JVC EXAD KW-AVX810 Guide

1
KW-AVX815/KW-AVX810
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
Power cord
Cordón de
alimentación
Cordon d’alimentation
Batteries
Pilas
Piles
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de
chaleur
0108MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If anything is missing,
contact your dealer immediately.
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Round head screws*1(M2.6 x 3 mm)
Tornillos de cabeza esférica*1(M2,6 x 3 mm)
Vis à tête ronde*1(M2,6 x 3 mm)
Sleeve*1
Cubierta*1
Manchon*1
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Brackets*1
Ménsulas*1
Supports*1
Flat head screws*1(M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana*1(M5 x 8 mm)
Vis à tête plate*1(M5 x 8 mm)
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. Be sure to ground this unit to the
car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 58 of the INSTRUCTIONS).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Round head screws (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)
Flat head screws (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Use these screws when installing the unit without the supplied
sleeve.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda
suministrada.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le
manchon fourni.
LVT1792-009A
[EU]
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche
blando
Panneau du moniteur et étui
souple
AV I/O cord
Cable AV I/O
Cordon AV E/S
*1Fitted to the main unit when shipped. *1Fixé à l’appareil lors de l’expédition.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Asegúrese de volver a conectar
a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
•
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más
de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω
a
8 Ω
).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página
58
del
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su
concesionario.
*1Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que
vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels
que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas
causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake”
clignote sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
• Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Assurez-
vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
“Amplifier Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir
page 58 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque
chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 1AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 1 08.2.15 6:19:46 PM08.2.15 6:19:46 PM

2
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
1Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
2Install the sleeve in the dashboard of the car.
3Attach the brackets to the main unit.
• Make sure to use the supplied flat head screws (M5 x 8 mm). If
longer screws are used, they could damage the unit.
4Do the required electrical connections.
• See pages 3 and 4.
5Install the main unit in the sleeve.
6Attach the trim plate.
7Attach the monitor panel.
30˚
160 91.3
100
Round head screws (M2.6 x 3 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M2,6 x 3 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 x 3 mm)
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Brackets
Ménsulas
Supports
Flat head screws (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Sleeve
Cubierta
Manchon
123
45
67
Monitor panel
Panel del monitor
Panneau du moniteur
Required space for installation and the
monitor ejection
Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del monitor
Espace nécessaire pour l’installation et
l’éjection du moniteur
Unit: mm
Unidad: mm
Unité: mm
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account
that the monitor would eject when in use.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en
cuenta que el monitor debe extraerse para su uso.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant
compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son
utilisation.
4
20
Dashboard
Tablero
Tableau de
bord
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra
tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de
conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del
panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
1Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje.
• Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su
vehículo para poderlos usar en el futuro.
2Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.
3Fije los ménsulas a la unidad principal.
• Asegúrese de usar los tornillos de cabeza plana suministrados
(M5 × 8 mm). El uso de tornillos más largos producir daños a la
unidad.
4
Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 y 4.
5Coloque la unidad principal en la cubierta.
6Fije la placa de guarnición.
7Fije el panel del monitor.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU
DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,
faite-le installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis
fournies, de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis,
certaines pièces peuvent être perdues ou endommagées.
• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne
pas pincer un cordon de connexion.
• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau
arrière lors de l’installation afin de permettre une ventilation
correcte.
1Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en
même temps que les supports de montage.
• Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées
de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.
3Attachez les supports à l’appareil principal.
• Assurez-vous d’utiliser les vis à tête plate fournis —(M5 ×
8 mm). Vous risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez
des vis plus longues.
4Réalisez les connexions électriques requises.
• Référez-vous aux pages 3 et 4.
5Installez l’appareil principal dans le manchon.
6Fixez la plaque d’assemblage.
7Attachez le panneau du moniteur.
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 2AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 2 08.2.15 6:19:58 PM08.2.15 6:19:58 PM

L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
YY
RR
YY
RR
RR
YY
PARKING
BRAKE
3
ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
A
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
Y: Yellow
Amarillo
Jaune
R: Red
Rojo
Rouge
If your car is equipped with the ISO connector
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
Original wiring
Conexionado original
Câblage original
Modified wiring 1
Conexionado modificado 1
Câblage modifié 1
Use modified wiring 2if the unit does
not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el
conexionado modificado 2.
Utilisez le câblage modifié 2si
l’appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2
Conexionado modificado 2
Câblage modifié 2
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
Connecting the parking brake lead /
Conexión del cable del freno de estacionamiento
/
Connexion du fil de frein de stationnement
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
CONEXIONES ELECTRICAS
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
• El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
*¿Reinicializó el receptor?
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de
la voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*Avez-vous réinitialisé votre appareil?
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 3AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 3 08.2.15 6:20:03 PM08.2.15 6:20:03 PM

