JVC HA-SBT5-E User manual

1
English
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please
consult your JVC dealer.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or
cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside.
Failure to do so could result in an accident.
WARNING
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
• Do not remove screws, cover or cabinet.
• Do not expose this appliance to rain or moisture.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• Should you start to feel ill while using the headphones, you should stop using them immediately.
• Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider (adjuster) when
adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
• in places subject to excessive humidity or dust
• in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
DO NOT leave the headphones...
• exposed to direct sunlight
• near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
• Do not use any USB cables other than the ones provided.
• Do not use supplied USB cable for any other equipment.
• Be careful not to apply power that exceeds the headphones’input capacity.This may result in sound
distortion and could damage the oscillation board.
• The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal storage due to
the material characteristics.
• For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the headphones.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
HA-SBT5 -E
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
Printed in China
B5A-0943-10
WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
AUSCULTADORES SEM FIOS
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
БЕЗЖИЧНИ СЛУШАЛКИ
CĂŞTI WIRELESS
BEŽIČNE SLUŠALICE
BREZŽIČNE SLUŠALKE
BELAIDĖS AUSINĖS
JUHTMETA KÕRVAKLAPID
BEZVADU AUSTIŅAS
TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER
LANGATTOMAT KUULOKKEET
ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
WIRELESS HEADPHONES
Using the headphones
1VOL+/– buttons 4POWER/BASS button
2
/
I
Wbutton 5USB terminal
3LED 6Microphone
Examples of LED indication (z: red {: blue)
Operation Indication
BLUETOOTH device connection
standby z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pairing standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH device connecting {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Remaining battery charge low • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Charging
■Charging the System
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion
adapter or a computer while the computer is on.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out.The
charging time is approx. 2.5 hours.
• Use only the supplied USB cable to charge the System.
• Operation is not possible while charging.
■Turning on the System
Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
■Turning off the System
Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
■Connecting a BLUETOOTH device to the System
1
Turn the System off.
2
Press and hold POWER for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
3
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
4
Select “SBT5”from the list of devices.
• During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter
“0000”as the PIN code for the System.
5
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
Disconnecting a connected BLUETOOTH device
Turn the System off.
NOTE
If pairing or connection is unsuccessful, delete the pairing information of the System on the BLUETOOTH
device and perform pairing again.
■Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track Press
I
Wonce
To skip to the next track Press
I
Wtwice quickly
To skip to the previous track or beginning
of the current track Press
I
Wthree times quickly
To adjust the volume Press VOL+/–
To activate or deactivate the Bass Sound Press BASS once
• The Bass Sound setting will not be memorized when the
power is turned off. Bass Sound will always be deactivated
when the power is turned on.
For phone operation
To answer or end a call Press
once
To reject a call Press and hold
for about 2 seconds while a call is incoming
To switch to mobile phone Press and hold
for about 2 seconds during a call
To use voice dialing
Press and hold
for about 2 seconds while not using the phone
• This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
Specifications
Audio
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2
Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)*1
Supported BLUETOOTH profiles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Supported codecs SBC
Frequency range 2.402 GHz - 2.480 GHz
Output power +4 dBm (MAX), Power Class 2
*1Communication distance is an approximate value.
Power supply/General
Power supply Internal rechargeable lithium battery
Battery life Approx. 10 hrs*2
Charging time Approx. 2.5 hrs
Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass 157 g(5.54 oz) (including internal rechargeable battery)
Accessories USB cable (only for recharging)
*2Depends on usage conditions.
Designs and specifications are subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer's instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making or changing
connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way - switch off - withdraw
the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped
people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are
distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch
television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To
ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or
legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
— NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical
shock.
— NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It
is better to be safe than sorry!
Deutsch
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine guteWahl getroffen.Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den
Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
VORSICHT
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
• Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
• Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
• Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
• Lassen Sie nicht entflammbare Materialien,Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer
eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
• Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
• Wenn Sie sich während der Benutzung des Kopfhörers krank fühlen, sollten Sie ihn nicht mehr
benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass sich nicht Haar oder andere Gegenstände im Kopfbandschieber (Einsteller) beim
Justieren des Kopfbands verfangen.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
• an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
• an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
VERMEIDEN Sie die Einwirkung von...
• direkter Sonneneinstrahlung
• Wärmeeinstrahlung durch einen Heizkörper
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
• nass werden lassen
• stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
• Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet.
Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
• Die Ohrpolster verschleißen schneller als andereTeile, auch bei normalerVerwendung oder
Aufbewahrung. Das liegt an ihren Materialeigenschaften.
• Zum Austausch der Ohrpolster wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem die Kopfhörer gekauft
wurden.
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
• Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetrageneWarenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und
jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz.
AndereWarenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns
anerkannt.
Verwendung des Kopfhörers
1VOL+/–-Tasten 4POWER/BASS-Taste
2
/
I
W-Taste 5Klemme USB
3-LED 6Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige (z: Rot {: Blau)
Bedienung Anzeige
Bereitschaft für BLUETOOTH-
Gerät-Verbindung z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pairing-Bereitschaft {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH-Gerät stellt
Verbindung her {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Restliche Akkuladung ist
schwach • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Lädt auf
■Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
• Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
■Einschalten des Systems
Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
■Ausschalten der Anlage
Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Auto Power Save
Wenn länger als 5 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet sich das System automatisch
aus.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
■Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
1
Schalten Sie das System aus.
2
Halten Sie POWER für 7 Sekunden oder länger gedrückt.
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot
blinkt.
3
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
4
Wählen Sie“SBT5” aus der Liste der Geräte.
• Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes anfordern. In
einem solchen Fall geben Sie“0000”als PIN-Code für das System ein.
5
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
Automatische Verbindung
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät
wieder herzustellen.
Abtrennen eines verbundenen BLUETOOTH-Geräts
Schalten Sie das System aus.
HINWEIS
Wenn Pairing oder dieVerbindung erfolglos ist, löschen Sie die Pairing-Information des Systems im
BLUETOOTH-Gerät und führen Sie das Pairing erneut aus.
■Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
ZurWiedergabe oder zum Pausieren
einesTracks Drücken Sie
I
Weinmal
Zum Springen zum nächstenTrack Drücken Sie
I
Wzweimal schnell nacheinander
Zum Springen zum vorherigenTrack oder
zum Anfang des laufenden Tracks Drücken Sie
I
Wdreimal schnell nacheinander
Lautstärke einstellen Drücken Sie VOL+/–
Zum Aktivieren oder Deaktivieren des
Bass Sound Drücken Sie BASS einmal
• Die Einstellung für Bass Sound wird nicht gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Bass Sound ist immer
nicht deaktiviert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Drücken Sie
einmal
Zum Ablehnen eines Anrufs Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Anruf empfangen wird
Zum Umschalten auf Mobiltelefon Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Anruf getätigt wird
ZurVerwendung von Nummernwahl Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während das
Telefon nicht verwendet wird
• Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
Technische Daten
Audio
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2
Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m*1
Unterstützte BLUETOOTH-Profile HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Unterstützte Codecs SBC
Frequenzbereich 2,402 GHz - 2,480 GHz
Ausgangsleistung +4 dBm (MAX.), Stärkenklasse 2
*1Der Kommunikationsabstand ist ein Annäherungswert.
Stromversorgung/Allgemein
Stromversorgung Interner Lithiumakku
Batterielebensdauer Ca. 10 Std.*2
Ladezeit Ca. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht 157 g(einschließlich interner Akku)
Zubehör USB-Kabel (nur zum Aufladen)
*2Hängt von denVerwendungsbedingungen ab.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Français
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
AVERTISSEMENT
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Pour éviter tout dommages auditifs, n’écoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de
longues périodes de temps.
PRÉCAUTIONS
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
• Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
• Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement)
quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d'utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
• en plein soleil
• près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
• l’exposer à l’humidité
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d'utilisation
• N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
• N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela
pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
• Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une
utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
• Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque
d'écoute.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au
rebut.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Utilisation d'un casque d'écoute
1Touches VOL+/–4Touche POWER/BASS
2Touche
/
I
W5Prise USB
3Témoin DEL 6Microphone
Exemples d'indications du témoin DEL (z: rouge {: bleu)
Fonctionnement Indications
Attente de connexion de
périphérique BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Attente de pairage {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Connexion au périphérique
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Charge restante de la batterie
faible • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Charge
■Charge du système
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin
s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
• Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
• Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
■Mise sous tension de l’appareil
Maintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
■Mise hors tension de la chaîne
Maintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
Économie d'énergie automatique
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met
automatiquement hors tension.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
■Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
1
Mettez le système hors tension.
2
Maintenez enfoncée POWER pendant 7 secondes ou plus.
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et
rouge.
3
Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
4
Sélectionnez “SBT5”dans la liste des périphériques.
• Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce
cas, saisissez“0000”comme code PIN pour le système.
5
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
Connexion automatique
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois précédente.
Déconnexion d'un périphérique BLUETOOTH connecté
Mettez le système hors tension.
REMARQUE
Si le pairage ou la connexion ne réussi pas, supprimez les informations de pairage du système sur le
périphérique BLUETOOTH et réalisez de nouveau le pairage.
■Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)
Pour les opération audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur
I
W
Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois rapidement sur
I
W
Pour retourner à la plage précédente ou
au début de la plage actuelle Appuyez trois fois rapidement sur
I
W
Pour ajuster le volume Appuyez sur VOL+/–
Pour activer ou désactiver les sons graves Appuyez une fois sur BASS
• Le réglage des sons graves ne sera pas mémorisé lors de la
mise hors tension. Le réglage des sons graves est toujours
désactivé lors de la mise hors tension.
Pour les opérations de téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois sur
Pour refuser un appel Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes quand
vous recevez un appel
Pour commuter sur le téléphone portable Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes durant
un appel
Pour utiliser la composition vocale Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes quand
vous n'utilisez pas le téléphone
• Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
Spécifications
Audio
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distance de communication maximum Environ 10 m*1
Profiles BLUETOOTH pris en charge HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs pris en charge SBC
Plage de fréquence 2,402 GHz - 2,480 GHz
Puissance de sortie +4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation 2
*1La distance de communication est une valeur approximative.
Alimentation/Général
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pile Environ 10 heures*2
Durée de charge Environ 2,5 heures
Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C
Masse 157 g(y compris la pile interne rechargeable)
Accessoires Câble USB (uniquement pour la charge)
*2Dépend des conditions d'utilisation.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUCŢIUNI
UPUTE
NAVODILA
INSTRUKCIJA
JUHISED
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
INSTRUKTIONER
KÄYTTÖOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZZJONIJIET
iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

2
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones
para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor
JVC.
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice
mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares
en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería incorporada y, por lo tanto, no deberá exponerse a un calor excesivo
como el de la luz del sol, el fuego o similar.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de
tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
• No quitar los tomillos, tapas o caja.
• No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de
los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
• en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
• en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz directa del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones al utilizar la unidad
• No utilice ningún cable USB distinto de los suministrados.
• No utilice el cable USB suministrado con ningún otro equipo.
• Tenga cuidado de no aplicar una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría
distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras
piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los
auriculares.
Este producto contiene una batería recargable. Para su eliminación, consulte con el distribuidor
autorizado de JVC.
• La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de los mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos propietarios.
Uso de los auriculares
1Botones VOL+/–4Botón POWER/BASS
2Botón
/
I
W5Terminal USB
3LED 6Micrófono
Ejemplos de indicación LED (z: rojo {: azul)
Operación Indicación
Espera de conexión del
dispositivo BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Espera de emparejamiento {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Conexión del dispositivo
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
La carga restante de la batería
está baja • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Cargando
■Carga del sistema
Mediante el cable USB suministrado, conecte el sistema y un adaptador de conversión USB
disponible en el mercado o un PC mientras el PC está encendido.
Las luces LED se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga. El
tiempo de carga es de aprox. 2,5 horas.
• Para cargar el sistema, utilice únicamente el cable USB suministrado.
• La operación no es posible durante la carga.
■Cómo encender el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en azul una vez y el sistema se enciende.
■Apagando el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en rojo una vez y el sistema se apaga.
Ahorro automático de energía
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 5 minutos, el sistema se apaga
automáticamente.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
■Conectando un dispositivo BLUETOOTH al sistema
1
Apague el sistema.
2
Pulse y mantenga pulsado POWER durante 7 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera de emparejamiento y el LED parpadea alternativamente en azul
y rojo.
3
Encienda el dispositivo BLUETOOTH y habilite el emparejamiento.
4
Seleccione “SBT5”en la lista de dispositivos.
• Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En
tal caso, introduzca“0000”como código PIN para el sistema.
5
Verifique que el LED del sistema parpadee en azul.
El emparejamiento se ha completado.
Conexión automática
El sistema intentará conectarse automáticamente al dispositivo BLUETOOTH que se utilizó la última vez.
Desconectando un dispositivo BLUETOOTH conectado
Apague el sistema.
NOTA
Si no se consigue realizar el emparejamiento o la conexión, borre la información de emparejamiento del
sistema en el dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejar.
■Operación del control remoto (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez
I
W
Para saltar a la pista siguiente Pulse rápidamente
I
Wdos veces
Para saltar a la pista anterior o al
comienzo de la pista actual Pulse rápidamente
I
Wtres veces
Para ajustar el volumen Pulse VOL+/–
Para activar o desactivar Bass Sound Pulse BASS una vez
• El ajuste de Bass Sound no se memoriza al apagar la
unidad. El ajuste de Bass Sound siempre estará desactivado
al encender la unidad.
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada Pulse una vez
Para rechazar una llamada Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras está entrando una llamada
Para cambiar al teléfono móvil Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos durante una llamada
Para usar la marcación por voz Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras no esté utilizando el teléfono
• Esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones del control remoto.
Especificaciones
Audio
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Estándar Bluetooth Ver. 3.0 Clase 2
Distancia máxima de comunicación Aprox. 10 m*1
Perfiles BLUETOOTH compatibles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Códecs compatibles SBC
Gama de frecuencias 2,402 GHz - 2,480 GHz
Potencia de salida +4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
*1La distancia de comunicación es un valor aproximado.
Fuente de alimentación/General
Alimentación Batería interna de litio recargable
Autonomía de la batería Aprox. 10 horas*2
Tiempo de carga Aprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Peso 157 g(incluyendo la batería interna recargable)
Accesorios Cable USB (solo para recarga)
*2Depende de las condiciones de uso.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a
fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di
rivolgersi al proprio negoziante JVC.
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffi e all’esterno è necessario prestare particolare attenzione
al traffi co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
infatti divenire causa d’incidenti.
AVVERTENZA
Non esporre le cuffie a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili mentre vi è inserita la batteria.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad
alto volume.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
• Non rimuovere viti, coperchi o la scatola.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non smontare o modificare le cuffie.
• Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
• Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire
disturbi elettrostatici.
• Se ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
• Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle
parti scorrevoli.
Non usare gli auricolari...
• In luoghi eccessivamente umidi o polverosi
• in luoghi molto caldi (oltre 40 °C) o molto freddi (meno di 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
• sotto i raggi solari diretti
• vicino a fonti di calore
Per proteggere le cuffie...
• NON le si deve lasciar bagnare
• NON le si deve scuotere, lasciar cadere o battere contro corpi duri
Precauzioni per l'uso
• Usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• Non usare con altri apparecchi il cavo USB fornito in dotazione.
• Non applicare alle cuffie una tensione superiore a quella specificata. In caso contrario il suono potrebbe
presentare distorsioni e la piastra di oscillazione si potrebbe danneggiare.
• A causa del materiale di cui sono costituiti, i cuscinetti si consumano più rapidamente delle altre parti
anche se usati e conservati in modo corretto.
• Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari si suggerisce di rivolgersi al proprio negoziante.
In queste cuffie è installata una batteria ricaricabile. Per informazioni sulla sua eliminazione si
raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne
ha concesso l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica
appartengono ai rispettivi titolari.
Uso degli auricolari
1Tasti VOL+/–4Tasto POWER/BASS
2Tasto
/
I
W5Presa USB
3LED 6Microfono
Esempi d’indicazioni LED (z: rosso {: blu)
Condizione Indicazione
Standby di connessione con
dispositivo BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Accoppiamento in standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Connessione dispositivo
BLUETOOTH in corso {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Batteria poco carica • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Ricarica in corso
■Ricarica delle cuffie
Usando il cavo USB fornito in dotazione collegare le cuffie a un comune adattatore di
conversione USB o a un PC già acceso.
Il LED rosso si accende e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne. La ricarica
richiede circa 2,5 ore.
• Per ricaricare le cuffie si deve usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• Durante la ricarica non è possibile usarle.
■Accensione delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore blu e le cuffie si accendono.
■Spegnimento delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore rosso e le cuffie si spengono.
Funzione di autospegnimento
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 5 minuti senza alcun dispositivo
BLUETOOTH connesso.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
■Connessione delle cuffie a un dispositivo BLUETOOTH
1
Spegnere le cuffie.
2
Premere per almeno 7 secondi il tasto POWER.
Le cuffie accedono al modo di accoppiamento in standby e il LED lampeggia alternatamente di luce
blu e rossa.
3
Accendere il dispositivo BLUETOOTH e abilitare la funzione di accoppiamento.
4
Dall’elenco dei dispositivi trovati selezionare“SBT5”.
• Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice
PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN“0000”.
5
Verificare che il LED delle cuffie lampeggi di colore blu.
La procedura di accoppiamento è così terminata.
Connessione automatica
Le cuffie tentano automaticamente di riconnettere il dispositivo BLUETOOTH usato la volta precedente.
