manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Headphones
  8. •
  9. JVC HA-SU700 (E) Setup guide

JVC HA-SU700 (E) Setup guide

©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
J5500-113A
ALTAVOCES ESTÉREO DE SONIDO ENVOLVENTE
STEREO HOOFDTELEFOON VOOR SURROUNDWEERGAVE
STEREOHÖRLURAR FÖR SURROUNDLJUD
YMPÄRISTÖTILAÄÄNELLÄ VARUSTETUT STEREOKUULOKKEET
HA-SU700 (E)
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Respuesta de frecuencia : 18 Hz — 22.000 Hz
Alimentación : Pila AA (R6P) x 2 (3 Vcc)
Longitud del cable : 7 m
Peso :
280 g (con 2 pilas AA (R6P), sin cable)
SRS activado
Impedancia de entrada : 500 Ω
Distorsión : Menos del 0,3% (a 1 kHz)
Tiempo de funcionamiento
de las pilas : Aprox. 70 horas (cuando se utilizan
pilas de manganeso)
Aprox. 140 horas (cuando se
utilizan pilas alcalinas)
(el tiempo de funcionamiento varía
según las condiciones de uso.)
SRS desactivado
Sensibilidad : 94 dB/1 mW
Accesorios suministrados
Instrucciones x 2
Adaptador de clavija de 24K bañado en oro x 1 (convierte una
miniclavija estéreo de 3,5 mm ø en una clavija estéreo
estándar de 6,3 mm ø )
Pila AA (R6P) x 2
*
Diseño y especificaciones sujetos a modificación sin previo aviso.
SVENSKA
NEDERLANDS SUOMI
ESPAÑOL SVENSKA
NEDERLANDS SUOMI
“SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards
but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results and
safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the plug, extension cord and inter-
connections between pieces of equipment) are properly made and in accordance
with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the plug when making
or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation or operation or
safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’Tcontinue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally,
or if it is damaged in any way – switch off – withdraw the plug and consult your
dealer.
DON’Tremove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’Tleave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that
it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the
switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON’Tuse equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the
requirements of road safety. It is illegal to watch television when driving.
DON’Tlisten to headphones at high volume as such use can permanently damage your
hearing.
DON’Tobstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or on soft
furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’Tuse makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete
safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixing screws
supplied according to the instructions.
DON’Tallow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone especially children push anything into holes, slots or any other opening in
the case. This could result in a fatal electrical shock.
NEVER guess or make changes with electrical equipment of any kind.
It is better to be safe than sorry!
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL ÀLA PLUIE NI ÀL’HUMIDITÉ.
PRECAUCIONES
Auriculares
1Por su seguridad…
• No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil, motocicleta o bicicleta. Esto podría
ocasionar un accidente.
• Preste mucha atención al tráfico cercano a usted cuando utilice los auriculares mientras va caminando.
Si no lo hace así, podría sufrir un accidente.
• Tenga cuidado de no elevar excesivamente el volumen del sonido cuando utilice los auriculares. Su
oído puede dañarse si escucha los sonidos a un volumen excesivo durante largos períodos de tiempo.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• Cuide de que no entren en los auriculares productos inflamables, agua u objetos metálicos.
2Evite utilizar los auriculares…
• en lugares con excesiva humedad o polvo.
• en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C).
3NO deje los auriculares…
• expuestos a la luz solar directa.
• cerca de un radiador.
4Para proteger los auriculares, NO…
• deje que se humedezcan.
• los deje caer ni que se golpeen contra objetos duros.
䡲No eleve la potencia a un nivel que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Esto puede dar por
resultado un sonido distorsionado y podría dañar la placa de oscilación.
䡲Cuando desconecte los auriculares, hágalo cogiendo la clavija de los mismos. No tire del cable.
Batería
Si se utilizan las pilas incorrectamente, pueden producirse fugas, calentarse o explotar y ser causa de
incendio, lesiones o ensuciamiento. Observe las siguientes precauciones:
1Utilice sólo pilas AA (R6P).
2Utilice únicamente las pilas especificadas para uso con estos auriculares.
