm
Height 200 cm
Weight 28 kg
DESCRIPTION
Shower screen made of 6 mm toughened
safety glass with aluminium proles. The bar is
adjustable in length (70–110 cm) and acts as
an attachment of the glass screen.
INSTALLATION
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
1. Fit the sealing strip (7) on the bottom
edge of the glass (2).
2. Measure out the installation area and
mark with vertical lines on the wall.
FIG. 6
3. Mark out the position of the holes along
the vertical line on the wall. Maintain
vertical position.
4. Drill holes in the wall with 6 mm drill.
5. Put plugs (9) in the holes.
6. Screw the wall prole (1) in place with
4 x 35 mm screws (9). Glass glue can be
SAFETY INSTRUCTIONS
• For safety reasons the product is made of
toughened glass. Such glass is very tough,
but if subjected to knocks or blows it can
later crack unexpectedly.
• Make sure not to subject the product to
knocks or distortion during installation or
use.
• Install the product so that there is no risk
of subjecting it to knocks.
• Do not allow children to play with the
product.
• Do not put stickers or adhesive lm on the
glass. If the glass cracks it can crack into
large pieces, which can result in a risk of
personal injury.
• Read these instructions carefully before
installation and use. Failure to follow all
instructions and safety instructions can
result in a risk of personal injury and/or
material damage. Save these instructions
for future reference.
• Do not hang or climb on the walls, they
are not made to withstand stress.
WARNING!
Glass is very fragile. Wear safety gloves when
handling it.
TYPE PLATE
1. The product complies with the relevant EU
directives.
2. Year of approval.
3. Intended use personal hygiene.
4. Designation for European Standard.
5. Complies with requirements for cleaning.
6. Complies with requirements for shock-
resistance/shattering.
7. Complies with requirements for durability.
FIG. 1

EN
19
applied on the back of the wall prole
before installation.
FIG. 7
7. Put the glass (2) in the wall prole (1).
There is an adjustment margin of 10 mm.
8. Fasten the glass in the wall prole with
screws (8).
FIG. 8
9. Position the bar against the product and
keep it horizontal.
10. Mark the position of the short telescopic
parts (3) and drill mounting holes.
FIG. 9
11. Put the protective lm (6) on the glass
and t the retaining clip (5).
12. Put the long part of the bar (4) between
the short part (3) and the clip (5). Screw
tight the screws.
FIG. 10
13. Apply glass adhesive between the product
and the underlayer. Wait 24 hours before
using the product.
FIG. 11

DE
20
7. Erfüllt die Anforderungen an die
Haltbarkeit.
ABB. 1
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
TECHNISCHE DATEN
Breite 90 cm
Tiefe 70–110cm
Höhe 200cm
Gewicht 28 kg
BESCHREIBUNG
Duschwand aus 6mm sicherheitsgehärtetem
Glas mit Aluminiumprolen. Die Strebe hat
eine einstellbare Länge (70–110cm) und dient
als Halterung für die Glaswand.
MONTAGE
ABB. 2
ABB. 3
ABB. 4
ABB. 5
1. Den Dichtungsstreifen (7) an der
Unterseite des Glases (2) montieren.
2. Den Montageort ausmessen und
mit senkrechten Linien an der Wand
kennzeichnen.
ABB. 6
3. Die Bohrlöcher entlang der senkrechten
Linie an der Wand markieren. Auf die
senkrechte Position achten.
SICHERHEITSHINWEISE
• Aus Sicherheitsgründen ist das Produkt
aus gehärtetem Glas gefertigt. Solches
Glas ist sehr robust – nach Schlägen oder
Stößen kann es aber zu einem späteren
Zeitpunkt unerwartet Risse bekommen.
• Daher darauf achten, dass das Produkt
während der Montage oder Verwendung
keinen Schlägen, Stößen oder
Verdrehungen ausgesetzt wird.
• Das Produkt so montieren, dass es keinen
Stößen ausgesetzt ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
• Keine Auleber oder Klebefolien auf das
Glas kleben. Anderenfalls können bei
einer Rissbildung größere Stücke
herausbrechen und Personenschäden
verursachen.
• Vor der Montage und Verwendung diese
Anweisungen gründlich durchlesen.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht die
Gefahr von Personen- und/oder
Sachschäden. Diese Anweisungen für die
zukünftige Verwendung auewahren.
• Nicht an die Wände hängen oder darauf
klettern, sie sind nicht dafür ausgelegt,
Lasten zu tragen.
WARNUNG!
Glas ist sehr zerbrechlich. Während der
Handhabung Schutzhandschuhe tragen.
TYPENSCHILD
1. Dieses Produkt entspricht den geltenden
EU-Richtlinien/Verordnungen.
2. Jahr der Zulassung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung zur
persönlichen Hygiene.
4. Bezeichnung der europäischen Norm.
5. Erfüllt die Reinigungsanforderungen.
6. Erfüllt die Anforderungen an Schock/
Bruch.
Table of contents
Languages:
Other Jula Projection Screen manuals
Popular Projection Screen manuals by other brands

Elite Screens
Elite Screens Vmax Series user guide

Simply Elegant
Simply Elegant 220-111 Assembly and installation instructions

Seymour Screen Excellence
Seymour Screen Excellence TAM Assembly manual

REMACO TECHNOLOGIES
REMACO TECHNOLOGIES PLT-419C installation guide

Elite Screens
Elite Screens F100NWH user guide

Kingpin
Kingpin TAB Operation guide

Draper
Draper Targa Installation and operating instructions

Da-Lite
Da-Lite Fast-Fold NXT Instruction book

Stumpfl
Stumpfl Fullwhite Curve manual

Da-Lite
Da-Lite C with CSR operating instructions

Milestone AV Technologies
Milestone AV Technologies PROJECTA Extensa instructions

Eclipse
Eclipse Exterior Solar Screen owner's manual