Disconnessione del dispositivo BLUETOOTH
Spegnere le cuffie.
NOTE
Se l'accoppiamento o la connessione non avviene, dal dispositivo BLUETOOTH cancellare i dati di
accoppiamento del sistema e riprovare a effettuarlo.
■Uso del telecomando (esempio per iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione
di un brano Premere
I
Wuna volta
Per saltare al brano successivo Premere due volte
I
Win rapida successione
Per saltare al brano precedente o all'inizio
di quello attualmente selezionato Premere tre volte
I
Win rapida successione
Per regolare il volume Premere VOL+/–
Per attivare o disattivare i bassi Premere BASS una volta
• Allo spegnimento l'impostazione dei bassi non rimane
memorizzata. Alla riaccensione i bassi vengono disattivati.
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata Press
una volta
Per rifiutare la chiamata Mentre il telefono suona premere per circa 2 secondi il
tasto
Per passare al cellulare Durante una chiamata premere per circa 2 secondi il tasto
Per chiamare un numero con comando
vocale Mentre il telefono non è in uso premere per circa 2 secondi
il tasto
• Non si garantisce il corretto funzionamento delle cuffie con ciascuna delle funzioni del telecomando.
Dati tecnici
Audio
Risposta in frequenza Da 20 a 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Categoria 2
Portata massima di comunicazione Circa 10 m*1
Profili BLUETOOTH supportati HSP, HFP, A2DP e AVRCP
Codec supportati SBC
Gamma di frequenze 2,402 - 2,480 GHz
Potenza di uscita +4 dBm (massima), Categoria di potenza 2
*1Il valore della portata massima di comunicazione è approssimato.
Alimentazione / Dati generali
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteria Circa 10 ore*2
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Gamma di temperature d'uso Da 5 °C a 40 °C
Peso 157 g(compresa la batteria interna ricaricabile)
Accessori Cavo USB - Da usare soltanto per la ricarica
*2Dipende dalle condizioni d’uso.
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing
goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere
vragen heeft.
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden
of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde batterij en dient derhalve niet te worden blootgesteld aan hitte van
bijvoorbeeld de zon of een vuur.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
LET OP
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
• Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
• Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
• Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
• Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan
onmiddellijk.
• Zorg dat uw hair of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het
afstellen van de hoofdband.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon...
• op zeer vochtige of stoffige plaatsen
• op plaatsen die aan extreem hoge (hoger dan 40 °C) of lage (onder 5 °C) temperaturen onderhevig zijn
Leg de hoofdtelefoon NIET...
• in direct zonlicht
• in de buurt van een verwarming
Voorkom beschadiging van de hoofdtelefoon en VERMIJD derhalve...
• dat de hoofdtelefoon nat wordt
• dat de hoofdtelefoon aan schokken en stoten onderhevig is
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Gebruik geen andere USB-kabels dan de bijgeleverde.
• Gebruik de bijgeleverde USB-kabel niet voor andere apparatuur.
• Zorg dat het ingangsvermogen nooit hoger is dan de maximale belastbaarheid van de hoofdtelefoon.
Dit zou kunnen resulteren in vervorming van het geluid en beschadiging van de trillingsplaat.
• De oorkussentjes zullen in vergelijking met andere onderdelen van de hoofdtelefoon en zelfs bij
normaal gebruik, sneller slijten vanwege de materiaaleigenschappen.
• Raadpleeg de plaats van aankoop van de hoofdtelefoon voor het vervangen van de oorkussentjes.
Dit product bevat een oplaadbare batterij. Raadpleeg een erkende JVC handelaar voor het weggooien.
• Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie.
Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Gebruik van de hoofdtelefoon
1VOL+/– -toetsen 4POWER/BASS-toets
2
/
I
W-toets 5USB-aansluiting
3LED-indicator 6Microfoon
Voorbeelden van LED-aanduiding (z: rood {: blauw)
Bediening Aanduiding
Standby voor verbinding van
BLUETOOTH-apparaat z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Standby voor koppelen {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Aan het verbinden met
BLUETOOTH-apparaat {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Batterij bijna leeg • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Aan het opladen
■Opladen van het systeem
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel en verbind het systeem en een los verkrijgbare USB-
conversieadapter of een computer terwijl de computer is ingeschakeld.
De LED-indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is
voltooid. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
• Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel voor het opladen van het systeem.
• Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
■Het systeem aanzetten
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal blauw en het systeem wordt ingeschakeld.
■Uitschakelen van het systeem
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal rood en het systeem wordt uitgeschakeld.
Automatische energiebesparing
Indien er gedurende ongeveer 5 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
■Verbinden van een BLUETOOTH-apparaat met het systeem
1
Schakel het systeem uit.
2
Houd POWER 7 seconden of langer ingedrukt.
Het systeem schakelt standby voor het koppelen en de LED-indicator knippert afwisselend blauw en rood.
3
Schakel het BLUETOOTH-apparaat in voor het koppelen.
4
Kies“SBT5”uit de lijst met apparaten.
• Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code.Voer in dat geval“0000”als PIN-
code voor het systeem in.
5
Controleer of de LED-indicator op het systeem nu blauw knippert.
Het koppelen is nu voltooid.
Automatische verbinding
Het systeem probeert automatisch opnieuw weer een verbinding te maken met het BLUETOOTH-
apparaat dat hiervoor werd gebruikt.
Ontkoppelen van een aangesloten BLUETOOTH-apparaat
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Inidien het koppelen of verbinden niet lukt, moet u de informatie van het koppelen uit het systeem
wissen met het BLUETOOTH-apparaat en het koppelen vervolgens opnieuw proberen.
■Gebruik van de afstandsbediening (bijvoorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk éénmaal op
I
W
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal snel op
I
W
Verspringen naar het voorgaande
fragment of het begin van het huidige
fragment Druk driemaal snel op
I
W
Instellen van het volume Druk op VOL+/–
Activeren of uitschakelen van het
Bass-geluid Druk éénmaal op BASS
• De instelling van het Bass-geluid wordt geannuleerd
wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. Bij het
inschakelen van de stroom is het Bass-geluid altijd
uitgeschakeld.
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een
gesprek Druk éénmaal op
Negeren van een oproep Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl een oproep
binnenkomt
Overschakelen naar een mobiele telefoon Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt tijdens een gesprek
Bellen met gebruik van stem Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl u de telefoon
niet gebruikt
• Met dit toestel wordt de werking van alle functies van de afstandsbediening niet gegarandeerd.
Technische gegevens
Audio
Frequentierespons 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standaard Bluetooth versie 3.0 Klasse 2
Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m*1
Ondersteunde BLUETOOTH-profielen HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Ondersteunde coderingen SBC
Frequentiebereik 2,402 GHz - 2,480 GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX.), vermogen klasse 2
*1Communicatie-afstand is bij benadering.
Stroomtoevoer/Algemeen
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterij Ongeveer 10 uur*2
Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht 157 g(inclusief interne oplaadbare batterij)
Accessoires USB-kabel (alleen voor opladen)
*2Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Português
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas
instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o
seu revendedor JVC.
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize
enquanto conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores
na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
AVISO
Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a
raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
PRECAUÇÃO
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
• Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
• Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
• Se começar a sentir-se mal durante a utilização dos auscultadores, pare de utilizá-los imediatamente.
• Certifique-se de que os seus cabelos ou quaisquer outros objetos não ficam presos no deslizador
(regulador) da banda da cabeça ao ajustar a banda da cabeça.
Evite utilizar os auscultadores...
• em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
• em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)
NÃO deixe os auscultadores...
• expostos à luz direta do sol
• perto de um aquecedor
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• os deixe molhar
• os sacuda nem os derrube em objetos duros
Precauções relativas ao uso
• Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
• Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
• Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores.
Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.
• As almofadas de ouvido desgastar-se-ão mais cedo do que outras partes, mesmo sob o uso normal ou
sob o armazenamento normal, devido às características do material.
• Para a troca das almofadas de ouvido, consulte o revendedor onde comprou os auscultadores.
Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua
eliminação.
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes
comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.
Utilização dos auscultadores
1Botões VOL+/–4Botão POWER/BASS
2Botão
/
I
W5Terminal USB
3LED 6Microfone
Exemplos de indicação LED (z: vermelho {: azul)
Operação Indicação
Espera de ligação de
dispositivo BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Espera de emparelhamento {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Conexão de dispositivo
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Carga restante da bateria baixa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
A carregar
■Carregamento do Sistema
Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível
comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.
O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
■Maneira de ligar o sistema
Mantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.
■Desligar o sistema
Mantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.
Poupança de energia automática
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será
automaticamente desligado.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
■Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema
1
Desligue o Sistema.
2
Mantenha POWER premido durante cerca de 7 segundos ou mais.
O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e
vermelho.
3
Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.
4
Selecione “SBT5”da lista de dispositivos.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código
PIN. Neste caso, introduza“0000”como o código PIN para o Sistema.
5
Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.
Isso conclui o emparelhamento.
Ligação automática
O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.
Desligamento de um dispositivo BLUETOOTH ligado
Desligue o Sistema.
NOTA
Se o emparelhamento ou ligação falhar, apague a informação de emparelhamento do Sistema no
dispositivo BLUETOOTH e realize o emparelhamento novamente.
■Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efetuar a leitura ou pausa de uma
faixa Prima
I
Wuma vez
Para saltar para a próxima faixa Prima
I
Wduas vezes rapidamente
Para saltar à faixa anterior ou ao começo
da faixa atual Prima
I
Wtrês vezes rapidamente
Para ajustar o volume Prima VOL+/–
Para ativar ou desativar a função Bass
Sound Prima BASS uma vez
• A definição de Bass Sound não será memorizada ao desligar
a alimentação. A função Bass Sound será desativada sempre
ao desligar a alimentação.
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada Prima
uma vez
Para rejeitar uma chamada Mantenha
premido durante cerca de 2 segundos ao
receber uma chamada
Para mudar para telemóvel Mantenha
premido durante cerca de 2 segundos durante
uma chamada
Para utilizar a marcação por voz Mantenha
premido durante cerca de 2 segundos enquanto
não estiver a utilizar o telefone
• Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.
Especificações
Áudio
Resposta de frequência 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distância de comunicação máx. Aprox. 10 m*1
Perfis BLUETOOTH suportados HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codec suportado SBC
Gama de frequências 2,402 GHz - 2,480 GHz
Potência de saída +4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
*1A distância de comunicação é um valor aproximado.
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energia Bateria de lítio interna recarregável
Vida útil da bateria Aprox. 10 horas*2
Tempo de carregamento Aprox. 2,5 horas
Intervalo de temperatura de uso 5 °C a 40 °C
Peso 157 g(incluindo a bateria interna recarregável)
Acessórios Cabo USB (apenas para recarregamento)
*2Depende das condições de utilização.
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.

3
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa
möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella
frågor.
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna
utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
VARNING
Denna produkt med ett inbyggt batteri får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till
hörselskada.
OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
• Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
• Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
• Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl ...
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
• Avbryt genast användningen, om illamående uppstår medan hörlurarna används.
• Se till att inte håret eller någonting annat fastnar i bygelns glidskena (justerare) vid justering av
huvudbygeln.
Undvik att använda hörlurarna ...
• på ställen där de utsätts för mycket fukt eller damm
• på ställen där de utsätts för extremt höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer
Lämna INTE hörlurarna ...
• där de utsätts för direkt solljus
• i närheten av en värmekälla
Skydda hörlurarna genom att INTE ...
• låta dem bli våta
• skaka dem eller stöta dem mot hårda föremål
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Använd inga andra USB-kablar än de medföljande.
• Använd inte en medföljande USB-kabel till någon annan utrustning.
• Se noga till att hörlurarnas ineffektkapacitet inte överskrids. För hög effekt kan resultera i ljuddistorsion
och skada svängningskretsen.
• På grund av materialets beskaffenhet slits öronkuddarna ut fortare än andra delar, även vid normal
användning eller normal förvaring.
• Kontakta återförsäljaren av hörlurarna angående byte av öronkuddar.
Denna produkt innehåller ett laddningsbart batteri. Kontakta en auktoriserad JVC-handlare angående
kassering.
• Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och
varje användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken
och varunamn tillhör respektive ägare.
Användning av hörlurarna
1VOL+/– -knappar 4POWER/BASS-knapp
2
/
I
W-knapp 5USB-port
3LED-indikator 6Mikrofon
Exempel på LED-indikeringar (z: röd {: blå)
Driftläge Indikering
Anslutningsberedskap för
BLUETOOTH-enhet z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Parningsberedskap {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH-enhet ansluts {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Återstående batteriladdning
låg • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Laddning pågår
■Laddning av hörlurarnas batteri
Anslut den medföljande USB-kabeln mellan hörlurarna och en separat inköpt USB-
omvandlingsadapter eller en dator medan datorn är påslagen.
LED-indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar. Normal
laddningstid är cirka 2,5 timmar.
• Använd endast den medföljande USB-kabeln till att ladda hörlurarna.
• Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
■Sätta på systemet
Tryck in och håll POWER intryckt i ungefär 3 sekunder.
LED-indikatorn blinkar blå en gång och hörlurarna slås på.
■Avstängning av systemet
Tryck in och håll POWER intryckt i ungefär 3 sekunder.
LED-indikatorn blinkar röd en gång och hörlurarna slås av.
Automatisk strömbesparing
Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 5 minuter, så slås hörlurarna av automatiskt.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
■Anslutning av BLUETOOTH-enhet till högtalaren
1
Slå av hörlurarna.
2
Tryck in och håll POWER intryckt i minst 7 sekunder.
Högtalaren ställs i beredskap för parning och LED-indikatorn blinkar växelvis blå och röd.
3
Slå på BLUETOOTH-enheten och aktivera parning.
4
Välj“SBT5” på listan över enheter.
• Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod.
Ange i så fall“0000” som PIN-kod för högtalaren.
5
Kontrollera att LED-indikatorn på hörlurarna blinkar blå.
Parning är nu klar.
Automatisk anslutning
Högtalaren försöker automatiskt återansluta till den BLUETOOTH-enhet som använts senast.
Frånkoppling av ansluten BLUETOOTH-enhet
Slå av hörlurarna.
NOTERA
Om parning eller anslutning misslyckas, så radera hörlurarnas parningsinformation på BLUETOOTH-
enheten och utför parning på nytt.
■Manövrering med fjärrkontrollen (exempel för iPhone)
Ljudmanövrering
För att starta eller pausa ett spår Tryck en gång på
I
W
För att hoppa till nästa spår Tryck två gånger kortvarigt på
I
W
För att hoppa till föregående spår eller
början på nuvarande spår Tryck tre gånger kortvarigt på
I
W
Justering av volym Tryck på VOL+/–
För att aktivera eller avaktivera Bass
Sound Tryck en gång på BASS
• Bass Sound-inställningen lagras inte i minnet när
strömmen slås av. Bass Sound avaktiveras alltid när
strömmen slås på.
Telefonmanövrering
För att besvara eller avsluta ett samtal Tryck en gång på
För att avvisa ett samtal Tryck in och håll
intryckt i ungefär 2 sekunder medan ett
samtal inkommer
För att växla till mobiltelefon Tryck in och håll
intryckt i ungefär 2 sekunder under ett
pågående samtal
För att använda röstuppringning Tryck in och håll
intryckt i ungefär 2 sekunder medan
telefonen inte används
• Hörlurarna ger ingen garanti för att fjärrkontrollens samtliga funktioner kan användas.
Specifikationer
Ljud
Frekvensomfång 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 klass 2
Max. kommunikationsavstånd Ca 10 m*1
BLUETOOTH-profiler som stöds HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecar som stöds SBC
Frekvensomfång 2,402 GHz - 2,480 GHz
Uteffekt +4 dBm (max.), effektklass 2
*1Kommunikationsavståndet är ett ungefärligt värde.
Strömförsörjning/Allmänt
Strömförsörjning Internt laddningsbart litiumbatteri
Batterilivslängd Ca 10 tim.*2
Laddningstid Ca 2,5 tim.
Tillåten drifttemperatur 5 °C till 40 °C
Vikt 157 g(inkl. internt laddningsbart batteri)
Tillbehör USB-kabel (endast för laddning)
*2Beror på användningsförhållanden.
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia.W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj
się ze sprzedawcą produktów JVC.
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj
podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na
zewnątrz.W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
OSTRZEŻENIE
Tego produktu z wbudowanym akumulatorem nie należy narażać na przegrzanie (promienie
słoneczne, ogień itp.).
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności
przez długie okresy.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
• Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
• Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
• Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
• Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje złe samopoczucie, natychmiast zaprzestań używania ich.
• Upewnij się, że włosy ani żadne inne obiekty nie są zakleszczone w rozsuwanym (regulowanym) pałąku
podczas dopasowywania jego rozmiaru.
Nie używaj słuchawek...
• w miejscach o dużej wilgotności lub dużej ilości pyłu/kurzu
• w miejscach o bardzo wysokich (powyżej 40 °C) lub niskich (poniżej 5 °C) temperaturach
NIE pozostawiaj słuchawek...
• w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych
• w pobliżu grzejnika
Aby chronić słuchawki, NIE...
• pozwól, aby zamokły
• trzęś nimi i nie upuszczaj ich na twarde przedmioty
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
• Nie używaj żadnych innych kabli USB niż dostarczone.
• Nie używaj dostarczonego kabla USB z żadnymi innymi urządzeniami.
• Uważaj, żeby nie stosować napięcia przewyższającego dozwolone napięcie wejściowe. Może to
spowodować przesterowanie dźwięku i uszkodzenie płyty oscylacyjnej.