3Inserte las pilas observando correctamente la polaridad (+) y (–), siguiendo las indicaciones sobre el
equipo.
4No utilice una pila nueva con otra vieja, ni use pilas con distintas cantidades de carga.
5No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
6No cortocircuite los terminales positivo (+) y negativo (–). Tampoco las lleve ni las guarde con pequeños
objetos metálicos, como collares o monedas.
7No deforme, desmonte, modifique ni suelde las pilas directamente al equipo.
8No extraiga ni dañe el tubo de protección.
9Si observa fenómenos que no hubieran sucedido antes, como fugas, cambio de color o deformación,
deje de utilizar las pilas.
10 Si el líquido de las pilas afectara a sus ojos, podría provocar ceguera. Si ocurre esto, no los frote, y
lávelos inmediatamente con agua limpia, debiendo consultar rápidamente a un médico. Asimismo, si se
derrama en la piel o en la ropa líquido de las pilas recargables, puede producirle quemaduras en la piel.
En este caso, lávese inmediatamente con agua limpia.
11 No sumerja en agua las pilas ni las humedezca.
12 No utilice las pilas ni las deje en un lugar en que la temperatura sea muy alta, como a la luz directa del
sol, dentro de un automóvil en un día caluroso o cerca de equipos generadores de calor.
13 No someta las pilas a impactos fuertes ni las tire.
14 Cuando elimine las pilas, cubra los terminales positivo (+) y negativo (–) con cinta adhesiva.
15 Asegúrese de leer las precauciones que figuran en las pilas.
TEKNISKA DATA
Allmänna data
Frekvensomfång : 18 Hz — 22 000 Hz
Strömförsörjning : Två AA-batterier (R6P) (DC 3V)
Sladdlängd : 7 m
Vikt : 280 g (inklusive två AA-batterier
(R6P), utan sladd)
När SRS är på
Ingångsimpedans : 500 Ω
Distorsion : Under 0,3 % (vid 1 kHz)
Batteriets drifttid : Ca 70 timmar (om du använder
manganbatteri)
Ca 140 timmar (om du använder
alkaliskt batteri)
Drifttiden beror på
användningsvillkoren.
När SRS är av
Känslighet : 94 dB/1 mW
Medföljande tillbehör
Två anvisningar
En kontaktadapter med 24 karats guldplätering (omvandlar en
stereominikontakt på 3,5 mm i diameter till en vanlig
stereokontakt på 6,3 mm)
Två AA-batterier (R6P)
*
Tekniska data och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
TECHNISCHE GEGEVENS
Algemene technische gegevens
Frequentiekarakteristiek : 18 Hz — 22,000 Hz
Voedingsvereisten : AA (R6P) batterij x 2 (DC 3V)
Snoerlengte : 7 m
Gewicht : 280 g (inclusief AA (R6P)-batterij x
2, zonder snoer)
Als SRS aan staat
Ingangsimpedantie : 500 Ω
Vervorming : Minder dan 0,3% (bij 1 kHz)
Batterijlevensduur : Ong. 70 uur (als mangaanbatterij
wordt gebruikt)
Ong. 140 uur (als alkalinebatterij
wordt gebruikt)
(levensduur varieert volgens de
gebruiksomstandigheden.)
Als SRS uit staat
Gevoeligheid : 94 dB / 1 mW
Meegeleverde accessoires
Instructies x 2
24K vergulde stekkeradapter x 1 (converteert ø3,5 mm stereo
ministekker naar ø6.3 mm standaard stereo stekker)
AA (R6P)-batterij x 2
*
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
TEKNISET TIEDOT
Yleiset tekniset tiedot
Taajuustoisto : 18 Hz — 22 000 Hz
Sähkövirta : Kaksi AA (R6P) -paristoa (DC 3V)
Johdon pituus : 7 m
Paino : 280 g (AA (R6P) -paristojen
kanssa, ilman johtoa)
Kun SRS on päälle kytketty
Tuloimpedanssi : 500 Ω
Särö : Alle 0,3 % (1 kHz)
Paristojen kesto : Noin 70 h (mangaaniparistot)
Noin 140 h (alkaliparistot)
(paristojen kesto riippuu
käyttöolosuhteista)
Kun SFS on kytketty pois päältä
Herkkyys : 94 dB/1 mW
Vakiovarusteet
Käyttöohjeet x 2
Kullattu liittimen sovitin 24 K (muuntaa ministereoliittimen ø
3,5 mm tavalliseksi stereoliittimeksi ø 6,3 mm).
Kaksi AA (R6P) -paristoa
*
Oikeus muutoksiin pidätetään. Mallistossa maakohtaisia
eroavuuksia.
VARNING
Hörlurar
1Av säkerhetsskäl:
• Använd aldrig hörlurarna när du kör bil, motorcykel eller när du cyklar, på grund av olycksrisken.
• Var mycket uppmärksam på trafiken om du använder hörlurarna när du är ute och går, på grund av
olycksrisken.
• Var försiktig så att du inte höjer volymen för mycket när du använder hörlurarna. Din hörsel kan skadas om
du lyssnar på för hög volym under lång tid.
• Ta inte isär eller modifiera hörlurarna.
• Låt inte låta brännbara ämnen, vatten eller metallföremål komma in i hörlurarna.
2Undvik att använda hörlurarna…
• på platser med extrem luftfuktighet eller mycket damm,
• på platser med extremt hög (över 40°C) eller extremt låg (under 0°C) temperatur.
3Lägg INTE hörlurarna…
• i direkt solljus,
• i närheten av en värmekälla.
4För att skydda hörlurarna får du INTE…
• utsätta dem för fukt eller väta,
• hantera dem ovarsamt eller låta dem slå emot hårda föremål.
䡲Överskrid aldrig hörlurarnas maximala ineffekt. Det kan leda till att ljudet förvrängs och membranet skadas.