4
ENGLISH ESPAÑOL
Connections without using the ISO connector / Conexión sin usar el conector ISO / Connexions sans utiliser le connecteur ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The
leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
*2Not supplied
*2No suministrados
*2Non fourni
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande
noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas
negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil
(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Black
Negro
Noir
Yellow *3
Amarillo *3
Jaune*3
Red
Rojo
Rouge
Blue
Azul
Bleu
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marron
Light green
Verde claro
Vert clair
To power aerial if any (250 mA max.)
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
See each diagram on pages 5 and 6.
Vea cada uno de los diagramas en las páginas
5 y 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages
5 et 6.
Fan
Ventilador
Ventilateur
ISO connector
Conector ISO
Connecteur ISO
To parking brake (see diagram Åon page 3.)
Al freno de estacionamiento (véase el diagrama Åde la página 3.)
Au frein de stationnement (voir le diagramme Åde la page 3.)
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
*2
*2
*3Before checking the operation of this unit
prior to installation, this lead must be
connected, otherwise power cannot be
turned on.
*3Antes de comprobar el funcionamiento de
esta unidad previa a de la instalación, es
necesario conectar este cable, de lo contrario
no se podrá conectar la alimentación.
*3Pour vérifier le fonctionnement de cet
appareil avant installation, ce fil doit être
raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être
mis sous tension.
Power cord
Cordón de
alimentación
Cordon
d’alimentation
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en
la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en
color.
1Corte el connector ISO.
2Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
3Conecte el cable de antena.
4Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture
peuvent être différents en couleur.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 4AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 4 08.2.15 6:20:07 PM08.2.15 6:20:07 PM

CAMERA IN
VIDEO OUT
LINE IN
POSITION OUT
VIDEO IN
REVERSE
GEAR
SIGNAL
L
R
L
R
*6
*5
LRL
L
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R*4
*4
*4
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
SUBWOOFER
5
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
• You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 58 of the
INSTRUCTIONS.
*4Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.
Connecting the AV I/O cord—external amplifiers / Conexión del cable AV I/O—amplificadores externos / Connexion du cordon E/S AV—
amplificateurs extérieurs
*5Required only when connecting a rear view camera to CAMERA
IN plug.
*6Used as the extension terminal.
*7Refer to åin diagram Åon page 3.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
External monitor
Monitor externo
Moniteur extérieur
Camcorder, Navigation System, etc.
Videocámara, sistema de navegación, etc.
Caméscope, système de navigation, etc.
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de marcha
atrás
Fil des feux de recul
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Audio/video cords (not supplied)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Cordon audio/vidéo (non fourni)
Reverse lamp
Luces de marcha atrás
Feux de recul
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
Aux feux de recul
Extension lead (not supplied)
Cable prolongador (no suministrado)
Fil prolongateur (non fourni)
Crimp connector (not supplied)*7
Conector de sujeción (no suministrado)
*7
Raccord à sertir (non fourni)*7
Connecting the AV I/O cord—others / Conexión del cable AV I/O—otros / Connexion du cordon E/S AV—autres
Video cord (not supplied)
Cables de video (no suministrados)
Cordon vidéo (non fourni)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
B
A
KV-CM1
Rear view camera (not supplied)
Cámara de reprovisión (no suministrado)
Caméra de recul (non fournie)
Digital optical cable (not supplied)
Cable óptico digital (no
suministrado)
Câble optique numérique (non
fourni)
AV amplifier or decoder
Amplificador o decodificador AV
Amplificateur AV ou décodeur
Position data output
Salida de datos de posición
Sortie des données de position
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido
envolvente del habitáculo de su automóvil.
• Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de
los amplificadores. (Para conectar más de un amplificador mediante
los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos
separadamente).
• Desconecte los altavoces de la unidad y conéctelos al amplificador.
Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar.
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 58 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*4Fije firmemente el cable de tierra a un cuerpo metálico o chasis del
automóvil—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*5Se requiere solamente cuando se conecta una cámara de retrovisión
al terminal CAMERA IN.
*6 Se utiliza como terminal de extensión.
*7Consulte åen el diagrama Åde la página 3.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de
puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
• Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les
fils de commande à distance (bleu avec à bande blanche) de
cet appareil et des amplificateurs. (Pour connecter plus d’un
amplificateur en utilisant les fils de commande à distance, vous
devez acheter des raccord en Y séparément).
• Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-
les aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil
inutilisés.
• Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 58 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
*4Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert
de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être
endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*5Nécessaire uniquement lors de la connexion d’une caméra de
recul à la fiche CAMERA IN.
*6Utilisé comme prise d’extension.
*7Reportez vous à ådu diagramme Åde la page 3.
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 5AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 5 08.2.15 6:20:12 PM08.2.15 6:20:12 PM