• Ze względu na cechy materiału poduszki zużywają się szybciej od innych elementów nawet w
warunkach normalnego użytkowania czy przechowywania.
• Aby wymienić poduszki, skontaktuj się z oryginalnym sprzedawcą słuchawek.
Ten produkt zawiera akumulator. Informacje o usuwaniu odpadów można uzyskać u autoryzowanego
dystrybutora JVC.
• Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
SIG, Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne
znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Korzystanie ze słuchawek
1Przyciski VOL+/–4Przycisk POWER/BASS
2Przycisk
/
I
W5Złącze USB
3Dioda LED 6Mikrofon
Przykłady działania diody LED (z: czerwony {: niebieski)
Funkcja Dioda
Gotowość do nawiązania
połączenia BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Gotowość do sparowania {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Łączenie z urządzeniem
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Akumulator prawie
wyczerpany • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Ładowanie
■Ładowanie akumulatora słuchawek
Za pomocą dostarczonego kabla USB podłącz słuchawki do adaptera USB lub włączonego
komputera.
Dioda LED zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie. Czas ładowania wynosi ok. 2,5 godz.
• Do ładowania akumulatora używaj tylko dostarczonego kabla USB.
• W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
■Włączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj POWER przez ok. 3 sek.
Dioda LED zamiga jeden raz na niebiesko, a słuchawki się włączą.
■Wyłączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj POWER przez ok. 3 sek.
Dioda LED zamiga jeden raz na czerwono, a słuchawki się wyłączą.
Automatyczne oszczędzanie energii
Jeśli przez ok. 5 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym urządzeniem BLUETOOTH,
słuchawki automatycznie się wyłączą.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
■Nawiązywanie połączenia między urządzeniem BLUETOOTH a słuchawkami
1
Wyłącz słuchawki.
2
Naciśnij i przytrzymaj POWER przez co najmniej 7 sek.
Słuchawki przełączą się w tryb gotowości do parowania, a dioda LED zacznie naprzemiennie migać na
niebiesko i czerwono.
3
Włącz urządzenie BLUETOOTH i włącz parowanie.
4
Wybierz„SBT5” z listy urządzeń.
• W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN.W takim przypadku wpisz
„0000”jako kod PIN słuchawek.
5
Upewnij się, że dioda LED słuchawek świeci się na niebiesko.
Parowanie zakończone.
Automatyczne połączenie
System automatycznie dokonuje próby ponownego połączenia z poprzednio używanym urządzeniem BLUETOOTH.
Zrywanie połączenia z urządzeniem BLUETOOTH
Wyłącz słuchawki.
UWAGA
W przypadku niepowodzenia parowania lub połączenia usuń informacje o parowaniu słuchawek z
urządzenia BLUETOOTH i wykonaj parowanie ponownie.
■Obsługa pilota (np. do iPhone)
Dla trybu odtwarzacza audio
Aby rozpocząć lub wstrzymać
odtwarzanie ścieżki Naciśnij
I
Wjeden raz
Aby przejść do kolejnej ścieżki Szybko naciśnij dwukrotnie
I
W
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki lub na
początek bieżącej Szybko naciśnij trzykrotnie
I
W
Regulacja głośności Naciśnij VOL+/–
Aby aktywować lub wyłączyć funkcję
Bass Sound Naciśnij jednokrotnie BASS
• Ustawienie funkcji Bass Sound nie zostanie zapisane po
wyłączeniu zasilania. Po włączeniu zasilania funkcja Bass
Sound będzie zawsze nieaktywna.
Dla trybu telefonu
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę Naciśnij
jeden raz
Aby odrzucić połączenie Naciśnij i przytrzymaj
przez ok. 2 s, gdy telefon dzwoni
Aby przełączyć się na telefon komórkowy Naciśnij i przytrzymaj
przez ok. 2 s w trakcie połączenia
Aby użyć wybierania głosowego Naciśnij i przytrzymaj
przez ok. 2 s, gdy nie używasz
telefonu
• Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota.
Specyfikacje
Audio
Charakterystyka częstotliwościowa 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Wersja Bluetooth 3.0 Klasa 2
Maks. odległość komunikacji Ok. 10 m*1
Obsługiwane profile BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Obsługiwane kodeki SBC
Zakres częstotliwości 2,402 GHz – 2,480 GHz
Moc wyjściowa +4 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 2
*1Odległość komunikacji jest wartością przybliżoną.
Zasilanie/Ogólne
Zasilanie Wewnętrzny akumulator litowy
Czas pracy akumulatora Ok. 10 godz.*2
Czas ładowania Ok. 2,5 godz.
Zakres temperatury użytkowania 5 °C do 40 °C
Waga 157 g(z wewnętrznym akumulatorem)
Akcesoria Kabel USB (wyłącznie do ładowania akumulatora)
*2Zależy od warunków użytkowania.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Česky
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si
přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně využít jeho výkonu.
Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
• Neposlouchejte delší dobu při vysoké hlasitosti. Nepoužívejte při řízení nebo
cyklistice.
• Pokud používáte sluchátka venku, věnujte zvláštní pozornost okolnímu
dopravnímu ruchu. Nedostatečná pozornost by mohla vést k nehodě.
VAROVÁNÍ
Tento výrobek s vestavěnou baterií by neměl být vystavován nadměrnému teplu, například slunečnímu
záření, ohni atp.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
• Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
• Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
• Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
• Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
• V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický
výboj.
• Pokud při použití ušních olivek cítíte nevolnost, ihned je přestaňte používat.
• Dbejte, aby se při nastavování sluchátkového pásu do kluzátka nedostaly vlasy ani jiné předměty.
Sluchátka nepoužívejte...
• v místech s nadměrnou vlhkostí či prašností
• v místech vystavených extrémně vysokým (přes 40 °C) nebo mimořádně nízkým (pod 5 °C) teplotám
NENECHÁVEJTE sluchátka...
• vystavené přímému slunečnímu svitu
• v blízkosti topného tělesa
CHRAŇTE sluchátka před...
• zvlhnutím
• otřesy a nárazy do tvrdých předmětů
Upozornění týkající se používání
• Používejte pouze USB kabely, které jsou součástí balení.
• Dodávané USB kabely nepoužívejte pro jiná zařízení.
• Dbejte na to, aby napětí přiváděné do sluchátek nepřekračovalo vstupní kapacitu sluchátek. Mohlo by
tak dojít ke zkreslení zvuku a k poškození membrány.
• Ušní polštářky se vzhledem k charakteristikám materiálu opotřebují dříve než jiné součásti, a to i při
normálním používání nebo při běžném skladování.
• Pokud chcete vyměňit ušní polštářky, kontaktujte prodejce, u něhož jste sluchátka zakoupili.
Tento výrobek obsahuje dobíjecí baterii. Informace o likvidaci vám podá autorizovaný prodejce JVC.
• Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli
používání těchto značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Používání sluchátek
1Tlačítka VOL+/–4Tlačítko POWER/BASS
2Tlačítko
/
I
W5USB konektor
3LED 6Mikrofon
Příklady signalizace kontrolek LED (z: červená {: modrá)
Operace Signalizace
Pohotovostní režim připojení
zařízení BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pohotovostní režim párování {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Připojování zařízení
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Nízká zbývající kapacita
baterie • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Nabíjení
■Nabíjení systému
S použitím dodaného USB kabelu připojte systém a běžně dostupný konverzní adaptér USB nebo
počítač, zatímco je počítač zapnutý.
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne. Čas nabíjení je cca 2,5 hodiny.
• Použijte pouze dodaný USB kabel k nabíjení systému.
• Provoz není při nabíjení možný.
■Zapnutí systému
Stiskněte a přidržte tlačítko POWER asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne modře, pak se systém zapne.
■Vypnutí systému
Stiskněte a přidržte tlačítko POWER asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne červeně, pak se systém vypne.
Automatický úsporný režim
Pokud asi 5 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se automaticky sám vypne.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
■Připojení zařízení BLUETOOTH k systému
1
Vypněte systém.
2
Stiskněte a přidržte tlačítko POWER nejméně na 7 sekund.
Systém se přepne do pohotovostního párovacího režimu a dioda bliká střídavě modře a červeně.
3
Zapněte zařízení BLUETOOTH a povolte párování.
4
Ze seznamu zařízení zvolte„SBT5“.
• Během párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód
systému„0000“.
5
Zkontrolujte, zda dioda na systému bliká modře.
Párování je tak dokončeno.
Automatické připojení
Systém se automaticky pokusí znovu připojit k dříve použitému zařízení BLUETOOTH.
Odpojování připojeného zařízení BLUETOOTH
Vypněte systém.
POZNÁMKA
Je-li párování nebo připojení neúspěšné, smažte na zařízení BLUETOOTH informace o párování a
párování proveďte znovu.
■Provoz dálkového ovládání (příklad pro iPhone)
Audio funkce
Přehrát nebo pozastavit stopu Jednou stiskněte tlačítko
I
W
Přeskočit na následující stopu Dvakrát rychle stiskněte
I
W
Přeskočit na předchozí stopu nebo na
začátek současné stopy Třikrát rychle stiskněte
I
W
Nastavení hlasitosti Stiskněte VOL+/–
Zapnutí nebo vypnutí Bass Sound Jednou stiskněte BASS
• Nastavení Bass Sound se při vypnutí neuloží do paměti.
Bass Sound se vždy deaktivuje jakmile se napájení zapne.
Funkce pro telefon
Přijmout nebo ukončit hovor Stiskněte jednou tlačítko
Odmítnout hovor V případě příchozího hovoru přidržte tlačítko
zhruba na
2 sekundy
Přepnout na mobilní telefon V průběhu hovoru přidržte tlačítko
zhruba na 2 sekundy
Použití hlasového vytáčení V případě nepoužívání telefonu přidržte tlačítko
zhruba
na 2 sekundy
• Tento přístroj nezaručí řádnou funkci všech prvků dálkového ovládání.
Technické údaje
Audio
Odezva frekvence 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0Třída 2
Max. komunikační vzdálenost Cca 10 m*1
Podporované profily BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporovaný kodek SBC
Frekvenční pásmo 2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupní výkon +4 dBm (MAX.), Třída výkonu 2
*1Komunikační vzdálenost je přibližná hodnota.
Napájení/Obecné
Napájení Vnitřní dobíjecí lithiová baterie
Životnost baterie Cca 10 hod*2
Čas nabíjení Cca 2,5 hod
Rozsah teploty pro použití 5 °C až 40 °C
Hmotnost 157 g(včetně vnitřní dobíjecí baterie)
Příslušenství USB kabel (pouze k dobíjení)
*2Závisí na podmínkách používání.
Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Slovensky
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia,
pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny.V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na predajcu JVC.
• Nepočúvajte pri vysokej hlasitosti počas dlhšieho časového obdobia. Nepoužívajte
počas jazdy alebo bicyklovania.
• Ak používate slúchadlá vonku, dávajte pozor na okolitú premávku.V opačnom
prípade hrozí riziko nehody.
VAROVANIE
Tento produkt so vstavanou batériou nesmie byť vystavený zdrojom nadmerne vysokej teploty, ako je
napríklad slnečné žiarenie, oheň a podobne.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
UPOZORNENIE
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
• Neodstraňujte skrutky, kryt ani skrinku.
• Zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
• Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
• Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
• V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
• Ak počas používania slúchadiel pocítite nevoľnosť, okamžite prestaňte s ich používaním.
• Dávajte pozor, aby sa vám pri nastavovaní posúvača na slúchadlovom páse (nastavovač) nezachytili do
neho vlasy alebo iné predmety.
Slúchadlá nepoužívajte...
• v prostrediach s nadmernou vlhkosťou a prašnosťou
• na miestach vystavených extrémne vysokým (presahujúcim 40 °C) alebo nízkym (pod 5 °C) teplotám
NENECHÁVAJTE slúchadlá...
• na miestach vystavených pôsobeniu priameho slnečného žiarenia
• v blízkosti vykurovacích telies
OCHRANA slúchadiel...
• dbajte, aby slúchadlá nenavlhli
• slúchadlami netraste a dbajte, aby nespadli na tvrdý povrch
Varovania týkajúce sa použitia
• Nepoužívajte žiadne iné ako dodané káble USB.
• Dodaný kábel USB používajte iba s týmto zariadením.
• Nepoužívajte napájanie, ktoré prekračuje vstupnú kapacitu slúchadiel. Môže sa skresliť zvuk a poškodiť
oscilačný panel.
• Vzhľadom na charakteristiku materiálu sa ochranné vložky na slúchadlách aj napriek normálnemu
používaniu alebo uskladňovaniu opotrebujú skôr, ako iné časti slúchadiel.
• Výmenu výstielok slúchadiel konzultujte s predajcom, u ktorého ste slúchadlá zakúpili.
Tento produkt obsahuje nabíjateľnú batériu.V prípade likvidácie kontaktujte autorizovaného predajcu
JVC.
• Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth SIG, Inc.
a tieto značky používa spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné
známky a obchodné mená patria ich príslušným vlastníkom.
Používanie slúchadiel
1Tlačidlá VOL+/–4Tlačidlo POWER/BASS
2Tlačidlo
/
I
W5Konektor USB
3LED dióda 6Mikrofón
Príklady indikácie LED diódy (z: červená {: modrá)
Používanie Indikácia
Pohotovostný režim pripojenia
zariadenia BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Párovanie v pohotovostnom
režime {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Pripájanie zariadenia
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Slabá batéria • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Nabíjanie
■Nabíjanie systému
Pomocou dodaného kábla USB prepojte systém s komerčne dostupným USB adaptérom alebo
počítačom, keď je počítač zapnutý.
LED dióda sa rozsvieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne. Doba
nabíjania je približne 2,5 hodiny.
• Na nabíjanie systému používajte iba dodaný USB kábel.
• Počas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
■Zapnutie systému
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz namodro a systém sa zapne.
■Vypnutie systému
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz načerveno a systém sa vypne.
Automatické vypínanie
Ak sa po dobu 5 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa automaticky vypne.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil.
■Pripájanie zariadenia BLUETOOTH k systému
1
Vypnite systém.
2
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu minimálne 7 sekúnd.
Systém sa prepne do režimu párovania v pohotovostnom režime a LED dióda bude striedavo blikať
namodro a načerveno.
3
Zapnite zariadenie BLUETOOTH a aktivujte párovanie.
4
V zozname zariadení vyberte„SBT5“.
• Počas párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN.V danom prípade ako kód PIN
systému zadajte„0000“.
5
Skontrolujte, či LED dióda systému bliká namodro.
Párovanie je ukončené.
Automatické pripojenie
Systém sa snaží automaticky pripojiť k zariadeniu BLUETOOTH, ku ktorému bol pripojený poslednýkrát.
Odpojenie pripojeného zariadenia BLUETOOTH
Vypnite systém.
POZNÁMKA
Ak je párovanie alebo pripojenie neúspešné, smažte na zariadenie BLUETOOTH informácie o párovaniu a
párovanie vykonajte znova.
■Používanie diaľkového ovládania (príklad pre zariadenie iPhone)
Ovládanie zvuku
Prehrávanie alebo pozastavenie skladby Raz stlačte tlačidlo
I
W
Ak chcete preskočiť na nasledujúcu
skladbu Dvakrát rýchlo stlačte
I
W
Ak chcete preskočiť na predchádzajúcu
skladbu alebo začiatok aktuálnej skladby Trikrát rýchlo stlačte
I
W
Ak chcete upraviť hlasitosť Stlačte VOL+/–
Zapnutie alebo vypnutie Bass Sound Raz stlačte BASS
• Nastavenie Bass Sound sa pri vypnutí neuloží do pamäte.
Bass Sound sa vždy deaktivuje akonáhle sa napájanie
zapne.
Pre ovládanie telefónu
Zdvihnutie alebo ukončenie hovoru Raz stlačte tlačidlo
Ak chcete odmietnuť hovor V prípade prichádzajúceho hovoru podržte tlačidlo
približne na 2 sekundy
Prepnutie na mobilný telefón Počas hovoru podržte tlačidlo
približne na 2 sekundy
Ak chcete použiť funkciu vytáčania
hlasom V prípade nepoužívania telefóne podržte tlačidlo
približne
na 2 sekundy
• Toto zariadenie nezaručuje prevádzkyschopnosť všetkých funkcií diaľkového ovládania.
Technické údaje
Audio
Frekvenčná odozva 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Štandardný Bluetooth Ver. 3.0Trieda 2
Max. komunikačná vzdialenosť Približne 10 m*1
Podporované profily BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporované kodeky SBC
Frekvenčné pásmo 2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupný výkon +4 dBm (MAX.),Trieda výkon 2
*1Komunikačná vzdialenosť je približná hodnota.
Hlavný napájací zdroj
Napájací zdroj Interná dobíjateľná lítiová batéria
Výdrž batérie Približne 10 hodín*2
Doba nabíjania Približne 2,5 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie 5 °C až 40 °C
Hmotnosť 157 g(vrátane vnútornej dobíjateľnej batérie)
Príslušenstvo Kábel USB (iba na nabíjanie)
*2Závisí od podmienok používania.
Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

4
Magyar
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a
használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén forduljon
JVC forgalmazójához.
• Ne hallgasson zenét hosszú ideig magas hangerőn. Ne használja vezetés vagy
kerékpározás közben.
• Ha a fejhallgatót a szabadban használja, mindig figyeljen a környező forgalomra.