䡲Dra alltid i hörlurarnas kontakt när du kopplar ur högtalarna. Dra aldrig i sladden.
Batteri
Om batterierna används felaktigt kan de börja läcka, bli varma eller explodera och orsaka brand, skador eller
förorening. Observera följande punkter:
1Använd endast AA-batterier (R6P).
2Använd endast batterier som rekommenderas för dessa hörlurar.
3Sätt i batterierna med plus- (+) och minus- (–) polerna åt rätt håll enligt anvisningarna på utrustningen.
4Använd aldrig gamla och nya batterier tillsammans och blanda inte batterier med olika laddningsnivå.
5Kasta aldrig batterier i öppen eld eller hetta upp dem.
6Kortslut inte plus- (+) och minus- (–) polerna. Bär och förvara aldrig batterier tillsammans med små
metallföremål som halsband eller mynt.
7Batterierna får inte deformeras, tas isär, modifieras eller lödas på.
8Ta inte bort eller skada batterihöljet.
9Sluta att använda batterierna om du upptäcker att batterierna läcker, ändrar färg, deformeras osv.
10 Om syra från batteriet kommer i kontakt med ögonen kan du bli blind. Gnid dig inte i ögonen om du får
batterisyra i dem, utan spola dem genast med rent vatten och kontakta omedelbart en läkare. Om du får
syra från uppladdningsbara batterier på huden eller kläderna, kan du få brännskador. Skölj omgående med
rent vatten.
11 Doppa eller blöt inte batterierna i vatten.
12 Använd eller förvara inte batterierna på en plats där temperaturen kan stiga mycket, exempelvis i direkt
solljus, i en bil en varm dag eller nära apparater som avger värme.
13 Utsätt inte batterierna för kraftiga stötar eller kasta omkring dem.
14 Täck batteriernas plus- (+) och minus(–) poler med tejp innan du kastar bort dem.
15 Läs föreskrifterna på batterierna.
WAARSCHUWINGEN
Hoofdtelefoon
1Voor uw veiligheid…
• Gebruik de hoofdtelefoon nooit terwijl u met de wagen, een motorfiets of een fiets rijdt. Dit kan immers
tot een ongeval leiden.
• Let goed op het verkeer rondom u als u de hoofdtelefoon al stappend gebruikt. Doet u dit niet, dan kan
dit een ongeval veroorzaken.
• Let op dat u het geluidsvolume niet te hoog instelt bij gebruik van de hoofdtelefoon. Uw gehoor kan
beschadigd raken bij het beluisteren van geluiden met overmatig volume gedurende langere periodes.
• Demonteer de hoofdtelefoon niet en pas hem ook niet aan.
• Zorg dat geen ontvlambare producten, water of metalen voorwerpen de hoofdtelefoon binnendringen.
2Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon…
• op plaatsen die onderhevig zijn aan overmatige vochtigheid of stof.
• op plaatsen die onderhevig zijn aan extreem hoge (meer dan 40°C of 104°F) of extreem lage (onder
0°C of 32°F) temperaturen.
3Leg de hoofdtelefoon NOOIT in…
• direct zonlicht.
• de buurt van een verwarmingstoestel.
4Om de hoofdtelefoon te beschermen, NOOIT…
• nat laten worden.
• laten vallen of tegen harde voorwerpen laten aanbotsten.
䡲Let op dat u geen hoger vermogen invoert dan de ingangscapaciteit van de hoofdtelefoon. Dit kan leiden tot
geluidsvervorming en kan het trillingsbord beschadigen.
䡲Als u de hoofdtelefoon loskoppelt, neem hem dan vast bij de stekker. Trek niet aan het snoer.
Batterij
Als de batterijen verkeerd worden gebruikt, kunnen ze beginnen lekken, opwarmen of ontploffen, en kunnen
vuur, kwetsuren of vlekken veroorzaken. Houd rekening met volgende richtlijnen:
1Gebruik uitsluitend AA (R6P)-batterijen.
2Gebruik alleen de batterijen die specifiek voorzien zijn voor gebruik in hoofdtelefoon.
3Zet batterijen in met de (+) en (–) polen in correcte positie, volgens de richtlijnen op de batterijen.
4Gebruik geen nieuwe batterij in combinatie met een oude, en gebruik geen batterijen met verschillende
lading in combinatie.
5Gooi geen batterijen in het vuur en verhit ze ook niet.
6Veroorzaak geen kortsluiting op de positieve (+) en negatieve (–) polen. Vervoer of bewaar de batterijen
ook niet met kleine metalen voorwerpen zoals halskettingen of muntstukken.
7Vervorm, demonteer of verbouw de batterijen niet en soldeer ze ook niet rechtstreeks.
8Verwijder of beschadig de afdekbuis niet.
9Als u een verschijnsel waarneemt dat nooit eerder is gebeurd, zoals lekken, kleurverandering of
vervorming, zet het gebruikt van de batterijen dan stop.
10 Als enige vloeistof van de batterijen in uw ogen terechtkomt, kan dit blindheid veroorzaken. Als u
batterijvloeistof in uw ogen krijgt, wrijf er dan niet in, maar spoel ze overvloedig uit met zuiver water en
raadpleeg dan onmiddellijk een dokter. Ook als enige vloeistof van de oplaadbare batterijen op uw huid of
kleren terechtkomt, kan dit uw huid verbranden. In dat geval moet u onmiddellijk afspoelen met zuiver water.
