JVC KD-DV9402 Guide

1
KD-DV9402/KD-DV9401
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
Руководство по установке/подключению
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or ire any cable in locations here;
– it may obstruct the steering heel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit hile driving.
• If you need to operate the unit hile driving, be sure to look
around carefully.
• The driver must not atch the monitor hile driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture ill be sho n.
– This arning appears only hen the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 41 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot. Do not place any cable where it
may touch the heat sink.
• Gather the cables up by using the supplied cable tie as illustrated
below.
F
Crimp connector
Cosse à sertir
Обжимной
соединитель
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
N
Batteries
Piles
Аккумуляторные
батареи
GET0542-003A
[EU]
0408DTSMDTJEIN
EN, FR, RU
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Список деталей для установки и
подключения
При отсутствии како о-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильно о специалиста JVC.
A / B
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau
de commande
Жесткий футляр/панель
управления
C
Sleeve
Manchon
Муфта
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
Декоративную панель
E
Power cord
Cordon d’alimentation
Кабель питания
H
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Фиксирующая айка (M5)
I
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Boulon de montage (M5 × 0 mm)
Крепежный болт (M5 × 20
мм
)
K
Handles
Poignées
Рыча и
J
Rubber cushion
Amortisseur en
caoutchouc
Резиновый чехол
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилне о специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте
провода в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению и
переключению передач;
– оно может помешать функционированию средств
безопасности, например, пневмоподушкам;
– может ухудшиться обзор.
•
НЕ управляйте устройством во время вождения автомобиля.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
•
Водителю не следует смотреть на монитор во время вождения.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе
появляется сообщение “BОДИТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН
СМОТРЕТЬ НА МОНИТОР ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ.” и
изображение воспроизведения отображаться не будет.
– Это предупреждение появляется только в том случае,
если провод стояночного тормоза подключен к
стояночной тормозной системе автомобиля.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель дру им предохранителем
указанно о класса. Если предохранитель с орает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилне о специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “Amp Gain”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 41).
•
Для предотвращения коротких замыканий обмотайте терминалы
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной лентой.
• Устройство для отвода тепла может на реваться. Избе айте
соприкосновения каких-либо кабелей с устройством для
отвода тепла.
• Свяжите кабели с помощью кабельной стяжки, как показано
на рисунке.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit
où:
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité
tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
• Si vous devez commander l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il
conduit.
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à
50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes
(voir page 41 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils
INUTILISÉS avec une bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud. Ne placez aucun câble
en contact avec le dissipateur de chaleur.
• Assemblez les câbles en utilisant le collier pour câbles fourni comme
montré sur l’illustration ci-dessous.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC
immédiatement.
G
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
Шайба (њ5)
L
AV mini plug cable
Câble AV à mini fiches
Кабель AV с мини-
разъемом
M
Remote controller
Télécommande
диcтaнциoннo о
yпpaвлeния
O
Cable tie
Collier pour câble
Кабельная стяжка
Heat sink
Dissipateur de chaleur
Радиатор
Cable tie (supplied)
Collier pour câble (fournie)
Кабельная стяжка (входит в комплект поставки)
Instal1-3_KD-DV9402_003A_f.indd 1Instal1-3_KD-DV9402_003A_f.indd 1 22/4/08 10:59:37 AM22/4/08 10:59:37 AM

2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
Н следующих иллюстр циях пок з н типов я уст новк .
Если у В с есть к кие-либо вопросы, к с ющиеся уст новки,
обр титесь к В шему дилеру втомобилнего специ лист
JVC или в комп нию, пост вляющую соответствующие
прин длежности.
• При уст новке устройств для обеспечения пр вильной
вентиляции не з крыв йте вентилятор н з дней п нели.
• Если Вы не зн ете точно, к к следует уст н влив ть это
устройство, обр титесь к кв лифициров нному специ листу.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
Выполните необходимые подключения конт ктов, к к
пок з но н оборотной стороне этой инструкции.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Отогните соответствующие
фикс торы, предн зн ченные для
прочной уст новки корпус .
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2 Not supplied for this unit.
*3 Avoid touching the connector.
*1 Уст н влив йте устройство т ким обр зом, чтобы не повредить
предохр нитель, р сположенный сз ди.
*2 Не входит в комплект пост вки
*3 Не прик с йтесь к р зъем м.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation
du hauban en option / При использовании
дополнительной стойки
Screw (option)
Vis (en option)
Винт (дополнительно)
Stay (option)
Hauban (en option)
Стойк (дополнительно)
Fire wall
Cloison
Стен
Dashboard
Tableau de bord
Приборн я п нель
When installing the unit ithout using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon / При установке устройства без использования муфты
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à la place.
В втомобилях “Toyota”, н пример, сн ч л уд лите втомобильную м гнитолу, з тем уст новите н ее место это
устройство.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Примечание : При уст новке устройств н крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использов нии более длинных винтов можно повредить устройство.
Bracket *2
Support *2
Кронштейн *2
Pocket
Poche
К рм н
Flat head screws (M5 × 8 mm) *2
Vis à tête plate (M5 × 8 mm) *2
Болты с плоской головкой (M5 × 8 мм) *2
Bracket *2
Support *2
Кронштейн *2
Flat head screws (M5 × 8 mm)
*
2
Vis à tête plate (M5 × 8 mm) *2
Болты с плоской головкой
(M5 × 8 мм)
*
2
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
Вст вьте дв рыч жк , з тем потяните их,
к к пок з но н рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Удаление устройства
Перед уд лением устройств освободите з днюю ч сть.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30˚.
Уст новите устройство под углом
менее 30°.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2 Non fourni avec cet appareil.
*3 Évitez de toucher les connecteurs.
Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 2Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 2 28/3/08 3:27:25 PM28/3/08 3:27:25 PM