Ennek elmulasztása balesetveszélyes lehet.
VIGYÁZAT
Jelen termék beépített akkumulátorral rendelkezik, ezért tilos túlzott hősugárzásnak, pl. napfénynek,
tűznek vagy hasonlónak kitenni.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a terméket ne használja sokáig túl hangosra
állítva.
FIGYELEM
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
• Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
• Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
• Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
• Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
• Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
• Amennyiben rosszul érezné magát a fejhallgató használata közben, azonnal függessze fel annak
használatát.
• Ügyeljen arra, hogy haja, vagy egyéb tárgyak ne akadjanak be a fejpántba (beállító) annak
beállításakor.
Ne használja a fejhallgatót...
• magas páratartalmú vagy poros helyeken
• nagyon magas (40 °C felett) vagy nagyon alacsony (5 °C alatt) hőmérsékleteken
NE HAGYJA a fejhallgatót...
• közvetlen napfényen
• fűtőtest közelében
A fejhallgató védelme érdekében ÜGYELJEN ARRA, HOGY...
• soha ne érje nedvesség
• ne rázogassa vagy üsse kemény tárgyakhoz
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
• Kizárólag a tartozék USB-kábeleket használja.
• A tartozék USB-kábelt ne használja más berendezésekkel.
• Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a fejhallgató bemeneti teljesítményét. Ez hangtorzuláshoz vezethet és
károsíthatja az oszcillátort.
• A füldugók, anyagi jellemzőjükből kifolyólag, még szabályos használat és tárolás esetén is más
alkatrészeknél hamarabb elhasználódnak.
• A füldugók cseréjét illetően vegye fel a kapcsolatot azzal a kereskedővel, ahol a fejhallgatót vásárolta.
A termék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Ártalmatlanítás esetén vegye fel a kapcsolatot a JVC
szerződéses kereskedőjével.
• A Bluetooth® szó a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation
(JVC) vállalat a licenc alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett
tulajdonosok birtokában van.
A fülhallgató használata
1VOL+/–gombok 4POWER/BASS gomb
2
/
I
Wgomb 5USB csatlakozás
3LED 6Mikrofon
Példák LED jelzésre (z: piros {: kék)
Használat Jelzés
BLUETOOTH kapcsolódási
készenlét z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Párosítási készenlét {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH eszköz
kapcsolódása folyamatban {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Töltöttségi szint alacsony • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Töltés alatt
■A rendszer töltése
A rendszert és a kereskedelemből beszerezhető USB-átalakító adaptert vagy számítógépet a
tartozék USB-kábellel kapcsolja össze, ügyelve arra, hogy a számítógép bekapcsolt állapotban
legyen.
A LED piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik. A töltési idő
körülbelül 2,5 óra.
• A rendszer töltéséhez kizárólag a tartozék USB-kábelt használja.
• A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
■A készülék bekapcsolása
Nyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot 3 másodpercig.
A LED kék színben villog egyszer és a rendszer bekapcsol.
■A készülék kikapcsolásakor
Nyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot 3 másodpercig.
A LED piros színben villog egyszer és a rendszer kikapcsol.
Automatikus energiatakarékos mód
Ha 5 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer automatikusan kikapcsol.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
■BLUETOOTH eszköz csatlakoztatása a rendszerhez
1
Kapcsolja ki a rendszert.
2
Nyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot legalább 7 másodpercig.
A rendszer készenléti üzemmódba áll, a LED felváltva kéken és pirosan villog.
3
Kapcsolja be a BLUETOOTH eszközt és engedélyezze a párosítást.
4
Válassza ki a“SBT5” lehetőséget az eszközlistából.
• A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként:“0000”.
5
Győződjön meg arról, hogy a rendszeren a LED kéken villog.
A párosítás sikeresen befejeződött.
Automatikus csatlakozás
A rendszer automatikusan megpróbál csatlakozni a legutóbb használt BLUETOOTH eszközhöz.
Csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz leválasztása
Kapcsolja ki a rendszert.
MEGJEGYZÉS
Ha sikertelen a párosítás vagy a kapcsolatlétrehozás, törölje a rendszer párosítási információit a
BLUETOOTH eszközön, és végezze el újra a párosítást.
■A távirányító működtetése (példa az iPhone-ra)
Hangvezérléshez
Szám lejátszásához/szüneteltetéséhez Nyomja meg egyszer a(az)
I
Wgombot
A következő számra ugráshoz Kétszer gyorsan nyomja meg az
I
Wgombot
Az előző szám átugrásához, vagy az
aktuális szám elindításához Háromszor gyorsan nyomja meg az
I
Wgombot
A hangerő beállítása Nyomja meg VOL+/–gombokat
A basszushang bekapcsolása vagy
kikapcsolása Nyomja meg egyszer a BASS gombot
• A basszushang beállítása nem marad a memóriában, ha a
készülék kikapcsolt állapotban van. A basszushang mindig
kikapcsolódik, amikor a készüléket bekapcsolják.
A telefonvezérléshez
Hívás fogadásához/befejezéséhez Nyomja meg egyszer a(az)
gombot
Hívás elutasítása Bejövő hívásnál 2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
gombot
A mobiltelefonra való átkapcsoláshoz Hívás során 2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
gombot
Hangtárcsázás 2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
gombot, amíg nem
használja a telefont
• Ez a készülék nem garantálja, hogy a távirányító összes funkcióját használni tudja.
Műszaki adatok
Audio
Frekvenciaválasz 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 2. osztály
Maximális kommunikációs távolság Körülbelül 10 m*1
Támogatott BLUETOOTH profilok HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Támogatott kodekek SBC
Frekvenciatartomány 2,402 GHz - 2,480 GHz
Kimeneti teljesítmény +4 dBm (MAX.), 2. energiaosztály
*1A kommunikációs távolság becsült értéket jelöl.
Tápegység/Általános
Tápellátás Belső lítiumakkumulátor
Akkumulátor élettartama Körülbelül 10 óra*2
Töltési idő Körülbelül 2,5 óra
Használati hőmérsékleti tartomány 5 °C - 40 °C
Súly 157 g(Beleértve a bellső lítiumakkumulátort)
Kellékek USB-kábel (csak töltéshez)
*2Használati feltételektől függ.
A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Български
Благодарим ви, че закупихте този продукт на JVC. Преди да започнете да използвате устройството,
моля, прочетете внимателно инструкциите за работа, за да сте сигурни, че то функционира по
възможно най-ефективния начин. Ако имате въпроси, се консултирайте с вашия търговец на JVC.
• Не слушайте при висока сила на звука продължително време. Не
използвайте по време на шофиране или колоездене.
• Когато използвате слушалките на открито, обръщайте повишено внимание
на трафика около себе си. В противен случай това може да причини
катастрофа.
ВНИМАНИЕ
Този продукт е с вградена батерия и не трябва да се излага на прекомерна топлина, като
например слънчева светлина, огън или подобни.
За да предотвратите възможно увреждане на слуха, не слушайте при високи нива на звука
за дълги периоди от време.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да ограничите риска от токови удари, пожар и др.
• Не отстранявайте винтовете, капака или кутията.
• Не излагайте устройството на дъжд или влага.
• Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
• Не позволявайте запалими и метални обекти или вода да навлизат в устройството.
За вашата безопасност...
• Когато въздухът е по-сух, например през зимата, можете да усетите известно статично
електричество, докато използвате слушалките.
• Ако започнете да се чувствате зле, докато сте със слушалките, трябва незабавно да спрете да ги
използвате.
• Уверете се, че косата ви или други обекти не са захванати в плъзгача (лентата за регулиране) на
слушалките, когато ги регулирате.
Избягвайте да използвате слушалките...
• на места, изложени на прекомерна влага или прах;
• на места с изключително високи (над 40 °C) или ниски (под 5 °C) температури.
НЕ оставяйте слушалките...
• изложени на пряка слънчева светлина;
• в близост до източник на топлина.
За да предпазите слушалките, НЕ...
• допускайте да се мокрят;
• ги разклащайте силно и не ги удряйте в твърди предмети.
Мерки за безопасност при употреба
• Не използвайте никакви други USB кабели, освен предоставените.
• Не използвайте предоставения USB кабел за каквото и да е друго оборудване.
• Не прилагайте мощност, която надвишава входния капацитет на слушалките. Това може да
доведе до изкривяване на звука и повреда на осцилатора.
• Накрайниците за уши ще се износят по-бързо от всички останали части, дори при нормална
употреба или нормално съхранение поради характеристиките на материала им.
• За подмяна на накрайниците за уши се свържете с търговеца, от който сте закупили слушалките.
Продуктът съдържа презареждаема батерия. Свържете се с оторизиран търговец на JVC за
начина на изхвърляне.
• Словната марка и логотипите Bluetooth® са регистрирани търговски марки на Bluetooth SIG, Inc.
и всяко използване на подобни марки от JVCKENWOOD Corporation (JVC) е по лиценз. Другите
търговски марки и имена са на съответните им притежатели.
Използване на слушалките
1Бутони VOL+/–4Бутон POWER/BASS
2Бутон
/
I
W5USB терминал
3LED 6Микрофон
Примери за LED индикации (z: червено {: синьо)
Работа Индикации
Свързване на устройство
с BLUETOOTH режим на
изчакване
z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Режим на изчакване за
сдвояване {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Свързване на устройство с
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Нисък оставащ заряд на
батерията • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Зареждане
■Зареждане на системата
Като използвате предоставения USB кабел, свържете системата и предлаган в
търговската мрежа USB адаптер или включен компютър.
LED индикаторът светва в червено и зареждането започва. Когато зареждането приключи,
индикаторът изгасва. Времето за зареждане е прибл. 2,5 часа.
• Използвайте само предоставения USB кабел, за да зареждате системата.
• Използването на слушалките не е възможно по време на зареждане.
■Включване на системата
Натиснете и задръжте POWER за около 3 секунди.
LED индикаторът ще светне веднъж в синьо и системата ще се включи.
■Изключване на системата
Натиснете и задръжте POWER за около 3 секунди.
LED индикаторът ще светне веднъж в червено и системата ще се изключи.
Авт. режим за включване/изключване
Ако в продължение на около 5 минути BLUETOOTH устройството не се свърже, системата
автоматично се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако слушалките не функционират правилно, заредете ги, за да можете да ги нулирате.
■Свързване на устройство с BLUETOOTH към системата
1
Изключете системата.
2
Натиснете и задръжте POWER за около още 7 секунди.
Системата влиза в режим на сдвояване и LED индикаторът светва последователно в синьо и червено.
3
Включете устройството с BLUETOOTH и активирайте сдвояването.
4
Изберете„SBT5“ от списъка с устройства.
• По време на процеса на сдвояване другото устройство може да изисква въвеждането на PIN
код. В такъв случай въведете„0000“ като PIN код за системата.
5
Уверете се, че LED индикаторът на системата свети в синьо.
Сдвояването е успешно.
Автоматично свързване
Системата се опитва автоматично да се свърже повторно с устройството с BLUETOOTH, което е
използвано преди.
Прекратяване на свързването с устройство с BLUETOOTH
Изключете системата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако сдвояването или свързването не е успешно, изтрийте информацията за сдвояването на
системата от устройството с BLUETOOTH и опитайте отново да извършите сдвояването.
■Работа с дистанционното управление (пример за iPhone)
За управление на аудио
За възпроизвеждане или поставяне на
пауза на запис Натиснете
I
Wведнъж
За пропускане до следващия запис Натиснете
I
Wдва пъти бързо
За връщане към предишния запис или
началото на текущия запис Натиснете
I
Wтри пъти бързо
За регулиране на силата на звука Натиснете VOL+/–
За активиране или деактивиране на
басовия звук Натиснете BASS веднъж
• Настройката за басов звук няма да бъде запомнена,
когато изключите захранването. Басовият звук винаги
ще е деактивиран, когато включите захранването.
За управление на телефона
За отговаряне или прекратяване на
повикване Натиснете
веднъж
За отхвърляне на повикване Натиснете и задръжте
за около 2 секунди при входящо
повикване
За превключване към мобилен
телефон Натиснете и задръжте
за около 2 секунди по време на
повикване
За използване на гласово набиране
Натиснете и задръжте
за около 2 секунди, докато не
използвате телефона
• Устройството не може да гарантира работата на всички функции за дистанционно управление.
Спецификации
Аудио
Честотна характеристика 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Стандарт Bluetooth v3.0 клас 2
Макс. разстояние на обхвата Прибл. 10 м*1
Поддържани BLUETOOTH профили HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Поддържани кодеци SBC
Честотен обхват 2,402 GHz – 2,480 GHz
Изходна мощност +4 dBm (МАКС.), Клас на захранване 2
*1Макс. разстояние на обхвата е приблизителна величина.
Захранване/Общи
Захранване Вътрешна акумулаторна литиева батерия
Живот на батерията Прибл. 10 ч.*2
Време за зареждане Прибл. 2,5 ч.
Работен температурен обхват 5 °C до 40 °C
Тегло 157 г(включително вътрешната акумулаторна
батерия)
Принадлежности USB кабел (само за презареждане)
*2В зависимост от условията на използване.
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs JVC. Înainte de a începe să utilizaţi această unitate,
vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă asigura că beneficiaţi de cea mai bună
performanţă posibilă. Dacă aveţi întrebări, oricare ar fi acestea, consultaţi-vă distribuitorul JVC.
• Nu ascultaţi cu volum mare pentru o perioadă extinsă de timp. Nu utilizaţi atunci
când conduceţi vehicule sau când mergeţi pe bicicletă.
• Acordaţi atenţie specială traficului din jurul dvs. atunci când utilizaţi căştile în
exterior. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat producerea de
accidente.
AVERTISMENT
Acest produs cu baterie integrată nu trebuie să fie expus la temperaturi excesive, precum cele provocate
de căldura soarelui, a focului sau altele asemănătoare.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu ascultaţi la volume mari pentru perioade lungi
de timp.
ATENŢIE
Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu, etc.
• Nu îndepărtați șuruburile, capacul sau carcasa.
• Nu expuneți acest aparat la ploaie sau umiditate.
• Nu demontaţi şi nu modificaţi unitatea.
• Nu lăsaţi obiectele inflamabile, apa sau obiectele metalice să pătrundă în unitate.
Pentru siguranţa dumneavoastră...
• În condiţii de aer mai uscat, de exemplu iarna, puteţi simţi unele şocuri statice când utilizaţi căştile.
• Dacă începeți să nu vă simțiți bine atunci când utilizați căștile, trebuie să întrerupeți imediat utilizarea
acestora.
• Asiguraţi-vă că părul dvs. sau orice alte obiecte nu pătrund în glisorul căştilor (reglor) atunci când reglaţi
căştile.
Evitați utilizarea căștilor...
• în locuri supuse umidităţii excesive sau prafului
• în locuri cu temperaturi foarte ridicate (peste 40 °C) sau foarte scăzute (sub 5 °C)
NU lăsați căștile...
• expuse la lumina solară directă
• în apropierea unui calorifer
Pentru a proteja căștile, NU...
• permiteţi udarea lor
• le scuturaţi şi nu le scăpaţi pe obiecte dure
Precauţii pentru utilizare
• Nu utilizaţi alte cabluri decât cele furnizate.
• Nu utilizaţi pentru alte echipamente cablul USB furnizat.
• Aveţi grijă să nu aplicaţi o forţă care depăşeşte capacitatea de intrare a căştilor. Acest lucru poate avea ca
rezultat distorsionarea sunetului şi poate deteriora placa osciloscop.
• Suporturile de urechi se uzează mai repede decât alte piese chiar la utilizare normală sau depozitare
normală datorită caracteristicilor materialelor.
• Pentru înlocuirea suporturilor de urechi, contactați dealerul de unde ați achiziționat căștile.
Acest produs conține o baterie reîncărcabilă. Dacă doriți să îl aruncați, luați legătura cu distribuitorul
autorizat JVC.
• Cuvântul-marcaj Bluetooth® şi sigla Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth
SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor marcaje de către JVCKENWOOD Corporation (JVC) se efectuează pe
bază de licenţă. Alte mărci comerciale şi nume comerciale aparţin deţinătorilor respectivi.
Utilizarea căştilor
1Butoane VOL+/–4Buton POWER/BASS
2Buton
/
I
W5Terminal USB
3LED 6Microfon
Exemple de indicator LED (z: roşu {: albastru)
Utilizare Indicaţie
Conexiune dispozitiv
BLUETOOTH în aşteptare z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Împerechere în aşteptare {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Conectare dispozitiv
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Nivel redus încărcare baterie
rămas • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Încărcarea
■Încărcarea sistemului
Folosind cablul USB furnizat, conectaţi sistemul şi un adaptor de conversie USB disponibil pe
piaţă sau un computer cât timp computerul este pornit.
Ledul luminează în roşu şi începe încărcarea. La finalizarea încărcării, indicatorul se stinge.Timpul de
încărcare este de aproximativ 2,5 ore.
• Pentru a încărca sistemul, utilizaţi numai cablul USB furnizat.
• În timp ce unitatea se încarcă nu este posibilă utilizarea acesteia.
■Pornirea sistemului
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de aproximativ 3 secunde.
Ledul clipeşte în albastru o dată, iar sistemul porneşte.
■Oprirea sistemului
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de aproximativ 3 secunde.
Ledul clipeşte în roşu o dată, iar sistemul se opreşte.
Economisirea automată a energiei
Dacă niciun dispozitiv BLUETOOTH nu este conectat timp de aproximativ 5 minute, sistemul se opreşte
singur, în mod automat.