11 Dompel de batterijen niet onder in water of giet er geen water over.
12 Gebruik de batterijen niet en laat ze ook niet achter in een zone waar de temperatuur aanzienlijk stijgt,
zoals direct zonlicht, in een auto op een warme dag of in de buurt van hitte-ontwikkelende apparatuur.
13 Onderwerp de batterijen niet aan sterke schokken en gooi er ook niet mee.
14 Voor het opruimen van de batterijen dekt u de positieve (+) en negatieve (–) polen af met plakband.
15 Vergeet niet de waarschuwingen op de batterijen te lezen.
VAROITUKSIA
Kuulokkeet
1Turvallisuudeksesi…
• Älä koskaan käytä kuulokkeita kun ajat autoa, moottoripyörää tai polkupyörää. Seurauksena voi olla
onnettomuus.
• Kun käytät kuulokkeita kävellessäsi, muista ottaa ympärillä oleva liikenne huomioon. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla onnettomuus.
• Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suureksi kun käytät kuulokkeita. Kuuloaisti voi vahingoittua, jos hyvin
kovia ääniä kuunnellaan pitkiä aikoja.
• Älä pura kuulokkeita äläkä tee niihin muutoksia.
• Huolehdi, ettei helposti syttyviä aineita, vettä tai metalliesineitä joudu kuulokkeiden sisään.
2Äläkäytäkuulokkeita…
• erittäin kosteissa tai pölyisissä tiloissa.
• jos ympäristön lämpötila on hyvin korkea (yli 40°C) tai matala (alle 0°C ).
3ÄLÄJÄTÄkuulokkeita…
• suoraan auringonpaisteeseen.
• lämmön lähteen lähelle.
4Kuulokkeiden suojelemiseksi ÄLÄ…
• älä kastele kuulokkeita.
• älä pudota kuulokkeita äläkä iske niitä koviin esineisiin.
䡲Kuulokkeita ei saa kytkeä niiden ottokapasiteettia suurempaan teholähteeseen. Seurauksena ääni saattaa vääristyä
ja värähtelytaso vaurioitua.
䡲Kun irrotat kuulokkeet, vedä kuulokkeiden liittimestä. Älä vedä johdosta.
Paristot
Jos paristoja käytetään väärin, ne saattavat vuotaa, kuumentua tai räjähtää ja aiheuttaa tulipalon,
onnettomuuden tai ympäristön likaantumisen. Huomioi seuraavat:
1Käytä vain AA-kokoisia (R6P) paristoja.
2Käytä vain näiden kuulokkeiden käyttöön hyväksyttyjä paristoja.
3Laita paristot paristotilaan napaisuus (+/–) paristotilan merkintöjen mukaan.
4Älä käytä yhdessä uusia ja vanhoja paristoja, äläkä sellaisia, joiden lataus on erilainen.
5Älä heitä paristoja tuleen äläkä kuumenna niitä.
6Älä oikosulje positiivisia (+) ja negatiivisia (–) napoja. Älä myöskään kuljeta tai säilytä paristoja yhdessä
pienten metalliesineiden, kuten kaulakorujen tai kolikoiden kanssa.
7Älä väännä, pura tai muunna paristoja äläkä tee niihin juotoksia.
8Älä irrota tai riko suojakuorta.
9Lopeta paristojen käyttö, jos niissä tapahtuu mitään muutoksia, esim. jos ne alkavat vuotaa, vaihtavat väriä
tai muotoa.
10 Jos paristonestettä joutuu silmiin, seurauksena voi olla sokeus. Jos paristonestettä joutuu silmiin, älä
hankaa niitä, vaan huuhtele silmät välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. Jos ladattavien
akkujen nestettä roiskuu iholle tai vaatteille, seurauksena voi olla palovamma. Huuhtele paloalue
välittömästi vedellä.
11 Älä upota paristoja veteen äläkä kastele niitä.
12 Älä käytä tai säilytä paristoja erittäin lämpimissä paikoissa, kuten suorassa auringonpaisteessa, kesällä
autossa tai lähellä lämmön lähteitä.
13 Huolehdi etteivät paristot saa kovia iskuja ja ettei niitä heitetä.
14 Kun hävität paristot, peitä positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa teipillä.
15 Lue paristoja koskevat varoitukset huolellisesti.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
●
Circuito integrado Surround (sonido envolvente), diseñado exclusivamente para auriculares.
●Control del Surround para modificar sus efectos y ajustarlos en función de las
preferencias del oyente.
●Banda de cabeza suave y de adaptación cómoda para el ajuste automático a la
cabeza del oyente.
●Utilizable como auriculares con control de volumen.
Gracias por adquirir este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las instrucciones para obtener el máximo
rendimiento de ella.
Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor JVC.
Inserción de las pilas
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Lo que parezca ser una avería, puede no ser siempre un defecto serio. En primer
lugar, asegúrese de comprobar lo siguiente.
1Retire la tapa de
las pilas en el
lado derecho de
los auriculares.
2Inserte dos
pilas AA (R6P)
como se ilustra
y después
cierre la tapa.
Sustitución de las pilas
Las pilas deben sustituirse cuando se reduce la intensidad luminosa del indicador y/o hay
distorsión del sonido al poner en ON el interruptor SRS.
Nota:
Cuando inserte o saque la clavija de los auriculares baje al mínimo el volumen del equipo de audio
conectado. En caso contrario, podrían dañarse los HA-SU700 y/o el dispositivo conectado.