3
TROUBLESHOOTING
• The fuse blo s.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Po er cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere ith sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not ork at all.
* Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Пр вильно ли подключены черный и кр сный провод ?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого з мык ния н к беле выход
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* З землен ли провод выход громкоговорителей?
* З землены ли р зъемы “–” пр вого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли н ходящийся сз ди з жим з земления с ш сси
втомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* З землен ли провод выход громкоговорителей?
* З землены ли р зъемы “–” пр вого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнен ли перен стройк приемник ?
EN CAS DE DI ICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
A
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
If your car is equipped ith the ISO connector /
Si
votre voiture est équippée d’un connecteur
ISO
/ Если автомобиль оснащен разъемом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Подключите р зъемы ISO, к к пок з но н рисунке.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
От корпус втомобиля
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Вид со стороны выводов
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
Р зъем ISO шнур пит ния, входящего в
комплект пост вки
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel
(Vauxhall) / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прил г емого шнур пит ния, к к пок з но н рисунке.
• Перед уст новкой приемник обр титесь к вторизов нному генту по прод ж м втомобильных систем.
Original wiring / Câblage original /
Исходн я схем соединений
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1 / Преобр зов нн я схем соединений 1
Modified wiring 2 / Câblage modi é 2 / Преобр зов нн я схем соединений 2
ISO connector
Connecteur ISO
Р зъем ISO
Y: Yellow
Jaune
Желтый
R: Red
Rouge
Кр сный
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Если приемник не включ ется, используйте преобр зов нную схему соединений
2.
PRECAUTIONS on po er supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the po er cord to the
car battery; other ise, the unit ill be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к к белю пит ния громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в В шем втомобиле.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 3Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 3 28/3/08 3:27:30 PM28/3/08 3:27:30 PM