NOTĂ
Dacă sistemul nu funcţionează corect, încărcaţi sistemul pentru a-l reseta.
■Conectarea unui dispozitiv BLUETOOTH la sistem
1
Opriţi sistemul.
2
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de cel puţin 7 secunde.
Sistemul intră în modul în aşteptare împerechere, iar ledul clipeşte alternativ în albastru şi roşu.
3
Porniţi dispozitivul BLUETOOTH şi activaţi împerecherea.
4
Selectaţi„SBT5” din lista de dispozitive.
• Pe parcursul procesului de împerechere, celălalt dispozitiv poate solicita introducerea unui cod PIN.
În acest caz, introduceţi„0000” drept cod PIN pentru sistem.
5
Verificaţi dacă ledul de pe sistem clipeşte în albastru.
Împerecherea s-a finalizat.
Conectarea automată
Sistemul încearcă să se reconecteze automat la dispozitivul BLUETOOTH utilizat anterior.
Deconectarea unui dispozitiv BLUETOOTH
Opriţi sistemul.
NOTĂ
Dacă împerecherea sau conectarea nu a reuşit, ştergeţi informaţiile privind împerecherea sistemului de
pe dispozitivul BLUETOOTH şi efectuaţi împerecherea din nou.
■Utilizarea telecomenzii (exemplu pentru iPhone)
Pentru utilizare audio
Pentru a reda sau a pune pe pauză o piesă Apăsaţi
I
Wo dată
Pentru a sări la piesa următoare Apăsaţi rapid
I
Wde două ori
Pentru a sări la piesa anterioară sau la
începutul piesei curente Apăsaţi rapid
I
Wde trei ori
Pentru a regla volumul Apăsaţi VOL+/–
Pentru a activa sau dezactiva sunetul
de başi Apăsaţi BASS o dată
• Setarea sunetului de başi nu va fi memorată atunci când
sursa de alimentare este oprită. Sunetul de başi va fi
dezactivat întotdeauna atunci când sursa de alimentare
este pornită.
Pentru utilizarea telefonului
Pentru a răspunde sau a încheia un apel Apăsaţi
o dată
Pentru a respinge un apel Apăsaţi şi menţineţi apăsat
timp de aproximativ 2 secunde
atunci când primiţi un apel
Pentru a comuta la telefonul mobil Apăsaţi şi menţineţi apăsat
timp de aproximativ 2 secunde
în timpul unui apel
Pentru a utiliza apelarea vocală
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
timp de aproximativ 2 secunde
atunci când nu folosiţi telefonul
• Această unitate nu poate garanta funcţionarea tuturor funcţiilor telecomenzii.
Specificaţii
Audio
Răspunsul în frecvenţă 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Clasa 2
Distanţa de comunicare maximă Aproximativ 10 m*1
Profiluri BLUETOOTH suportate HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs suportate SBC
Interval de frecvenţă 2,402 GHz - 2,480 GHz
Putere la ieşire +4 dBm (Maximă), Clasa de putere 2
*1Distanţa de comunicare este o valoare aproximativă.
Alimentarea cu energie/General
Alimentarea cu energie Baterie internă cu litiu reîncărcabilă
Durata de viaţă a bateriei Aproximativ 10 ore*2
Timpul de încărcare Aproximativ 2,5 ore
Intervalul de temperatură pentru funcţionare De la 5 °C la 40 °C
Greutatea 157 g(inclusiv bateria internă reîncărcabilă)
Accesorii Cablu USB (numai pentru reîncărcare)
*2În funcţie de condiţiile de utilizare.
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Hrvatski
Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod tvrtke JVC. Prije nego počnete upotrebljavati ovaj proizvod,
pažljivo pročitajte upute za rukovanje kako biste uživali u njegovim najboljim performansama. Ako imate
pitanja, obratite se prodavaču uređaja JVC.
• Ne preporučuje se slušanje pri velikoj glasnoći tijekom dužeg vremenskog
razdoblja. Ne upotrebljavajte pri vožnji automobila ili bicikla.
• Obratite posebnu pažnju na promet oko sebe kada slušalice upotrebljavate na
otvorenom. U suprotnom može doći do nezgode.
UPOZORENJE
Ovaj proizvod s ugrađenom baterijom ne smije se izlagati visokim temperaturama, poput onih od
sunčeve svjetlosti, vatre ili sličnog.
Kako biste spriječili oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
OPREZ
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, požara itd.
• Nemojte uklanjati vijke, poklopce ili kućište.
• Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlazi.
• Nemojte rastavljati ili mijenjati jedinicu.
• Spriječite ulazak zapaljivih, tekućih ili metalnih tvari u jedinicu.
Radi vaše sigurnosti...
• U uvjetima suhog zraka, primjerice zimi, pri uporabi slušalica možete osjetiti lagani statički elektricitet.
• Ako tijekom uporabe slušalica počnete osjećati bol, odmah prekinite uporabu.
• Pazite da vam se pri podešavanju trake za glavu kosa ili drugi predmeti ne zapetljaju u klizni dio trake
(za podešavanje).
Izbjegavajte uporabu slušalica...
• na mjestima s mnogo vlage ili prašine
• na mjestima izloženima vrlo visokoj (iznad 40 °C) ili niskoj (ispod 5 °C) temperaturi
Slušalice NE ostavljajte...
• izložene izravnoj sunčevoj svjetlosti
• u blizini grijaćih tijela
Kako biste zaštitili slušalice, NEMOJTE...
• smočiti slušalice
• tresti ili ispustiti slušalice na tvrde predmete
Mjere opreza pri uporabi
• Nemojte upotrebljavati druge USB kabele osim isporučenih.
• Isporučeni USB kabel nemojte upotrebljavati za drugu opremu.
• Pazite da slušalice ne priključite na napajanje koje premašuje njihov ulazni kapacitet. Pri tome može
doći do distorzije zvuka i oštećenja kvarcnog oscilatora.
• Čak i pri normalnoj uporabi i pri normalnim uvjetima pohrane, jastučići za uši troše se brže od ostalih
dijelova zbog svojstava materijala.
• Za zamjenu jastučića za uši obratite se prodavaču kod kojeg ste kupili slušalice.
Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju. Za informacije o odlaganju obratite se ovlaštenom prodavaču
JVC-ovih proizvoda.
• Bluetooth® oznaka i logotipovi registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc.
i tvrtka JVCKENWOOD Corporation (JVC) ima odobrenje za svaku uporabu tih znakova. Drugi zaštitni
znaci i trgovačka imena u vlasništvu su odgovarajućih tvrtki.
Uporaba slušalica
1VOL+/– gumbi 4POWER/BASS gumb
2
/
I
Wgumb 5USB priključak
3LED 6Mikrofon
Primjeri LED oznake (z: crveno {: plavo)
Rad Oznaka
BLUETOOTH povezivanje
uređaja stanje čekanja z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Uparivanje u stanju čekanja {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH uređaj se povezuje {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Niska razina napunjenosti
baterije • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Punjenje
■Punjenje sustava
Pomoću isporučenog USB kabela povežite sustav i komercijalno dostupan USB konverzijski
adapter ili računalo dok je računalo uključeno.
LED indikator svijetli crveno i počinje punjenje. Kada je punjenje dovršeno, indikator se isključuje.
Vrijeme punjenja je otprilike 2,5 sati.
• Za punjenje sustava upotrebljavajte samo isporučeni USB kabel.
• Prilikom punjenja nije moguća uporaba.
■Uključivanje sustava
Pritisnite i držite gumb POWER otprilike 3 sekunde.
LED indikator jednom će zatreperiti plavo i sustav će se uključiti.
■Isključivanje sustava
Pritisnite i držite gumb POWER otprilike 3 sekunde.
LED indikator jednom će zatreperiti crveno i sustav će se isključiti.
Automatski štedni način rada
Ako BLUETOOTH uređaj nije priključen približno 5minuta, sustav se automatski isključuje.
NAPOMENA
Ako sustav ne radi ispravno, napunite ga kako biste ga resetirali.
■Povezivanje BLUETOOTH uređaja sa sustavom
1
Isključite sustav.
2
Pritisnite i držite gumb POWER 7 ili više sekundi.
Sustav će prijeći u stanje čekanja na uparivanje, a LED indikator izmjenično će treperiti plavo i crveno.
3
Uključite BLUETOOTH uređaj i omogućite uparivanje.
4
Odaberite„SBT5” na popisu uređaja.
• Tijekom uparivanja drugi uređaj može zatražiti unos PIN koda. U tom slučaju unesite„0000” kao PIN
kod sustava.
5
Provjerite treperi li LED indikator sustava plavom bojom.
Uparivanje je sada završeno.
Automatsko povezivanje
Sustav se automatski pokušava ponovno povezati s prethodno korištenim BLUETOOTH uređajem.
Odspajanje povezanog BLUETOOTH uređaja
Isključite sustav.
NAPOMENA
Ako uparivanje ili povezivanje nije uspješno, izbrišite informacije o uparivanju sustava na BLUETOOTH
uređaju i ponovno izvedite uparivanje.
■Upravljanje funkcijama daljinskog upravljanja (primjer za iPhone)
Za upravljanje zvukom
Za reproduciranje ili pauziranje zapisa Pritisnite jednom
I
W
Za prebacivanje na sljedeći zapis Pritisnite
I
Wdva puta brzo
Za vraćanje na prethodni zapis ili na
početak trenutačno odabranog zapisa Pritisnite
I
Wtri puta brzo
Za podešavanje glasnoće Pritisnite VOL+/–
Za uključivanje ili isključivanje postavke
Bass Sound Jednom pritisnite BASS
• Postavka Bass Sound neće biti memorirana kada se uređaj
isključi. Postavka Bass Sound uvijek će biti isključena kada
se uređaj uključi.
Za upravljanje telefonom
Za primanje ili završetak poziva Pritisnite jednom
Za odbijanje poziva Pritisnite i držite
otprilike 2 sekunde dok telefon zvoni
Za prebacivanje na mobilni telefon Pritisnite i držite
otprilike 2 sekunde tijekom poziva
Za uporabu glasovnog pozivanja
Pritisnite i držite
otprilike 2 sekunde dok ne upotrebljavate
telefon
• Na ovoj jedinici ne može se zajamčiti rad svih daljinskih funkcija.
Specifikacije
Zvuk
Frekvencija reagiranja 20 Hz – 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Klasa 2
Maks. komunikacijska udaljenost Približno 10m*1
Podržani BLUETOOTH profili HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podržani kodeci SBC
Raspon frekvencije 2,402 GHz – 2,480GHz
Izlazna snaga +4 dBm (MAKS.), Klasa snage 2
*1Komunikacijska udaljenost je približna vrijednost.
Napajanje/Općenito
Napajanje Unutarnja punjiva litijska baterija
Trajanje baterije Približno 10sati*2
Vrijeme punjenja Približno 2,5sati
Raspon temperature pri uporabi 5°C do 40°C
Težina 157 g(uključujući unutarnju punjivu bateriju)
Pribor USB kabel (samo za punjenje)
*2Ovisi o uvjetima uporabe.
Izgled i specifikacije mogu se mijenjati bez prethodne najave.

5
Slovenščina
Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za nakup tega izdelka podjetja JVC. Pred uporabo naprave prosimo
skrbno preberite navodila za uporabo, saj boste lahko le tako uživali v njeni polni zmogljivosti. Če imate
kakršnakoli vprašanja, se prosimo posvetujte z vašim predstavnikom JVC-ja.
• Ne poslušajte dalj časa pri visoki glasnosti. Ne uporabljajte med vožnjo ali
kolesarjenjem.
• Če uporabljate slušalke na prostem, bodite posebej pozorni na promet.V
nasprotnem primeru obstaja tveganje prometne nezgode.
OPOZORILO
Tega izdelka z vgrajeno baterijo ni dovoljeno izpostavljati visokim temperaturam, na primer soncu,
ognju in podobno.
Zaradi preprečevanja poškodb sluha, ne poslušajte daljše obdobje pri veliki glasnosti.
POZOR
Zaradi zmanjševanje tveganja električnega udara, požara itd.
• Ne odstranite vijakov, pokrova ali ohišja.
• Ne izpostavite te naprave dežju ali vlagi.
• Ne razstavljajte ali spreminjajte naprave.
• Ne dopustite, da bi v napravo prodrle vnetljive snovi, voda in kovinski predmeti.
Za vašo varnost ...
• Takrat, ko je ozračje bolj suho, na primer pozimi, lahko občutite pri uporabi slušalk udar statične
elektrike.
• Če začutite med uporabo slušalk slabost, jih takoj nehajte uporabljati.
• Preverite, ali se niso vaši lasje ali drugi predmeti zapletli v drsnik (nastavitveni) naglavnega traka,
medtem ko ga nastavljate.
Izogibajte se uporabi slušalk ...
• v prostorih, izpostavljenih veliki vlagi ali prahu;
• v prostorih z zelo visokimi (več kot 40 °C) ali zelo nizkimi (nižje kot 5 °C) temperaturami.
NE PUSTITE slušalk ...
• izpostavljenih neposredni sončni svetlobi;
• v bližini grelne naprave.
Zaradi zaščite slušalk NE ...
• dopustite, da se zmočijo
• stresajte slušalk in ne pustite, da padejo na trde predmete
Previdnost pri uporabi
• Ne uporabljajte nobenih drugih kablov USB, razen tistih, ki so priloženi.
• Ne uporabljajte priloženega kabla USB pri drugi opremi.
• Pazite, da ne priključite moči, ki bi presegala vhodno zmogljivost slušalk. Posledica je lahko popačenje
zvoka in poškodba oscilacijskega vezja.
• Ušesne blazinice se bodo obrabile hitreje kot ostali deli tudi pri normalni uporabi ali normalnem
skladiščenju, zaradi lastnosti materiala.
• Zaradi zamenjave ušesnih blazinic se posvetujte z zastopnikom, pri katerem ste kupili slušalke.
Ta izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo. Za odstranitev se obrnite na pooblaščenega zastopnika
podjetja JVC.
• Naziv Bluetooth® in logotipi so last Bluetooth SIG, Inc. in JVCKENWOOD Corporation (JVC) uporablja te
znake v okviru licence. Druge blagovne znamke in blagovna imena so v posesti njihovih lastnikov.
Uporaba slušalk
1Gumba VOL+/–4Gumb POWER/BASS
2Gumb
/
I
W5Priključek USB
3LED 6Mikrofon
Primeri oznak LED (z: rdeča {: modra)
Delovanje Oznaka
Povezava naprave BLUETOOTH
v pripravljenosti z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pripravljenost na uparjanje {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Povezovanje naprave
BLUETOOTH {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Skoraj izpraznjen akumulator • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Polnjenje
■Polnjenje sistema
S priloženim kablom USB priključite sistem in vmesnik USB, ki ga dobite v prosti prodaji ali
računalnik, pri čemer mora biti računalnik vključen.
LED sveti rdeče, začne se polnjenje. Ko je polnjenje končano, se kazalnik izklopi. Polnjenje traja pribl.
2,5 ure.
• Za polnjenje sistema uporabite le priloženi kabel USB.
• Postopek ni izvedljiv brez polnjenja.
■Vklop sistema
Pritisnite in držite POWER približno 3 sekunde.
Modra LED enkrat utripne, sistem se vklopi.
■Izklop sistema
Pritisnite in držite POWER približno 3 sekunde.
Rdeča LED enkrat utripne, sistem se izklopi.
Samodejno varčevanje z energijo
Če nobena naprava s sistemom BLUETOOTH ni priključena približno 5 minut, se sistem samodejne
izključi.
OPOMBA
Če sistem ne deluje pravilno, ga napolnite in s tem ponastavite.
■Povezava naprave BLUETOOTH s sistemom
1
Izklopite sistem.
2
Pritisnite in držite POWER vsaj 7 sekund.
Sistem vzpostavi pripravljenost za uparitev, LED utripa izmenično modro in rdeče.
3
Vklopite napravo BLUETOOTH in omogočite uparitev.
4
S seznama naprav izberite "SBT5".
• Med uparjanjem bo morda druga naprava zahtevala vpis kode PIN.V takem primeru vpišite
sistemsko kodo PIN "0000".
5
Preverite, ali sistemska LED utripa modro.
Uparitev je končana.
Avtomatska povezava
Sistem se skuša samodejno povezati z napravo BLUETOOTH, ki je bila povezana pri zadnji uporabi.
Odklop naprave BLUETOOTH
Izklopite sistem.
OPOMBA
Če sta uparitev ali povezava neuspešni, izbrišite informacije o uparitvi BLUETOOTH naprave v sistemu in
poskusite znova izpeljati uparitev.
■Upravljanje daljinskega upravljalnika (primer za iPhone)
Za zvočno delovanje
Predvajanje ali prekinitev predvajanja
posnetka Enkrat pritisnite
I
W
Za preskok na naslednji posnetek Hitro dvakrat pritisnite
I
W
Preskok na prejšnji posnetek ali začetek
trenutnega posnetka Hitro trikrat pritisnite
I
W
Nastavitev glasnosti Pritisnite VOL+/–
Vklop ali izklop nizkih tonov Enkrat pritisnite BASS
• Nastavitev nizkih tonov se ne shrani, ko izklopite napajanje.
Nastavitev nizkih tonov se vedno izklopi, ko vklopite
napajanje.