KW-AVX815
KW-AVX810
KW-AVX815
KW-AVX810
KW-AVX815
KW-AVX810
6
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales
suministrados con los componentes y el adaptador.
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador
de CD.
Componente JVC Nombre del modelo
Cambiador de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
También puede conectar los siguientes componentes mediante los
diversos adaptadores JVC.
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Componente Adaptador
Nombre del modelo
Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth
KS-BTA200
iPod Adaptador de interfaz para iPod
KS-PD100
Reproductor de audio portátil con
jacks de salida de línea
Adaptador de entrada por línea
KS-U57
Reproductor de audio portátil con
jack mini estéreo de 3,5 mm
Adaptador de entrada AUX
KS-U58
Cuando conecte más de un componente (máximo: dos), se recomienda
que conecte los componentes en serie, como se explica a continuación.
Connecting external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
C
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapters.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
You can also connect the following components through the various
JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter
Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter
KS-BTA200
iPod Interface adapter for iPod
KS-PD100
Portable audio player with line
output jacks
Line input adapter
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm
stereo mini jack
AUX input adapter
KS-U58
When connecting more than one component (maximum: two),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD
*8To use these components, set the external input setting correctly (see page 56 of the
INSTRUCTIONS).
*8Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la
página 56 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*8Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 56 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
To disconnect the connector / Para desconectar el conector / Pour déconnecter le connecteur
Hold the connector top tightly ( 1), then pull it out ( 2).
Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1) y seguidamente,
extráigalo ( 2).
Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1) et tirez vers l’extérieur ( 2).
AKS-BTA200
B*8CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB
USB cable (approx. 1.2 m)
Cable USB (aprox. 1,2 m)
Câble USB (environ 1,2 m)
You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of the unit.
No se puede conectar un ordenador al terminal USB ( ) de la unidad.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB ( ) de l’appareil.
USB device
Dispositivo USB
Périphérique USB
Connecting the iPod to the USB terminal / Conectar el iPod al termina USB /
Connexion du iPod à la prise USB
You can connect the iPod to the USB terminal using the following cables:
– To listen to the music: USB 2.0 cable (supplied for the iPod)
– To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod—KS-U20K (not supplied)*9
Puede conectar el iPod al terminal USB utilizado los siguientes cables:
– Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod)
– Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod—KS-U20K (no suministrado)*9
Vous pouvez connecter le iPod à la prise USB en utilisant les câbles suivants:
– Pour écouter la musique: Câble USB 2.0 (fourni pour le iPod)
– Pour regarder une séquence vidéo: Câble USB Audio et Vidéo pour iPod—KS-U20K (non fourni)*9
*8
*9When using the cable, make sure <iPod (Off)> is selected for <AV Input> (see page 56 of the INSTRUCTIONS).
*9Cuando utilice el cable, asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para <AV Input> (consulte la página 56 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES).
*9Lors de l’utilisation de ce câble, assurez-vous que <iPod (Off)> est choisi pour <AV Input> (voir page 56 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi
aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de
changeur de CD.
Appareil JVC Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant
divers adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de
connexion séparément.
Appareil Adaptateur
Nom du modèle
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth
KS-BTA200
iPod Adaptateur d’interface pour
iPod
KS-PD100
Lecteur audio portable avec
prises de sortie de ligne
Adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57
Lecteur audio portable avec mini
fiche stéréo de 3,5 mm
Adaptateur d’entrée auxiliaire
KS-U58
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: deux), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme
nous l’expliquons ci-dessous.
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
KS-U20K
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
USB 2.0 cable
Cable USB 2.0
Câble USB 2.0
AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 6AVX810[EU]009Ainstal_f.indb 6 08.2.15 6:20:16 PM08.2.15 6:20:16 PM
Other manuals for EXAD KW-AVX810
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC EXAD KD-AVX44 User manual

JVC
JVC KD-SX8250 User manual

JVC
JVC KD-R975BTS User manual

JVC
JVC EXAD KD-LHX551 Guide

JVC
JVC KD-AR5500J Guide

JVC
JVC KS-FX772R User manual

JVC
JVC KD-DB67 User manual

JVC
JVC KD-R330 User manual

JVC
JVC KS-FX250 - Radio / Cassette Player User manual

JVC
JVC KW-AV71BT User manual