4
ENGLISH
B
Light green
Vert clair
Зеленого цвета
VIDEO OUT
(see diagram /voir le diagramme /
см. схему )
DIGITAL OUT
(see diagram /
voir le diagramme /
см. схему )
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the SO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
To parking brake, metallic body or chassis of the car
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule
К стояно ному тормозу, корпусу или ходовой асти автомобиля
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
РУССКИЙ
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Подкл чение без использования разъемов ISO
Перед началом подкл чений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подклю ение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
3 Подклю ите кабель антенны.
4
В последнюю о ередь подклю ите электропроводку к устройству.
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Левый громкоговоритель (передний)
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Правый громкоговоритель (передний)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Левый громкоговоритель (задний)
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
Правый громкоговоритель
(задний)
Purple
Violet
Пурпурный
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Пурпурный с ерной полосой
Green
Vert
Зеленый
Green with black stripe
Vert avec bande noire
Зеленый с ерной полосой
Gray
ris
Серый
Gray with black stripe
ris avec bande noire
Серый с ерной полосой
White
Blanc
Белый
White with black stripe
Blanc avec bande noire
Белый с ерной полосой
Black
Noir
Черный
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Синий с белой полосой
Red
Rouge
Красный
Yellow *2
Jaune *2
Желтый *2
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
К металли ескому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
gnition switch
Interrupteur d’allumage
Переклю атель зажигания
Fuse block
Porte-fusible
Блок предохранителя
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования (макс. 200 мА).
15 A fuse
Fusible 15 A
Предохранитель 15 A
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Задний разъем заземления
LINE OUT (see diagram )
(voir le diagramme )
(см. схему )
FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO.
2 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
2nd AUDIO OUT
(see diagram / voir le
diagramme / см. схему )
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
To car light control switch
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
К контрольному переклю ателю освещения автомобиля
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche
Оранжевый с белой полосой
SW
(Subwoofer/Caisson de grave/
Низкочастотный динамик)
(see diagram /voir le diagramme /
см. схему )
LINE IN
(see diagram /
voir le diagramme /
см. схему )
Aerial connector
Connecteur d’antenne
Разъем антенны
To external components (see diagram )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
К внешним устройствам (см. схему )
*1 Не входит в комплект поставки
*2 Перед проверкой работы устройства подклю ите этот провод,
ина е питание не вклю ится.
Blue
Bleu
Синий To the power aerial if any (250 mA max.)
À l’antenne à commande électrique s’il y en a une (250 mA max.)
К антенне (если есть) (макс. 250 мА).
CConnecting the parking brake wire / Connexion du cordon de frein de stationnement / Подкл чение провода стояночного тормоза
When installing the monitor in a location where it can be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
When installing the monitor in a location where it cannot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
К металли ескому корпусу или шасси автомобиля
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut
être vu du conducteur
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement.
При установке монитора в месте, видном водител
Подклю ить провод стояно ного тормоза к проводке
стояно ного тормоза автомобиля.
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut
pas être vu du conducteur
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou
châssis du véhicule.
При установке монитора в месте, не видном водител
Подклю ить провод стояно ного тормоза к металлу корпуса
или ходовой асти автомобиля.
Parking brake wire (light green)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Провод стояно ного тормоза (зеленого цвета)
Parking brake wire (light green)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Провод стояно ного тормоза (зеленого цвета)
Parking brake switch (inside the car)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
Переклю атель стояно ного тормоза (внутри автомобиля)
Parking brake
Frein de stationnement
Стояно ный тормоз
USB device
Périphérique USB
USB device
USB cable—approx. 1.2 m
Câble USB—environ 1,2 m
USB cable—approx. 1.2 m
Instal4-6_KD-DV9402_003A_7.indd 4Instal4-6_KD-DV9402_003A_7.indd 4 12/4/08 9:43:41 AM12/4/08 9:43:41 AM

5
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Подкл чение
внешних усилителей и низкочастотного динамика
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– The line output level of this unit is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
E
Connecting the crimp connector / Connexion de la cosse sertie / Подкл чение обжимного разъема
D
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.
Подклю ить провод стояно ного тормоза к этой то ке.
Attach the parking brake wire to this point.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
Провод, соединяющий аккумулятор и вклю атель
стояно ного тормоза.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et des
fils intérieurs.
Присоедините металли ескую асть обжимного
соединителя к находящимся внутри проводам.
Pinch the crimp firmly.
Pincez la cosse à sertir fermement.
Плотно обожмите соединитель.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système
autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підклю ити підсилюва і.
• Підклю іть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким ином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Только для усилителя:
Відкл чіть гучномовці від цього пристро , приєднайте
їх до підсил вача. Залиште провідники гучномовців
такими, що не використову ться.
– Уровень выходного сигнала устройства сохраняется
высоким для обеспе ения полно астотных звуков,
воспроизводимых с устройства.
При подкл чении к устройству внешнего усилителя
убавьте громкость на внешнем усилителе с помощью
регулятора усиления для достижения оптимальной
работы устройства.
Rear speakers
Enceintes arrière
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique
s’il y en a une
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Y-connector *4
Connecteur Y *4
Разъем Y *4
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Передние громкоговорители (см. схему )
Rear speakers
Enceintes arrière
Задние громкоговорители
*3 Remote lead
*4 Not supplied for this unit.
*5 Signal cord (not supplied for this unit)
*6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause
damage to the unit.
*7 Cut the rear speaker leads of the car’s SO connector and connect
them to the amplifier.
*3 Fil d’alimentation à distance
*4 Non fourni avec cet appareil.
*5 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*7 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l’amplificateur.
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель
Front speakers
Enceintes avant
Передние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель Subwoofer
Caisson de grave
Низко астотный динамик
*3 Провод внешнего устройства
*4 Не входит в комплект поставки
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*6 Плотно прикрепите заземляющий провод к металли ескому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*7 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
Instal4-6_KD-DV9402_003A_7.indd 5Instal4-6_KD-DV9402_003A_7.indd 5 12/4/08 9:43:49 AM12/4/08 9:43:49 AM