Za telefonsko delovanje
Za sprejem ali prekinitev klica Enkrat pritisnite
Zavrnitev klica Pritisnite in držite
približno 2 sekundi med dohodnim
klicem
Preklop na mobilni telefon Pritisnite in držite
približno 2 sekundi med dohodnim
klicem
Uporaba glasovnega klicanja
Pritisnite in držite
približno 2 sekundi medtem ko ne
uporabljate telefona
• Ta enota ne more zagotavljati delovanje vseh funkcij daljinskega upravljanja.
Tehnični podatki
Avdio
Frekvenčni odziv 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 razred 2
Maks. komunikacijska razdalja Pribl. 10 m*1
Podprti profili BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podprti kodeki SBC
Frekvenčni razpon 2,402 GHz - 2,480 GHz
Izhodna moč +4 dBm (MAKS.), moč 2. razreda
*1Komunikacijska razdalja je približna vrednost.
Električno napajanje/splošno
Električno napajanje Notranji litijev akumulator za polnjenje
Zmogljivost akumulatorja Pribl. 10 ur*2
Čas polnjenja Pribl. 2,5 ure
Temperaturno območje uporabe 5 °C do 40 °C
Masa 157 g(skupaj z notranjim akumulatorjem)
Dodatna oprema Kabel USB (samo za polnjenje)
*2Odvisno od pogojev uporabe.
Pridržujemo si pravico do spremembe konstrukcije in specifikacij brez predhodnega obvestila.
Lietuvių k.
Dėkojame, kad įsigijote šį JVC produktą. Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją, kad kaip įmanoma geriau naudotumėtės prietaisu. Jei turite klausimų, susisiekite
su savo JVC pardavėju.
• Neklausykite įrašo dideliu garsumu ilgą laiką. Nenaudokite, kol vairuojate arba
važiuojate dviračiu.
• Naudodami ausines lauke, ypatingą dėmesį atkreipkite į eismą aplink jus. Jei to
nepadarysite, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
ĮSPĖJIMAS
Šio gaminio su įtaisytuoju akumuliatoriumi negalima laikyti aukštoje temperatūroje, pvz.,
tiesioginiuose saulės spinduliuose, jo negalima deginti ir pan.
Kad nepažeistumėte klausos, neklausykite dideliu garsumu ilgą laiką.
ATSARGIAI
Kad sumažintumėte elektros smūgio, ugnies ir pan. riziką:
• Neišimkite varžtų, dangčio arba dėžės.
• Saugokite, kad prietaisas nesulytų ir nebūtų drėgnoje vietoje.
• Neardykite ir nemodifikuokite prietaiso.
• Neleiskite degioms medžiagoms, vandeniui ar metaliniams objektams patekti į prietaisą.
Jūsų saugumui...
• Sausomis oro sąlygomis, pvz., žiemą, naudodamiesi ausinėmis galite pajusti statinę elektros iškrovą.
• Jei, naudodami ausines, pasijusite negerai, nedelsdami nustokite jas naudoti.
• Įsitikinkite, kad reguliuojant ausinių lanką į ausinių lanko slankiklį (reguliatorių) nepateko jūsų plaukų
arba kitų objektų.
Venkite naudoti ausines...
• Vietose, kuriose gali būti labai drėgna arba daug dulkių
• Vietose, kuriose galima itin aukšta (aukštesnė negu 40°C) arba itin žema temperatūra (žemesnė negu
5°C)
NEPALIKITE ausinių...
• ant tiesioginių saulės spindulių
• šalia šildytuvo
Jei norite apsaugoti ausines...
• Saugokite, kad ausinės nesušlaptų
• Nekratykite jų ir nenumeskite ant kieto paviršiaus
Naudojimo atsargos priemonės
• Nenaudokite kitų USB laidų, tik pridėtus laidus.
• Nenaudokite pridėto USB laido su jokiais kitais prietaisais.
• Nenaudokite elektros energijos, kurios galia viršija ausinių įvesties galią. Dėl to garsas gali būti
iškraipytas ir galima pažeisti virpesių plokštę.
• Dėl medžiagos savybių, net ir naudojant arba saugant įprastai, ausinių pagalvėlės nusidėvės greičiau
negu kitos ausinių dalys.
• Jei reikia keisti ausinių pagalvėles, pasikonsultuokite su platintoju, iš kurio įsigijote ausines.
Šiame gaminyje sumontuotas akumuliatorius. Dėl utilizavimo kreipkitės į JVC įgaliotąjį prekybos
atstovą.
• „Bluetooth®“ žodinis ženklas ir logotipai yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys„Bluetooth SIG,
Inc.“, o„JVCKENWOOD Corporation (JVC)“ šiuos ženklus naudoja pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir
pavadinimai priklauso jų savininkams.
Ausinių naudojimas
1Mygtukai VOL+/–4Mygtukas POWER/BASS
2Mygtukas
/
I
W5USB jungtis
3šviesos diodų indikatorius 6Mikrofonas
Šviesos diodų indikatorių pavyzdžiai (z: raudonas {: mėlynas)
Funkcija Indikatorius
BLUETOOTH įrenginio jungties
budėjimo režimas z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Susiejimo funkcijos budėjimo
režimas {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH įrenginio jungtis {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Likusios akumuliatoriaus
įkrovos lygis žemas • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Įkrovimas
■Sistemos įkrovimas
Pridedamu USB laidu prijunkite sistemą prie rinkoje parduodamo USB konvertavimo adapterio
arba kompiuterio, kai šis įjungtas.
Šviesos diodų indikatorius ima šviesti raudonai, prasideda krovimas. Įkrovus indikatorius išsijungia.
Krovimo laikas – apytiksliai 2,5 val.
• Sistemai įkrauti naudokite tik pridedamą USB laidą.
• Kraunant naudotis negalima.
■Sistemos įjungimas
Paspauskite mygtuką POWER ir palaikykite apie 3 sekundes.
Šviesos diodų indikatorius kartą sumirksi mėlynai ir sistema įsijungia.
■Sistemos išjungimas
Paspauskite mygtuką POWER ir palaikykite apie 3 sekundes.
Šviesos diodų indikatorius kartą sumirksi raudonai ir sistema išsijungia.
Automatinis energijos taupymas
Jei 5 minutes neprijungtas joks„BLUETOOTH“ įrenginys, sistema automatiškai išsijungs.
PASTABA
Jei sistema neveikia tinkamai, įkraukite sistemą, kad ją iš naujo nustatytumėte.
■BLUETOOTH įrenginio prijungimas prie sistemos
1
Išjunkite sistemą.
2
Paspauskite mygtuką POWER ir palaikykite 7 sekundes arba ilgiau.
Sistema ima veikti susiejimo funkcijos budėjimo režimu, o šviesos diodų indikatorius pakaitomis mirksi
mėlynai ir raudonai.
3
Įjunkite BLUETOOTH įrenginį ir įjunkite susiejimo funkciją.
4
Įrenginių sąraše pasirinkite„SBT5“.
• Siejant kitas įrenginys gali pareikalauti įvesti PIN kodą.Tokiu atveju įveskite„0000“ kaip sistemos
PIN kodą.
5
Patikrinkite, ar sistemos šviesos diodų indikatorius mirksi mėlynai.
Dabar susiejimas baigtas.
Automatinis prijungimas
Sistema automatiškai bando iš naujo prisijungti prie BLUETOOTH įrenginio, naudoto anksčiau.
Atsijungimas nuo prijungto BLUETOOTH įrenginio
Išjunkite sistemą.
PASTABA
Jei susieti arba prisijungti nepavyksta, pašalinkite sistemos susiejimo informaciją iš BLUETOOTH
įrenginio ir dar kartą atlikite susiejimo veiksmą.
■Nuotolinio valdymo pultelio (pvz.,„iPhone“) naudojimas
Garso valdymas
Norėdami paleisti arba pristabdyti takelį Paspauskite
I
Wvieną kartą
Norėdami pereiti prie kito takelio Greitai du kartus paspauskite
I
W
Norėdami grįžti prie ankstesnio takelio
arba į esamo takelio pradžią Greitai tris kartus paspauskite
I
W
Norėdami reguliuoti garsumą Paspauskite VOL+/–
Norėdami įjungti arba išjungti žemų
dažnių garsą Paspauskite BASS vieną kartą
• Išjungus maitinimą, žemų dažnių garso nuostata atminty
neišliks. Įjungus maitinimą, žemų dažnių garso funkcija
visada bus išjungta.
Telefono valdymas
Norėdami atsiliepti į skambutį arba baigti
pokalbį Paspauskite
vieną kartą
Norėdami atmesti skambutį Paspauskite
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai
skambinama
Norėdami perjungti į mobilųjį telefoną Paspauskite
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai vyksta
skambutis
Norėdami naudoti rinkimo balsu funkciją
Paspauskite
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai nenaudojate
telefono
• Šis įrenginys negali užtikrinti visų nuotolinio valdymo funkcijų veikimo.
Specifikacijos
Garsas
Atsakymo dažnis Nuo 20 Hz iki 20000 Hz
BLUETOOTH
Standartinės „Bluetooth“ v 3.0 2 klasės
Didžiausias ryšio atstumas Apytiksl. 10 m*1
Palaikomi BLUETOOTH profiliai HSP / HFP / A2DP / AVRCP
Palaikomi kodekai SBC
Dažnių diapazonas Nuo 2,402 GHz iki 2,480 GHz
Išėjimo galia +4 dBm (MAKS.), 2 galios klasė
*1Ryšio atstumas yra apytikslė vertė.
Maitinimas / bendrosios specifikacijos
Maitinimas Vidinė įkraunama ličio baterija
Akumuliatoriaus įkrova Apie 10 val.*2
Įkrovimo laikas Apie 2,5 val.
Naudojimo temperatūros diapazonas Nuo 5 °C iki 40 °C
Svoris 157 g(įskaitant vidinį pakartotinai įkraunamą
akumuliatorių)
Priedai USB laidas (skirtas tik pakartotinai įkrauti)
*2Priklauso nuo naudojimo sąlygų.
Dizainas ir specifikacijos gali pasikeisti be išankstinio pranešimo.
Eesti keeles
Täname, et ostsite selle JVC toote. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
saaksite toodet kasutada nii tõhusalt kui võimalik. Küsimuste korral pöörduge JVC edasimüüja poole.
• Ärge kuulake pikema aja jooksul liiga valjusti. Ärge kasutage kõrvaklappe autot
juhtides või jalgrattaga sõites.
• Kui kasutate kõrvaklappe väljas, pöörake erilist tähelepanu teid ümbritsevale
liiklusele.Vastasel juhul võib juhtuda õnnetus.
HOIATUS
Seda sisseehitatud akuga toodet ei tohi jätta liigse kuumuse või päikesevalguse, tule või muu sarnase
kätte.
Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge kuulake pika aja jooksul liiga valjusti.
ETTEVAATUST!
Elektrilöögiohu, tulekahjuohu jms ohu vähendamiseks.
• Ärge eemaldage kruvisid, katet ega korpust.
• Ärge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte.
• Ärge võtke toodet koost lahti ega muutke seda.
• Ärge laske tuleohtlikel materjalidel, veel või metallesemetel tootesse sattuda.
Teie turvalisuse tagamiseks...
• Kuivema õhu korral, näiteks talvel, võite kõrvaklappide kasutamisel tunda staatilist elektrit.
• Kui tunnete ennast kõrvaklappide kasutamisel halvasti, lõpetage kohe nende kasutamine.
• Jälgige, et pearihma reguleerimisel ei jääks teie juuksed vms pearihma liugregulaatori vahele.
Vältige kõrvaklappide kasutamist...
• liiga niisketes või tolmustes kohtades,
• kohtades, kus temperatuur on väga kõrge (üle 40 °C) või madal (alla 5 °C).
ÄRGE jätke kõrvaklappe...
• otsese päikesevalguse kätte,
• küttekeha lähedusse.
Kõrvaklappide kaitsmiseks ÄRGE...
• laske kõrvaklappidel märjaks saada,
• raputage kõrvaklappe ega pillake neid vastu kõvu esemeid.
Ettevaatusabinõud
• Kasutage ainult kaasasolevaid USB-kaableid.
• Ärge kasutage kaasasolevat USB-kaablit muude seadmetega.
• Ärge kasutage elektrivoolu, mis ületab kõrvaklappide sisendvõimsust. See võib moonutada heli ja
kahjustada kõrvaklappe.
• Materjali omaduste tõttu kuluvad kõrvapadjad teistest osadest kiiremini, seda isegi normaalse
kasutamise või tavalise hoidmise korral.
• Kõrvapatjade väljavahetamiseks pöörduge edasimüüja poole, kellelt ostsite kõrvaklapid.
See toode sisaldab laetavat akut. Kõrvaldamiseks võtke ühendust JVC volitatud edasimüüjaga.
• Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid ja
JVCKENWOOD Corporation (JVC) kasutab neid litsentsi alusel. Muud kaubamärgid ja kaubanimed
kuuluvad nende omanikele.
Kõrvaklappide kasutamine
1VOL+/– nupud 4POWER/BASS nupp
2
/
I
Wnupp 5USB pesa
3LED 6Mikrofon
LED-indikatsiooni näited (z: punane {: sinine)
Kasutamine Indikatsioon
BLUETOOTH-seadme ühendus
ooteseisund z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Sidumise ootamine {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH-seadme
ühendamine {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Aku järelejäänud laeng väike • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Laadimine
■Süsteemi laadimine
Ühendage süsteem kaasasolevat USB-kaablit kasutades kaubandusliku USB teisendusadapteri
või arvutiga, kui arvuti on sisse lülitatud.
LED süttib punaselt ja laadimine algab. Kui laadimine on lõpetatud, siis märgutuli kustub. Laadimisaeg
on umbes 2,5 tundi.
• Süsteemi laadimiseks kasutage ainult kaasasolevat USB-kaablit.
• Laadimise ajal ei saa toodet kasutada.
■Süsteemi sisselülitamine
Vajutage ja hoidke nuppu POWER umbes 3 sekundit.
LED vilgub korra siniselt ja süsteem lülitub sisse.
■Süsteemi väljalülitamine
Vajutage ja hoidke nuppu POWER umbes 3 sekundit.
LED vilgub korra punaselt ja süsteem lülitub välja.
Automaatne toitesääst
Kui ühtegi BLUETOOTHi seadet ei ole 5 minutit ühendatud, lülitub süsteem automaatselt välja.
MÄRKUS
Kui süsteem ei tööta korralikult, laadige selle lähtestamiseks süsteemi.
■BLUETOOTH-seadme ühendamine süsteemiga
1
Lülitage süsteem välja.
2
Vajutage ja hoidke nuppu POWER 7 sekundit või kauem.
Süsteem läheb sidumise ooterežiimi ja LED vilgub vaheldumisi siniselt ja punaselt.
3
Lülitade BLUETOOTH-seade sisse ja lubage sidumine.
4
Valige seadmete loendist“SBT5”.
• Sidumise ajal võib olla vaja teises seadmes PIN-kood sisestada. Sellisel juhul sisestage süsteemi
PIN-koodiks“0000”.
5
Veenduge, et süsteemi LED vilgub siniselt.
Sidumine on nüüd lõpetatud.
Automaatne ühendamine
Süsteem püüab automaatselt ühenduda eelmine kord kasutatud BLUETOOTH-seadmega.
Ühendatud BLUETOOTH-seadme lahtiühendamine
Lülitage süsteem välja.
MÄRKUS
Kui sidumine või ühendamine ei ole edukas, kustutage süsteemi sidumisandmed BLUETOOTH-
seadmega ja tehke sidumine uuesti.
■Kaugjuhtimisseadme kasutamine (nt iPhone’i jaoks)
Heli kasutamiseks
Loo esitamiseks või peatamiseks Vajutage
I
Wüks kord
Järgmise looni liikumiseks Vajutage
I
Wkiiresti kaks korda
Eelmise looni või praeguse loo algusesse
liikumiseks Vajutage
I
Wkiiresti kolm korda
Helitugevuse reguleerimiseks Vajutage VOL+/–
Bassi sisse- või väljalülitamiseks Vajutage BASS üks kord
• Kui toide lülitatakse välja, ei jää bassi seaded mällu. Kui
toide lülitatakse sisse, lülitatakse bass alati välja.
Telefoni kasutamiseks
Kõnele vastamiseks või kõne
lõpetamiseks Vajutage
üks kord
Kõne tagasilükkamiseks Vajutage ja hoidke
umbes 2 sekundi jooksul, kui kõne
tuleb sisse
Mobiiltelefonile lülitumiseks Vajutage ja hoidke
umbes 2 sekundi jooksul kõne kestel
Häälvalimise kasutamiseks
Vajutage ja hoidke
umbes 2 sekundi jooksul, kui te ei kasuta
telefoni
• See seade ei taga, et kõik kaugjuhtimisfunktsioonid töötavad.
Tehnilised andmed
Audio
Sageduskaja 20–20000Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0, klass 2
Max sidekaugus U. 10m*1
Toetatavad BLUETOOTH-i profiilid HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Toetatud koodekid SBC
Sagedusvahemik 2,402GHz –2,480GHz
Väljundvõimsus +4dBm (MAKS.), võimsusklass 2
*1Sidekaugus on ligikaudne väärtus.
Toiteallikas/üldist
Toiteallikas Sisemine taaslaetav liitiumaku
Aku vastupidavus Ligikaudu 10 tundi*2
Laadimisaeg Ligikaudu 2,5 tundi
Kasutustemperatuuri vahemik 5 °C kuni 40 °C
Kaal 157 g(koos sisemise taaslaetava akuga)
Tarvikud USB-kaabel (ainult taaslaadimiseks)
*2Olenevalt kasutustingimustest.