No conecte los auriculares a los terminales de salida de línea, porque no obtendría el suficiente
volumen.
Siempre que active o desactive el interruptor SRS oiráun “clic”.
Baje al mínimo el volumen de los HA-SU700 cuando active (ON) o desactive (OFF) el interruptor SRS.
Incluso en la misma posición de volumen, el de los auriculares puede variar según la posición del
interruptor SRS. El volumen estátambién afectado por el dispositivo conectado y el nivel del sonido
envolvente de los HA-SU700.
Según el dispositivo conectado, el ruido puede producirse por interferencia con el terminal de los auriculares.
En este caso, aumente el volumen del dispositivo conectado hasta donde sea posible sin que se produzca
distorsión del sonido, y baje el volumen de los HA-SU700. Esto podría contribuir a reducir el ruido.
1
2
3
4
5
6
7 8
NEDERLANDS SVENSKA SUOMI
y el símbolo son marcas registradas de SRS Labs, Inc.
Encendido: Alimentación y Surround activados.
Apagado :
Alimentación y Surround desactivados.
2ON/OFF
(Interruptor de alimentación/Surround)
Activa (ON) o desactiva (OFF) simultáneamente
la alimentación y el Surround.
Cuando se pone en ON el interruptor SRS, se
activa la alimentación de los HA-SU700 y entra
en funcionamiento el circuito Surround.
Para ahorrar energía de las pilas, cerciórese de
poner en OFF el interruptor SRS cuando no se use.
3SURROUND (Control de nivel Surround)
Permite ajustar el nivel del efecto del sonido
envolvente (cuando Surround estáen ON).
4VOL (control de volumen)
Permite ajustar el volumen en los auriculares.
5
Banda de cabeza suave y de adaptación cómoda
Ajusta automáticamente la banda de cabeza
cuando se pone los auriculares en la cabeza.
6Tapa de las pilas
Abra esta tapa e inserte dos pilasAA(R6P) en el
compartimiento de las mismas para utilizar estos
auriculares como auriculares de sonido Surround.
7Cable y clavija de entrada de audio
Cable de 7 m y miniclavija estéreo de 3,5 mm
de diámetro
8Adaptador de clavija
Convierte una miniclavija estéreo en una clavija
estéreo estándar
1
SRS (Indicador de alimentación/Surround)
Indica la activación (ON) y desactivación (OFF)
de la alimentación/Surround.
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES
Problemas
Ausencia de
sonido/sonido
bajo
Distorsión del
sonido
No hay efecto
envolvente
Medidas (Remedio)
䡲Compruebe el volumen del dispositivo conectado.
䡲Ajuste el volumen del sonido de los auriculares.
䡲Cambie las pilas.
䡲Ajuste el volumen del sonido de los auriculares después de bajar el volumen del
dispositivo conectado hasta un nivel en el que no se distorsione el sonido.
䡲Cambie las pilas.
䡲No puede obtenerse un efecto envolvente si el sonido de entrada es monoaural.
Avería seria
Si se produce una avería seria, deje inmediatamente de utilizar la unidad y consulte al distribuidor local de JVC.
tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
KENMERKEN
●Ingebouwde surround sound schakeling, exclusief ontworpen voor hoofdtelefoons.
●Surround sound regeling maakt het mogelijk surround effecten om te schakelen
en in te stellen volgens de voorkeur van de luisteraar.
●Zachte comfortabel-aanpassende hoofdband past zich automatisch aan het
hoofd van de luisteraar aan.
●Bruikbaar als hoofdtelefoon met volumeregeling.
Dank u voor de aankoop van dit JVC product.
Vooraleer u deze eenheid in gebruik neemt, kunt u best de instructies zorgvuldig doorlezen
om zeker te zijn dat u de best mogelijke prestaties bekomt.
Mocht u nog vragen hebben, raadpleeg dan uw JVC-dealer.
Hoe de batterijen inzetten
PROBLEMEN VERHELPEN
Wat op het eerste gezicht een defect lijkt te zijn, hoeft niet altijd ernstig te zijn.
Controleer eerst de volgende punten.
1Verwijder het
batterijdeksel aan
de rechterkant van
de hoofdtelefoon.
2Zet twee AA (R6P)-
batterijen in zoals
getoond en sluit
dan het deksel.
Wanneer de batterijen vervangen
U zult de batterijen moeten vervangen als de indicator vaag wordt en/of het geluid vervormt
wordt met de SRS-schakelaar op ON.
Nota:
Zet het volume van aangesloten geluidsbronapparatuur op minimum bij het insteken of uithalen van de
hoofdtelefoonstekker. Anders kan de HA-SU700 en/of het aangesloten toestel beschadigd raken.
Sluit de hoofdtelefoon niet aan op de lijnuitgangen. U zult dan onvoldoende volume bekomen.
Als de SRS-schakelaar op ON of OFF wordt gezet, kunt u een klikgeluid horen.
Zet het volume van de HA-SU700 op minimum als u de SRS-schakelaar op ON of OFF zet.
Zelfs in dezelfde volumepositie kan het hoofdtelefoonvolume variëren afhankelijk van de SRS-
schakelaarpositie. Het volume wordt ook beïnvloed door het aangesloten toestel en het surroundniveau
van de HA-SU700.