6
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de
changeur de CD.
Appareil JVC Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers
adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
Appareil Adaptateur Nom du modèle
iPod Adaptateur d’interface
pour iPod
KS-PD100
Lecteur audio portable
avec prises de sortie de
ligne
Adaptateur d’entrée de
ligne
KS-U57
Lecteur audio portable
avec mini fiche stéréo de
3,5 mm
Adaptateur d’entrée
auxiliaire
KS-U58
*8 Signal cord (not supplied for this unit)
*9 Not supplied for this unit.
*10 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see
page 25 of NSTRUCT ONS).
*8 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*9 Non fourni avec cet appareil.
*10 Pour écouter le son de lecture des disque lors de l’utilisation du mode
Deux Zones (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
*8 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
*9 не входит в комплект поставки.
*10 Для прослушивания компакт-диска при работе в Двустороннем
режиме (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 25).
Required connections for DVD/AV-IN (video) playback / Connexions requises pour la lecture de DVD/AV-IN (vidéo) / Необходимые
подкл чения для воспроизведения DVD/AV-IN (видео)
F
KV-MR9010
9- NCH W DESCREEN MON TOR *9
MONITEUR À ÉCRAN LAR E DE 9 POUCES *9
9-ДЮЙМОВЫЙ ШИРОКОЭКРАННЫЙ МОНИТОР *9
Video cord *9 / Cordon vidéo *9 / Видеошнур *9
Audio/video control amplifier or the decoder
compatible with the multichannel digital sources
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur
compatible avec les sources numériques multicanaux
Управляющий усилитель аудио/видео
декодера, совместимый с многоканальными
цифровыми исто никами
Digital optical cable *9 (only for DVD playback)
Câble optique numérique *9 (Uniquement pour la lecture de DVD)
Цифровой опти еский кабель *9 (только дл€ воспроизведени DVD)
GConnecting the external components / Connexion des appareils extérieurs / Подкл чение внешних устройств
or / ou / или
Rear side
Côté arrière
Задняя панель
KS-HP2 *9
Cordless headphones *10
Casque d’écoute sans fil *10
Беспроводные наушники *10
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter Model name
iPod nterface adapter for
iPod
KS-PD100
Portable audio player
with line output jacks
Line input adapter KS-U57
Portable audio player
with 3.5 mm stereo
mini jack
AUX input adapter KS-U58
iPod является торговой маркой Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
To disconnect the connector / Pour déconnecter le connecteur / Откл чение разъема
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
Tenez le connecteur solidement (
1 ), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ).
Крепко удерживая разъем (
1
), извлеките его (
2
).
You can also connect an external component to the L NE N
terminals on the rear of the unit using a signal cord (not supplied).
L NE N terminals / Prises LINE IN / Терминалы LINE IN
External component
Appareil extérieur
Внешнее устройство
При подклю ении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :
Перед подклю ением внешних компонентов убедитесь в
том, то устройство выклю ено.
К разъему устройства автомати еской смены компакт-дисков
можно подклю ать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Название модели
Устройство автомати еской смены
компакт-дисков (CD-CH) CH-X1500 и т. д.
Указанные ниже устройства можно также подклю ать с
помощью разли ных адаптеров JVC.
• Кабели подклю ения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный Адаптер Название
модели
iPod
Интерфейсный адаптер
для проигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный
аудиопроигрыватель с
разъемами линейного
выхода
Адаптер линейного
входа
KS-U57
Портативный
аудиопроигрыватель со
стерео мини-разъемом 3,5 мм
Адаптер входа AUX KS-U58
iPod is a trademark of Apple nc., registered in the U.S. and
other countries.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
Vous pouvez aussi connecter un appareil extérieur aux prises LINE IN
à l’arrière de l’appareil en utilisant un cordon de signal (non fourni).
Внешнее устройство можно подсоединить к разъемам L NE N
на задней панели устройства с помощью сигнального кабеля
(не входит в комплект поставки).
CD changer jack / Prise du changeur CD / Разъем
устройства автомати еской смены компакт-дисков
CD-CH / KS-PD100 /
KS-U57 / KS-U58
When connecting an external component / Lors de la connexion
d’un appareil extérieur / При подкл чении внешнего устройства
Instal4-6_KD-DV9402_003A_4.indd 6Instal4-6_KD-DV9402_003A_4.indd 6 28/3/08 3:27:55 PM28/3/08 3:27:55 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KD-R201 User manual

JVC
JVC KD-SH99R User manual

JVC
JVC KD-SH77/KD-SH55 User manual

JVC
JVC KD-DB67 User manual

JVC
JVC KD-R200 Guide

JVC
JVC KD-R820BT User manual

JVC
JVC KD-AVX40 - DVD Player With LCD monitor User manual

JVC
JVC KWAVX800 - EXAD - DVD Player User manual

JVC
JVC KW-SD70BT User manual

JVC
JVC KD-DV5307 User manual