Kujundust ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
Latviešu
Paldies, ka iegādājāties šo JVC produktu. Pirms uzsākat šīs ierīces lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas
pamācību, lai maksimāli izmantotu tās piedāvātās iespējas. Jautājumu gadījumā sazinieties ar savu JVC
dīleri.
• Ilgstoši neklausieties mūziku lielā skaļumā. Neizmantojiet, braucot ar automašīnu
vai velosipēdu.
• Izmantojot austiņas ārpus telpām, pievērsiet īpašu uzmanību apkārtējai
satiksmei. Pretējā gadījumā varat iekļūt negadījumā.
BRĪDINĀJUMS
Šis produkts ar iebūvētu bateriju nedrīkst tikt pakļauts pārmērīgam karstumam, piemēram, saules
gaismai, ugunij vai līdzīgai iedarbībai.
Lai nepieļautu dzirdes bojājumus, ilgstoši neklausieties lielā skaļumā.
UZMANĪBU
Lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās u.c. risku.
• Neizskrūvējiet skrūves, nenoņemiet vāku vai korpusu.
• Nepakļaujiet ierīci lietum vai mitrumam.
• Neizjauciet un nepārveidojiet ierīci.
• Nepieļaujiet uzliesmojošu vielu, ūdens vai metāla priekšmetu iekļūšanu ierīcē.
Jūsu drošībai...
• Kad gaiss ir sauss, piemēram, ziemā, lietojot austiņas, var sajust statisko elektrību.
• Ja, lietojot austiņas, izjūtat nelabumu, nekavējoties pārtrauciet to lietošanu.
• Pielūkojiet, lai, regulējot galvas stīpas garumu, jūsu mati vai citi priekšmeti neieķertos galvas stīpas
slīdnī (regulētājā).
Neizmantojiet austiņas...
• īpaši mitrās vai putekļainās vietās
• īpaši augstā (virs 40°C) vai zemā (zem 5°C) temperatūrā
NEATSTĀJIET austiņas...
• tiešā saules gaismā
• tuvumā sildītājiem
Lai pasargātu austiņas, NEDRĪKST...
• ļaut tām samirkt
• kratīt tās vai mest pret cietiem priekšmetiem
Piesardzība lietošanā
• Nelietojiet nekādus citus USB vadus, kā vien komplektā iekļautos.
• Nelietojiet komplektā iekļauto USB vadu nekādām citām ierīcēm.
• Pielūkojiet, lai izmantojamā jauda nepārsniegtu austiņu ieejošo jaudu. Tā rezultātā var rasties skaņas
kropļojumi un svārstību pults bojājumi.
• Materiāla īpašību dēļ austiņu polsterējums nodils ātrāk par citām daļām, arī izmantojot un uzglabājot
austiņas paredzētajā veidā.
• Lai nomainītu austiņu polsterējumu, sazinieties ar dīleri, pie kura iegādājāties austiņas.
Šis produkts satur atkārtoti uzlādējamu bateriju. Sazinieties ar JVC autorizēto dīleri par likvidēšanu.
• Bluetooth® vārdiskā preču zīme un logotipi ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG, Inc., un
jebkāda JVCKENWOOD Corporation (JVC) šo zīmju lietošana ir saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un
tirdzniecības nosaukumi pieder to īpašniekiem.
Austiņu lietošana
1. Pogas VOL+/–4.Poga POWER/BASS
2.Poga
/
I
W5. USB izvads
3.indikators 6.Mikrofons
Indikatora rādījumu piemēri (z: sarkans {: zils)
Darbība Rādījums
BLUETOOTH ierīces
savienojuma gaidstāve z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Savienošanas pārī gaidstāve {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH ierīces
savienojuma izveide {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Zems atlikušais akumulatora
uzlādes līmenis • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Uzlāde
■Sistēmas uzlāde
Izmantojot komplektā iekļauto USB vadu, savienojiet sistēmu ar tirdzniecībā pieejamu
pārveidošanas adapteru vai datoru, kad dators ir ieslēgts.
Indikators izgaismojas sarkanā krāsā, un sākas uzlāde. Kad uzlāde ir pabeigta, indikators nodziest.
Uzlāde ilgst aptuveni 2,5stundas.
• Sistēmas uzlādei lietojiet tikai komplektā iekļauto USB vadu.
• Uzlādes laikā lietošana nav iespējama.
■Sistēmas ieslēgšana
Nospiediet un aptuveni 3sekundes turiet pogu POWER.
Indikators vienreiz iemirgojas zilā krāsā, un sistēma ieslēdzas.
■Sistēmas izslēgšana
Nospiediet un aptuveni 3sekundes turiet pogu POWER.
Indikators vienreiz iemirgojas sarkanā krāsā, un sistēma izslēdzas.
Automātiskā enerģijas taupīšana
Ja aptuveni 5 minūšu laikā netiek pievienota BLUETOOTH ierīce, sistēma automātiski izslēdzas.
PIEZĪME
Ja sistēma nedarbojas pareizi, uzlādējiet sistēmu, lai to atiestatītu.
■BLUETOOTH ierīces savienošana ar sistēmu
1
Izslēdziet sistēmu.
2
Nospiediet un 7sekundes vai ilgāk turiet pogu POWER.
Sistēma pārslēdzas pāra savienojuma gaidstāves režīmā, un indikators pārmaiņus mirgo zilā un
sarkanā krāsā.
3
Ieslēdziet BLUETOOTH ierīci un aktivizējiet pāra savienojumus.
4
Ierīču sarakstā izvēlieties “SBT5”.
• Sapārošanas procesa laikā otra ierīce var pieprasīt ievadīt PIN kodu. Šādā gadījumā ievadiet“0000”
kā sistēmas PIN kodu.
5
Apskatieties, vai sistēmas indikators mirgo zilā krāsā.
Pāra savienojums ir izveidots.
Automātiskā savienojuma izveide
Sistēma automātiski mēģina atjaunot savienojumu ar pēdējo izmantoto BLUETOOTH ierīci.
Savienotas BLUETOOTH ierīces atvienošana
Izslēdziet sistēmu.
PIEZĪME
Ja savienošana pārī vai savienojuma izveide neizdodas, BLUETOOTH ierīcē izdzēsiet informāciju par
savienošanu pārī ar sistēmu un atkārtojiet savienošanu pārī.
■Tālvadības pults lietošana (piemērs iPhone tālrunim)
Skaņas atskaņošanas vadība
Atskaņot vai pauzēt ierakstu Vienreiz nospiediet
I
W
Pāriet uz nākamo ierakstu Divas reizes ātri nospiediet
I
W
Pāriet uz iepriekšējo ierakstu vai pašreiz
atskaņotā ieraksta sākumu Trīs reizes ātri nospiediet
I
W
Noregulēt skaļumu Nospiediet VOL+/–
Aktivizēt vai deaktivizēt basu skaņu Vienreiz nospiediet pogu BASS
• Izslēdzot ierīci, basu skaņas iestatījums netiek iegaumēts.
Ieslēdzot ierīci, basu skaņas iestatījums vienmēr ir
deaktivizēts.
Tālruņa lietošana
Atbildēt uz zvanu vai izbeigt zvanu Vienreiz nospiediet
Noraidīt zvanu Ienākoša zvana laikā nospiediet un aptuveni 2sekundes
turiet
Pārslēgt uz mobilo tālruni Zvana laikā nospiediet un aptuveni 2sekundes turiet
Lietot numura balssastādi
Nospiediet un aptuveni 2sekundes turiet
, kad tālrunis
netiek lietots
• Šī ierīce nevar garantēt visu tālvadības pults funkciju darbību.
Specifikācijas
Audio
Reakcija uz frekvenci 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standarts Bluetooth v3.0 Class 2
Maks. sakaru attālums Aptuveni 10m*1
Atbalstītie BLUETOOTH profili HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Atbalstītie kodeki SBC
Frekvenču diapazons 2,402 GHz - 2,480 GHz
Izejas jauda +4 dBm (maks.), Jaudas klase 2
*1Norādītais sakaru attālums ir aptuvens.
Barošana/vispārīgi
Barošana Iebūvēta atkārtoti uzlādējama litija baterija
Akumulatora darbmūžs Aptuveni 10h*2
Uzlādes laiks Aptuveni 2,5h
Lietošanas temperatūras diapazons no 5°C līdz 40°C
Svars 157 g(ieskaitot iekšējo atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru)
Piederumi USB vads (tikai uzlādei)
*2Atkarībā no lietošanas apstākļiem.
Dizains un specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.

6
Dansk
Tak fordi du har købt dette JVC produkt. Læs venligst betjeningsvejledningen grundigt, inden du tager
denne enhed i brug, således at du er sikker på, at dens ydelse bliver bedst mulig. Rådfør dig venligst med
din JVC-forhandler, hvis du har nogen spørgsmål.
• Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere tid. Må ikke bruges, mens man kører bil eller
cykler.
• Vær specielt opmærksom på den omgivende trafik i nærheden, når
hovedtelefonerne bruges udenfor. Forsømmelse af dette kan føre til ulykker.
ADVARSEL
Dette produkt med et indbygget batteri må ikke udsættes for ekstrem varme som f.eks. sol, ild eller
lignende.
For at forhindre risikoen for høreskader, må man ikke lytte ved høje lydstyrkeniveauer i længere
tidsrum.
FORSIGTIG
For at reducere risikoen for elektriske stød, brand etc.
• Fjern ikke skruer, dæksel eller kabinet.
• Udsæt ikke enheden for regn eller fugt.
• Undlad at adskille eller modificere enheden.
• Lad ikke brændbare dele, vand eller metaldele komme ind i enheden.
For din sikkerheds skyld...
• Under forhold med tør luft som f.eks. om vinteren, kan du blive udsat for statiske stød, når du anvender
hovedtelefonerne.
• Hvis du bliver dårlig under brug af hovedtelefonerne, bør du stoppe med at benytte dem med det
samme.
• Sørg for, at dit hår eller andet ikke sætter sig fast i hovedbåndslukkeren (justerer), når hovedbåndet
justeres.
Undgå at bruge hovedtelefonerne...
• på steder med ekstrem luftfugtighed eller støv
• på steder med ekstremt høje (over 40 °C) eller lave (under 5 °C) temperaturer
EFTERLAD IKKE hovedtelefonerne...
• udsat for direkte sollys
• tæt på et varmeapparat
For at beskytte hovedtelefonerne, MÅ MAN IKKE...
• gøre dem våde
• ryste dem eller tabe dem mod hårde genstande
Forholdsregler angående brugen
• Anvend ikke andre USB-kabler end dem, der følger med.
• Anvend ikke det medfølgende USB-kabel sammen med andet udstyr.
• Vær påpasselig med ikke at anvende styrke, der overstiger hovedtelefonernes indgangskapacitet. Dette
kan resultere i lydforvrængning og kan beskadige svingningspladen.
• Ørepuderne vil slides hurtigere end de andre dele, selv ved normal brug eller under normal opbevaring,
på grund af materialets beskaffenhed.
• For udskiftning af ørepuderne, konsulter forhandleren hvor du købte hovedtelefonerne.
Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri. Ret henvendelse til en autoriseret JVC-forhandler
angående bortskaffelse.
• Bluetooth® ordmærket og logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og enhver
brug af sådanne mærker af JVCKENWOOD Corporation (JVC) er på license. Andre varemærker og
handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Anvendelse af hovedtelefonerne
1VOL+/– knapper 4POWER/BASS knap
2
/
I
Wknap 5USB terminal
3LED 6Mikrofon
Eksempler på LED indikation (z: rød {: blå)
Betjening Indikation
Standby til tilslutning af
BLUETOOTH anordning z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Parring-standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Tilslutning af BLUETOOTH
anordning {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Resterende batteriopladning
lav • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Opladning
■Opladning af systemet
Forbind med brug af det medfølgende USB-kabel systemet og en kommercielt tilgængelig USB-
konversionsadapter eller en computer, mens der er tændt for computeren.
LED begynder at lyse rødt, og opladningen begynder. Når opladningen er færdig, slukker indikatoren.
Opladetiden er ca. 2,5 timer.
• Anvend kun det medfølgende USB-kabel til opladning af systemet.
• Anvendelse er ikke mulig under opladning.
■Aktivering af systemet
Tryk på og hold POWER inde i omkring 3 sekunder.
LED blinker en gang i blåt, og systemet tænder.
■Afbrydelse af systemet
Tryk på og hold POWER inde i omkring 3 sekunder.
LED blinker en gang i rødt, og systemet slukker.
Automatisk strømsparedrift
Hvis der ikke tilsluttes nogen BLUETOOTH anordning i omkring 5 minutter, vil systemet automatisk
slukke.
BEMÆRK
Hvis systemet ikke fungerer korrekt, skal du oplade systemet for at genindstille det.
■Tilslutning af en BLUETOOTH anordning til systemet
1
Sluk for systemet.
2
Tryk på og hold POWER inde i 7 sekunder eller mere.
Systemet indstilles til standby til parring, og LED blinker skiftevis blåt og rødt.
3
Tænd for BLUETOOTH anordningen og muliggør parring.
4
Vælg“SBT5” fra listen med anordninger.
• Under parringsprocessen vil den anden anordning muligvis kræve indtastning af en PIN-kode.
Indtast i så fald“0000” som PIN-kode for systemet.
5
Verificer at LED på systemet blinker blåt.
Parring er nu fuldført.
Automatisk tilslutning
Systemet forsøger automatisk igen at tilslutte til den BLUETOOTH anordning, der anvendtes forrige
gang.
Afbrydelse af en tilsluttet BLUETOOTH anordning
Sluk for systemet.
BEMÆRK
Hvis parring eller tilslutning ikke lykkedes, skal man slette parringsinformationen på BLUETOOTH
anordningen og udføre parring igen.
■Brug af fjernbetjeningen (eksempel for iPhone)
For lydanvendelse
Afspilning eller pausestop af et spor Tryk på
I
Wen gang
Direkte til det næste spor Tryk to gange hurtigt på
I
W
For at gå til det foregående spor eller
begyndelsen af det aktuelle spor Tryk tre gange hurtigt på
I
W
Regulering af lydstyrken Tryk på VOL+/–
Indkobling eller udkobling af baslyden Tryk på BASS en gang
• Indstillingen af baslyden vil ikke blive gemt i hukommelsen,
når der slukkes for apparatet. Baslyden vil altid blive koblet
ud, når der tændes for apparatet.
Betjening af telefonen
Besvare eller afslutte et opkald Tryk på
en gang
Afvisning af et opkald Tryk på og hold
inde i omkring 2 sekunder under et
indgående opkald
Skift til mobiltelefon Tryk på og hold
inde i omkring 2 sekunder under et opkald
Anvendelse af stemmeopkald
Tryk på og hold
inde i omkring 2 sekunder, mens telefonen
ikke bruges
• Denne enhed kan ikke garantere for anvendelse af alle fjernbetjeningsfunktionerne.
Specifikationer
Audio
Frekvensgang 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2
Maks. kommunikationsafstand Ca. 10 m*1
Understøttede BLUETOOTH profiler HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Understøttede kodekser SBC
Frekvensområde 2,402 GHz - 2,480 GHz
Udgangseffekt +4 dBm (MAKS.), Strømklasse 2
*1Kommunikationsafstand er en omtrentlig værdi.
Strømforsyning/Generelt
Strømforsyning Internt genopladeligt litiumbatteri
Batterilevetid Ca. 10 timer*2
Opladetid Ca. 2,5 timer
Brugstemperaturområde 5 °C til 40 °C
Vægt 157 g(inklusive internt genopladeligt batteri)
Tilbehør USB-kabel (kun til genopladning)
*2Afhænger af brugsforholdene.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Suomi
Kiitämme tämän JVC-tuotteen hankinnasta. Ennen kuin alat käyttää tätä laitetta, lue käyttöohjeet
huolellisesti, jotta saat laitteesta parhaan mahdollisen suorituskyvyn. Jos kysymyksiä ilmenee, pyydämme
ottamaan yhteyden JVC-jälleenmyyjään.
• Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkään. Älä käytä ajaessasi tai
pyöräillessäsi.
• Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivään liikenteeseen, kun käytät kuulokkeita
ulkona. Kehotuksen noudattamatta jättäminen voi johtaa onnettomuuteen.
VAROITUS
Tätä laitetta, jossa on yhdysrakenteinen paristo, ei saa altistaa kuumuudelle kuten auringonpaisteelle,
avotulelle jne.
Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja, jotta et vahingoita kuuloasi.
HUOMIO
Sähköiskujen, tulipalon ym. vaarojen vähentämiseksi.
• Älä irrota ruuveja, kantta tai koteloa.
• Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
• Älä pura laitetta tai tee siihen muutoksia.
• Älä päästä laitteeseen herkästi syttyviä aineita, vettä tai metalliesineitä.
Sinun turvaksesi...
• Kun ilma on kuiva, kuten esim. talvella, kuulokkeita käytettäessä saattaa tuntua sähköiskuja.
• Jos sinulle tulee huono olo kuulokkeita käyttäessäsi, lopeta niiden käyttö välittömästi.
• Varmista, etteivät esimerkiksi hiuksesi jää kiinni kuulokkeiden liukuvaan säätimeen, kun säädät
kuulokkeiden kokoa.
Älä käytä kuulokkeita...
• kosteissa tai pölyisissä olosuhteissa
• erittäin kuumissa (40 °C) tai kylmissä (5 °C) olosuhteissa
ÄLÄ jätä kuulokkeita...