Afhankelijk van het aangesloten toestel kan ruis worden voortgebracht door interferentie met de
hoofdtelefoonaansluiting. Draai in dit geval het volume van het aangesloten toestel zo hoog mogelijk
zonder het geluid te vervormen en zet het volume van de HA-SU700 lager. Dit kan de ruis helpen
verminderen.
en het symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc.
2ON/OFF (Power/Surround-schakelaar)
Schakelt Power en Surround gelijktijdig ON of OFF.
Als de SRS-schakelaar op ON wordt gezet, wordt
de stroomtoevoer van de HA-SU700 ingeschakeld
en de Surround schakeling treedt in werking.
Om accuvermogen te sparen mag u niet vergeten
de SRS-schakelaar OFF te zetten als de functie
niet gebruikt wordt.
3SURROUND (Surround-niveauregeling)
Maakt het mogelijk het surround effectniveau te
regelen (als Surround ON is).
4VOL (Volumeregeling)
Maakt hoofdtelefoonvolumeregeling mogelijk.
5Zachte comfortabel-aanpassende
hoofdband
Stelt de hoofdband automatisch in zodat deze
aanpast als u de hoofdtelefoon op het hoofd
plaatst.
6Batterijdeksel
Open dit deksel en zet twee AA (R6P)-batterijen in
het batterijvak om deze hoofdtelefoon te gebruiken
als surround sound hoofdtelefoon.
7Audio-ingangssnoer en –stekker
7 m snoer en 3,5 mm diam. stereo ministekker
8Stekkeradapter
Vormt een stereo ministekker om tot een standaard
stereo stekker
1SRS (Power/Surround-indicator)
Geeft Power/Surround ON en OFF aan.
Verlicht : Power en Surround zijn ON.
Onverlicht :
Power en Surround zijn OFF.
NAMEN VAN ONDERDELEN EN HUN FUNCTIES
Problemen
Geen geluid/
laag
geluidsniveau
Geluids-
vervorming
Geen
surroundeffect
Maatregelen (Remedie)
䡲Controleer het volume van aangesloten toestel.
䡲Stel het geluidsvolume van de hoofdtelefoon in.
䡲Vervang de batterijen.
䡲Stel het geluidsvolume van de hoofdtelefoon in na het volume van het aangesloten toestel
te verlagen tot een niveau waarbij het geluid niet wordt vervormd.
䡲Vervang de batterijen.
䡲Surroundeffecten kunnen niet worden bekomen als het ingangssignaal mono is.
Ernstig defect
Als een ernstig defect optreedt, zet het gebruik van de eenheid dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw
plaatselijke JVC-dealer.
technologie is geinkorporeerd met verlof van de licentiehouder SRS
Labs, Inc.
OMINAISUUDET
●Erityisesti kuulokkeita varten suunniteltu sisäänrakennettu surround-äänipiiri.
●Surround-äänensäädön ansiosta surround-vaikutelma voidaan kytkeäpäälle ja
sitävoidaan säätää kuuntelijan toiveiden mukaan.
●Pehmeäja miellyttävältätuntuva sanka on suunniteltu sopimaan täydellisesti
kuuntelijan päähän.
●Äänenvoimakkuus voidaan säätää.
Kiitokset siitä, ettähankit tämän JVC-tuotteen.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa jotta laite toimii parhaalla
mahdollisella tavalla.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys JVC-kauppiaaseen.
Paristojen asennus
VIANETSINTÄ
Toimintahäiriöltävaikuttava ongelma on usein helposti korjattavissa. Tarkasta
ensin seuraavat:
1Irrota
kuulokkeiden
oikealla sivulla
oleva paristotilan
kansi.
2Laita tilaan kaksi
AA-kokoista
(R6P) paristoa
kuvan
osoittamalla
tavalla ja sulje
kansi.
Paristojen vaihto
Paristot on vaihdettava, kun merkkivalo muuttuu himmeäksi ja/tai kuulokkeista tuleva ääni
vääristyy.
Huomaa:
Säädääänilähdelaitteen äänenvoimakkuus mahdollisimman pienelle silloin, kun kytket kuulokkeita tai
irrotat ne. Muussa tapauksessa HA-SU700 ja/tai kytketty laite saattavat vaurioitua.
Äläkytke kuulokkeita linjalähtöön. Äänenvoimakkuus ei ole riittävä.
Kun virta kytketään päälle ja pois, kuuluu napsahdus.
SäädäHA-SU700-kuulokkeiden äänenvoimakkuus mahdollisimman pienelle, kun kytket virran päälle
ja pois.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuus saattaa vaihdella virtakytkimen asennosta riippuen vaikka
äänenvoimakkuutta ei säädetä. Myös kytketty laite ja HA-SU700-kuulokkeiden surround-taso
vaikuttavat äänenvoimakkuuteen.
Kytketystälaitteesta riippuen kuulokkeen liitinhäiriöt saattavat aiheuttaa kohinaa. Säädäsiinä
tapauksessa kytketyn laitteen äänenvoimakkuus niin suureksi kuin mahdollista äänen vääristymättä,
ja pienennäHA-SU700-kuulokkeiden äänenvoimakkuutta. Tämäsaattaa vähentää kohinaa.
1
2
3
4
5
6
7 8
Palaa:
Virta ja surround-piiri ovat päällä(ON-asento).
Ei pala:
Virta ja surround-piiri ovat pois päältä(OFF-asento).
2
ON/OFF (virta/surround-kytkin)
Kytkee samaan aikaan virran ja surround-piirin
päälle (ON) tai pois (OFF).
Kun virtakytkin asetetaan ON-asenton,
HA-SU700:n virta kytkeytyy päälle ja surround-piiri
käynnistyy.
Paristojen säästämiseksi käännävirtakytkin
asentoon OFF kun laitetta ei käytetä.
3
SURROUND (surround-tason säätö)
Säätää surround-tehotasoa (kun surround-piiri on
asennossa ON).
4
VOL (äänenvoimakkuuden säätö)
Säätää kuulokkeiden äänenvoimakkuuden.
5
Pehmeäja miellyttäväkuulokesanka
Sopii heti täydellisesti kuuntelijan päähän.
6
Paristotilan kansi
Avaa kansi ja laita paristotilaan kaksiAA-kokoista
(R6P) paristoa, jotta nämäkuulokkeet toimivat
surround-äänikuulokkeina.
7
Äänen tulojohto ja pistoke
7 m johto ja miniliitin 3,5 mm.
8
Sovitin
Muuntaa miniliittimen standardistereoliittimeksi.
1
SRS (virta/surround-kytkimen merkkivalo)
Näyttää onko virta/surround-piiri asennossa ON vai
OFF.
OSAT JA NIIDEN TOIMINNOT
Ongelma
Ei ääntä/hiljainen
ääni
Ääni vääristyy
Ei surround-
vaikutelmaa
Toimenpide
䡲Tarkasta kytketyn laitteen äänenvoimakkuus.
䡲Säädäkuulokkeiden äänenvoimakkuus.
䡲Vaihda paristot.
䡲Säädäkuulokkeiden äänenvoimakkuus sen jälkeen kun olet säätänyt kytketyn
laitteen äänenvoimakkuuden sellaiselle tasolle ettei ääni vääristy.
䡲Vaihda paristot.
䡲Surround-vaikutelmaa ei ole, jos tulosignaali on monofoninen.
Vakava toimintahäiriö
Jos vakavia toimintahäiriöitäilmenee, lopeta laitteen käyttövälittömästi ja ota yhteys paikalliseen JVC-
kauppiaaseen.
EGENSKAPER
●Inbyggd surroundljudkrets som särskilt utformats för hörlurar.
●Surroundinställningen gör det möjligt att ändra och reglera surroundeffekterna
efter lyssnarens önskemål.
●Den mjuka, komfortabla bygeln anpassas automatiskt till lyssnarens huvud.
●Kan användas som hörlurar med volymkontroll.
Tack för att du köpte vår produkt.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda hörlurarna, såfår du störst glädje av
dem.
Kontakta din JVC-återförsäljare om du undrar över något.
Sätta i batterier
FELSÖKNING
Det behöver inte vara något allvarligt fel om något börjar krångla. Kontrollera först
nedanstående punkter.
1Ta bort
batterilocket på
hörlurarnas
högersida.
2Sätt i två
AA-batterier
(R6P) enligt
bilden och
stäng locket.
Byta batterierna
Batterierna behöver bytas när indikatorn lyser svagt eller ljudet blir förvrängt när SRS-brytaren
slås på(ON).
Obs!
Sänk volymen påden anslutna audioutrustningen till den lägsta nivån när du ansluter eller tar ut
hörlurskontakten. Annars kan HA-SU700 och den anslutna enheten skadas.
Anslut inte hörlurarna till linjeutgångarna. Du får dåinte tillräckligt hög volym.
När SRS-brytaren slås på(ON) eller av (OFF) hörs ev. ett klick.
Sänk volymen påHA-SU700 till lägsta nivånär du slår på(ON) eller av (OFF) SRS-brytaren.
Även vid samma volymläge kan hörlurarnas volym variera beroende påSRS-brytarens läge. Volymen
påverkas ocksåav den anslutna enheten och surroundnivån påHA-SU700.
Beroende påden anslutna enheten, kan det uppståbrus genom interferens med hörlurskontakterna. Höj
dåvolymen påden anslutna enheten såhögt det går utan att ljudet förvrängs och sänk volymen påHA-
SU700. Detta kan minska bruset.
1
2
3
4
5
6
7 8
och symbolen är varumärken för SRS Labs, Inc.
Tänd:
strömförsörjning/surroundljud är på(ON).
Släckt:
strömförsörjning/surroundljud är av (OFF).
2ON/OFF (brytare för strömförsörjning/
surroundljud)
Slår på(ON) och av (OFF) strömförsörjningen och
surroundljudet samtidigt.
När du slår påSRS-brytaren, slås strömmen till
HA-SU700 påoch surroundkretsen fungerar.
Slåalltid av SRS-brytaren när du inte använder
hörlurarna, för att spara batteri.
3SURROUND (surroundinställning)
Gör det möjligt att ställa in surroundeffekten (när
surroundljudet är på).
4VOL (volymkontroll)
Gör det möjligt att ställa in hörlurarnas volym.
5Mjuk, komfortabel bygel
Ställer automatiskt in bygeln såatt den passar dig när
du sätter högtalarna påhuvudet.
6Batterilock
Öppna locket och sätt i tvåAA-batterier (R6P) i
batterifacket för att kunna använda hörlurarna som
hörlurar med surroundljud.
7Audioingångssladd och -kontakt
7 m sladd och stereominikontakt på3,5 mm i diameter
8Kontaktadapter
Omvandlar stereominikontakten till en stereokontakt
av standardstorlek
1SRS (indikator för strömförsörjning/
surroundljud)
Visar om strömförsörjning/surroundljud är på(ON)
eller av (OFF).
NAMN PÅDELARNA OCH DERAS FUNKTIONER
Problem
Inget ljud/lågt ljud
Ljuddistorsion
Ingen
surroundeffekt
Åtgärd
䡲Kontrollera volymen påden anslutna enheten.
䡲Justera hörlurarnas ljudvolym.
䡲Byt batterier.
䡲Ställ in hörlurarnas volym, efter att ha sänkt volymen påden anslutna enheten till
en nivådär ljudet inte förvrängs.
䡲Byt batterier.
䡲Det går inte att fåsurroundeffekt om det ingående ljudet är i mono.
Allvarliga funktionsfel
Vid allvarliga funktionsfel skall du omedelbart sluta att använda enheten och kontakta närmaste JVC-återförsäljare.
teknologi är införlivat under licens från SRS Labs, Inc.
1
2
3
4
5
6
7 8
ja symboli ovat SRS Labs, Inc. yhtiön tavaramerkkejä.
teknologia on rekisteröity SRS Labs, Inc. yhtiön antaman lisenssin
alaisena.

Other JVC Headphones manuals

JVC HA-W400RF User manual

JVC

JVC HA-W400RF User manual

JVC HA-FR50 User manual

JVC

JVC HA-FR50 User manual

JVC HA-NC100-J User manual

JVC

JVC HA-NC100-J User manual

JVC HA-FX7 User manual

JVC

JVC HA-FX7 User manual

JVC HA-FD01 User manual

JVC

JVC HA-FD01 User manual

JVC HA-RX900 Owner's manual

JVC

JVC HA-RX900 Owner's manual

JVC GG-01 User manual

JVC

JVC GG-01 User manual

JVC HA-EBX5 Owner's manual

JVC

JVC HA-EBX5 Owner's manual

JVC HA-RX700 Owner's manual

JVC

JVC HA-RX700 Owner's manual

JVC HA-NC120 User manual

JVC

JVC HA-NC120 User manual

JVC HA-SBT5-E User manual

JVC

JVC HA-SBT5-E User manual

JVC HA-S50BT User manual

JVC

JVC HA-S50BT User manual

JVC HAFR36 Owner's manual

JVC

JVC HAFR36 Owner's manual

JVC HA-S90BN User manual

JVC

JVC HA-S90BN User manual

JVC HA-W1000RF-J/C User manual

JVC

JVC HA-W1000RF-J/C User manual

JVC HA-NC250-J User manual

JVC

JVC HA-NC250-J User manual

JVC HA-ETR40-E User manual

JVC

JVC HA-ETR40-E User manual

JVC HA-NCX78 -J/-C User manual

JVC

JVC HA-NCX78 -J/-C User manual

JVC HA-S160 Owner's manual

JVC

JVC HA-S160 Owner's manual

JVC HA-ET50BT User manual

JVC

JVC HA-ET50BT User manual

JVC HA-SBT5 User manual

JVC

JVC HA-SBT5 User manual

JVC HA-S360 User manual

JVC

JVC HA-S360 User manual

JVC HA-S90BN User manual

JVC

JVC HA-S90BN User manual

JVC HA-NCX77 User manual

JVC

JVC HA-NCX77 User manual

Popular Headphones manuals by other brands

Keji YC-001 manual

Keji

Keji YC-001 manual

Sennheiser CX 6 Travel Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser CX 6 Travel Instructions for use

ENERGY SISTEM travel5 user manual

ENERGY SISTEM

ENERGY SISTEM travel5 user manual

Philips SHB5250BK user manual

Philips

Philips SHB5250BK user manual

Denon AH-C560R owner's manual

Denon

Denon AH-C560R owner's manual

Shure E1c How to use

Shure

Shure E1c How to use

JBL OR100 Quick start quide

JBL

JBL OR100 Quick start quide

NuvoMed DigiEars PLUS instruction manual

NuvoMed

NuvoMed DigiEars PLUS instruction manual

Beats Studio Wireless quick start guide

Beats

Beats Studio Wireless quick start guide

VORAGO 600 Series quick guide

VORAGO

VORAGO 600 Series quick guide

Philips SHE2630 Specifications

Philips

Philips SHE2630 Specifications

Logic3 Ferrari R100i user guide

Logic3

Logic3 Ferrari R100i user guide

Coby CHBT-706 user manual

Coby

Coby CHBT-706 user manual

HMDX MIX user guide

HMDX

HMDX MIX user guide

Trevi HMP 1220 AIR user manual

Trevi

Trevi HMP 1220 AIR user manual

tellur green TLL511441 user manual

tellur green

tellur green TLL511441 user manual

PELIOS 2.8 manual

PELIOS

PELIOS 2.8 manual

JLab Audio NEON user manual

JLab Audio

JLab Audio NEON user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.