• suoraan auringonpaisteeseen
• lähelle lämmityslaitteita
Suojaa kuulokkeet noudattamalla seuraavia ohjeita. ÄLÄ...
• anna kuulokkeiden kastua
• ravista kuulokkeita tai pudota niitä kovalle alustalle
Huomattava käytössä
• Älä käytä muita kuin varusteisiin kuuluvia USB-johtoja.
• Älä käytä varusteisiin kuuluvaa USB-johtoa muille laitteille.
• Älä käytä virtaa, joka ylittää kuulokkeiden ottokapasiteetin. Se voi aiheuttaa häiriöitä äänessä ja
vahingoittaa oskillointilevyä.
• Pehmusteissa käytetyn materiaalin vuoksi ne kuluvat tavallisessa käytössä ja säilytyksessä kuulokkeen
muita osia nopeammin.
• Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit kuulokkeet, mikäli haluat hankkia uudet pehmusteet.
Tässä laitteessa on ladattava paristo. Ota yhteys valtuutettuun JVC-edustajaan ja kysy tietoja
hävittämisestä.
• Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja
JVCKENWOOD Corporation (JVC) käyttää niitä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien
omistajien omaisuutta.
Kuulokkeiden käyttö
1VOL+/–-painikkeet 4POWER/BASS-painike
2
/
I
W-painike 5USB-liitäntä
3LED 6Mikrofoni
Esimerkkejä LED-merkkivaloista (z: punainen {: sininen)
Toiminto Merkkivalo
BLUETOOTH-laitteen yhteys
valmiudessa z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pariliitännän valmiustila {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH-laite ottaa
yhteyttä {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Paristojen lataus heikko • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Lataus
■Järjestelmää ladataan
Yhdistä mukana toimitetulla USB-johdolla järjestelmä erikseen hankittavaan USB-
verkkosovittimeen tai tietokoneeseen, johon on kytketty virta.
LED-valo palaa punaisena ja lataus alkaa. Kun lataus on valmis, merkkivalo sammuu. Latauksessa
kestää noin 2,5 tuntia.
• Lataa järjestelmä vain mukana toimitetulla USB-johdolla.
• Käyttö ei ole mahdollista latauksen aikana.
■Järjestelmän kytkeminen päälle
Paina POWER-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekuntia.
LED-valo välähtää sinisenä kerran ja järjestelmä kytkeytyy päälle.
■Järjestelmän sammuttaminen
Paina POWER-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekuntia.
LED-valo välkähtää punaisena kerran ja järjestelmä sammuu.
Automaattinen virransäästö
Jos yhtään BLUETOOTH-laitetta ei liitetä noin 5 minuutin kuluessa, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
HUOM!
Jos järjestelmä ei toimi oikein, nollaa se lataamalla.
■BLUETOOTH-laitteen yhdistäminen järjestelmään
1
Sammuta järjestelmä.
2
Paina POWER-painiketta ja pidä sitä painettuna vähintään 7 sekuntia.
Järjestelmä siirtyy pariksi liittämisen valmiustilaan, ja LED vilkkuu vuorotellen punaisena ja sinisenä.
3
Kytke BLUETOOTH-laite päälle ja ota pariliitos käyttöön.
4
Valitse ”SBT5”laitteiden luettelosta.
• Yhdistämisen aikana toiseen laitteeseen on kenties syötettävä PIN-koodi. Tällaisessa tapauksessa
näppäile“0000” järjestelmän PIN-koodiksi.
5
Varmista, että järjestelmän LED välkkyy sinisenä.
Pariliitos on nyt muodostettu.
Automaattinen yhdistäminen
Järjestelmä yrittää automaattisesti luoda uudelleen yhteyden viimeksi käytettyyn BLUETOOTH-
järjestelmään.
Kytketyn BLUETOOTH-laitteen yhteyden katkaiseminen
Sammuta järjestelmä.
HUOM!
Jos pariliitoksen muodostaminen tai yhdistäminen epäonnistuu, poista järjestelmän pariliitostiedot
BLUETOOTH-laitteesta ja suorita pariksi liittäminen uudestaan.
■Kauko-ohjaimen käyttö (esimerkiksi iPhonelle)
Äänen kuuntelu
Kappaleen toistaminen tai toiston
keskeyttäminen Paina
I
W-painiketta kerran
Seuraavaan kappaleeseen siirtyminen Paina
I
W-painiketta nopeasti kahdesti
Edelliseen kappaleeseen tai nykyisen
kappaleen alkuun siirtyminen Paina
I
W-painiketta nopeasti kolmesti
Äänenvoimakkuuden säätäminen Paina VOL+/–-painiketta
Bassoäänen ottaminen käyttöön tai pois
käytöstä Paina BASS-painiketta kerran
• Bassoääniasetus ei jää muistiin, kun virta katkaistaan.
Bassoääni on aina poissa käytöstä, kun virta kytketään.
Puhelimen käyttö
Puheluun vastaaminen tai puhelun
päättäminen Paina
-painiketta kerran
Puhelun hylkääminen Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia
puhelun saapuessa
Matkapuhelimeen siirtyminen Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia
puhelun aikana
Ääniohjauksen käyttäminen
Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia, kun
et käytä puhelinta
• Tämä laite ei takaa kaikkien kauko-ohjaimen toimintojen toimintaa.
Tekniset tiedot
Ääni
Taajuusvaste 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standardi Bluetooth v3.0 Luokka 2
Suurin kommunkaatioetäisyys Noin 10 m*1
Tuetut BLUETOOTH-profiilit HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Tuetut koodekit SBC
Taajuusala 2,402 GHz - 2,480 GHz
Lähtöteho +4 dBm (MAKS.), teholuokka 2
*1Kommunikaatioetäisyys on likimääräinen arvo.
Virtalähde/Yleistä
Virtalähde Sisäinen ladattava litiumakku
Akun kesto Noin 10 tuntia*2
Latausaika Noin 2,5 tuntia
Käyttölämpötila 5 °C - 40 °C
Paino 157 g(mukaanluettuna sisäinen ladattava akku)
Varusteet USB-johto (vain lataukseen)
*2Riippuu käyttöolosuhteista.
Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman erityistä ilmoitusta.
Ελληνικά
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν JVC. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας για να εξασφαλίσετε ότι απολαμβάνετε τις καλύτερες δυνατές
επιδόσεις. Για τυχόν απορίες, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας JVC.
• Μην ακούτε σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν ενώ οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο.
• Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην κυκλοφορία οχημάτων γύρω σας κατά τη χρήση
των ακουστικών σε εξωτερικούς χώρους. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα
ατυχήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το παρόν προϊόν, που διαθέτει ενσωματωμένη μπαταρία, δεν πρέπει να εκτίθεται σε υπερβολική
θερμότητα, όπως από έκθεση στον ήλιο, πυρκαγιά ή άλλη παρόμοια πηγή θερμότητας.
Για να αποτρέψετε μια πιθανή βλάβη στην ακοή σας, αποφύγετε την ακρόαση σε υπερβολικά
υψηλή ένταση για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς κ.λπ.
• Μην αφαιρείτε τις βίδες, το κάλυμμα ή το θάλαμο.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή σε υγρασία.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο εύφλεκτων, υγρών ή μεταλλικών αντικειμένων στη μονάδα.
Για την ασφάλειά σας...
• Σε συνθήκες πιο ξηρού αέρα, όπως το χειμώνα, ενδέχεται να αισθανθείτε στατικό ηλεκτρισμό όταν
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
• Αν αισθανθείτε αδιαθεσία ενώ χρησιμοποιείτε τα ακουστικά, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη χρήση
τους.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα αντικείμενα στο ρυθμιστικό της στέκας κατά τη ρύθμισή της.
Αποφύγετε τη χρήση των ακουστικών...
• σε μέρη όπου υπάρχει πολλή υγρασία ή σκόνη
• σε μέρη όπου επικρατούν υπερβολικά υψηλές (άνω των 40 °C) ή χαμηλές (κάτω των 5 °C) θερμοκρασίες
ΜΗΝ αφήνετε τα ακουστικά...
• εκτεθειμένα στον ήλιο
• κοντά σε θερμαντικό σώμα
Για την προστασία των ακουστικών, ΜΗΝ...
• τα βρέχετε
• τα ανακινείτε ή μην τα ρίχνετε πάνω σε σκληρά αντικείμενα
Προφυλάξεις κατά την χρήση
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδια USB διαφορετικά από αυτά που παρέχονται.
• Μην χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο καλώδιο USB σε άλλο εξοπλισμό.
• Να είστε προσεκτικοί ώστε να μην εισέρχεται ισχύς η οποία ξεπερνά τη χωρητικότητα εισόδου των
ακουστικών. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση ήχου και ζημιά στην πλακέτα
ταλάντωσης.
• Τα μαξιλαράκια για τα αυτιά θα φθαρούν γρηγορότερα από τα άλλα εξαρτήματα, ακόμα και υπό
κανονικές συνθήκες χρήσης ή αποθήκευσης, λόγω των χαρακτηριστικών που διακρίνουν τα υλικά τους.
• Για να αντικαταστήσετε τα μαξιλαράκια για τα αυτιά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο
αγοράσατε τα ακουστικά.
Το παρόν προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Για την ορθή διάθεσή του επικοινωνήστε με τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της JVC.
• Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα της Bluetooth SIG, Inc. και
οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την JVCKENWOOD Corporation (JVC) γίνεται κατόπιν
αδείας. Τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Χρήση των ακουστικών
1Κουμπιά VOL+/–4Κουμπί POWER/BASS
2Κουμπί
/
I
W5Ακροδέκτης USB
3LED 6Μικρόφωνο
Παραδείγματα ενδείξεων LED (z: κόκκινο {: μπλε)
Λειτουργία Ένδειξη
Αναμονή για σύνδεση
συσκευής BLUETOOTH z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Αναμονή για ζεύξη {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Σύνδεση συσκευής BLUETOOTH
σε εξέλιξη {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Φόρτιση σε εξέλιξη
■Φόρτιση του συστήματος
Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB, συνδέστε το σύστημα με έναν προσαρμογέα
μετατροπής USB ο οποίος διατίθεται στο εμπόριο ή με έναν υπολογιστή, όταν ο υπολογιστής
είναι ενεργοποιημένος.
Η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα και ξεκινά η φόρτιση. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση,
η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 2,5 ώρες.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο USB για τη φόρτιση του Συστήματος.
• Η λειτουργία δεν είναι δυνατή κατά τη φόρτιση.
■Ενεργοποίηση του συστήματος
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά με μπλε χρώμα και το σύστημα θα ενεργοποιηθεί.
■Απενεργοποίηση του συστήματος
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά με κόκκινο χρώμα και το σύστημα θα
απενεργοποιηθεί.
Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας
Αν δεν συνδεθεί συσκευή BLUETOOTH για περίπου 5 λεπτά, το σύστημα απενεργοποιείται αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το σύστημα δεν λειτουργεί σωστά, φορτίστε το για να το επαναφέρετε.
■Σύνδεση συσκευής BLUETOOTH στο σύστημα
1
Απενεργοποιήστε το σύστημα.
2
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 7 δευτερόλεπτα ή περισσότερα.
Το σύστημα θα εισέλθει σε λειτουργία αναμονής για ζεύξη και η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει
με μπλε και κόκκινο χρώμα.
3
Ενεργοποιήστε τη συσκευή BLUETOOTH και ενεργοποιήστε τη λειτουργία ζεύξης.
4
Επιλέξτε "SBT5" από τη λίστα με τις συσκευές.
• Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ζεύξης, η άλλη συσκευή μπορεί να απαιτεί την εισαγωγή κωδικού
PIN. Σε αυτήν την περίπτωση, εισαγάγετε το "0000" ως κωδικό PIN για το σύστημα.
5
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία LED στο σύστημα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Η ζεύξη ολοκληρώθηκε.
Αυτόματη σύνδεση
Το σύστημα θα προσπαθήσει να συνδεθεί ξανά αυτόματα στη συσκευή BLUETOOTH που
χρησιμοποιήσατε την προηγούμενη φορά.
Αποσύνδεση συσκευής BLUETOOTH
Απενεργοποιήστε το σύστημα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν η ζεύξη ή η σύνδεση δεν ολοκληρωθεί με επιτυχία, διαγράψτε τις πληροφορίες ζεύξης του
συστήματος από τη συσκευή BLUETOOTH και επαναλάβετε τη διαδικασία ζεύξης.
■Χρήση του τηλεχειριστηρίου (παράδειγμα για iPhone)
Για τη λειτουργία ήχου
Για την αναπαραγωγή ή την παύση ενός
κομματιού Πιέστε μία φορά το κουμπί
I
W
Για μετάβαση στο επόμενο κομμάτι Πιέστε δύο φορές γρήγορα το κουμπί
I
W
Για μετάβαση στο προηγούμενο κομμάτι ή
στην αρχή του τρέχοντος κομματιού Πιέστε τρεις φορές γρήγορα το κουμπί
I
W
Για τη ρύθμιση της έντασης Πιέστε το κουμπί VOL+/–
Για την ενεργοποίηση ή την
απενεργοποίηση των μπάσων Πιέστε μία φορά το κουμπί BASS
• Το σύστημα δεν απομνημονεύει τη ρύθμιση των μπάσων
μετά την απενεργοποίησή του. Η ρύθμιση των μπάσων θα
είναι πάντα απενεργοποιημένη κατά την ενεργοποίηση του
συστήματος.
Για τη λειτουργία τηλεφώνου
Για απάντηση ή τερματισμό της κλήσης Πιέστε μία φορά το κουμπί
Για απόρριψη της κλήσης Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
για 2 δευτερόλεπτα
περίπου κατά τη λήψη της κλήσης
Αλλαγή σε κινητό τηλέφωνο Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
για 2 δευτερόλεπτα
περίπου κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Για τη χρήση της φωνητικής κλήσης
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
για 2 δευτερόλεπτα περίπου
όταν δεν χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο
• Αυτή η μονάδα δεν μπορεί να εγγυηθεί τη λειτουργία όλων των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου.
Προδιαγραφές
Ήχος
Απόκριση συχνότητας 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Τυπικό Bluetooth v3.0 κλάση 2
Μέγιστη απόσταση επικοινωνίας Περίπου 10 m*1
Υποστηριζόμενα προφίλ BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Υποστηριζόμενοι κωδικοποιητές SBC
Εύρος συχνοτήτων 2,402 GHz - 2,480 GHz
Ονομαστική ισχύς εξόδου +4 dBm (ΜΕΓ.), κλάση ισχύος 2
*1Η τιμή για την απόσταση επικοινωνίας αναφέρεται κατά προσέγγιση.
Τροφοδοσία/Γενικά
Τροφοδοσία Εσωτερική επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου
Διάρκεια ζωής μπαταρίας Περίπου 10 ώρες*2
Χρόνος φόρτισης Περίπου 2,5 ώρες
Εύρος θερμοκρασίας χρήσης 5 °C έως 40 °C
Μάζα 157 g(συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας)
Παρελκόμενα Καλώδιο USB (μόνο για επαναφόρτιση)
*2Εξαρτάται από τις συνθήκες χρήσης.
Οι σχεδιάσεις και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Malti
Grazzi talli xtrajt dan il-prodott JVC. Qabel ma’tibda tuża dan il-prodott, jekk jogħġbok aqra
l-istruzzjonijiet ta’kif jaħdem sew biex tkun ċert li tgawdi l-aqwa prestazzjoni possibbli. Jekk għandek xi
mistoqsijiet, jekk jogħġbok ikkonsulta lill-fornitur li mingħandu xtrajt il-prodott JVC.
• Tismax b’volum għoli għal perjodu twil. Tużax waqt li qed issuq jew waqt li qed
issuq rota.
• Oqgħod attent b’mod partikolari għat-traffiku madwarek meta tkun qed tuża
l-headphones barra. Jekk ma tagħmilx hekk jista’jseħħ inċident.
TWISSIJA
Dan il-prodott b’batterija inkorporata m’għandux jiġi espost għal sħana eċċessiva bħad-dawl tax-xemx,
nar jew simili.
Biex tevita li l-possibbiltà ta’ħsara lis-smigħ, tismax b’volum għoli għal ħin twil.
ATTENZJONI
Biex tnaqqas ir-riskju ta’ xokkijiet elettriċi, nar ,eċċ.
• Tneħħix il-viti, l-għatu jew il-kopertura ta’barra.
• Tesponix dan it-tagħmir għax-xita jew l-umdità.
• Iżżarmax u timmodifikax it-tagħmir.
• Tħallix oġġetti li jistgħu jieħdu n-nar, tal-ilma jew metalliċi milli jidħlu fl-apparat.
Għas-sigurtà tiegħek...
• F’kundizzjonijiet tal-arja aktar xotti bħal fix-Xitwa, tista’tħoss ftit xokk statiku meta tuża l-headphones.
• Jekk tibda tħossok ma tiflaħx meta tkun qed tuża l-headphones, għandek tieqaf tużahom
immedjatament.
• Oqgħod attent li xagħrek jew oġġetti oħra ma jinqabdux fil-headband slider (adjuster) meta tkun qed
tadatta l-headband għall-ħtiġijiet tiegħek.
Evita li tuża l-headphones…
• f‘postijiet li huma suġġetti għal umdità eċċessiva jew trab
• f’postijiet li huma suġġetti għal temperaturi għoljin ħafna (aktar minn 40 °C) jew baxxi (taħt il-5 °C)
TĦALLIX il-headphones…
• esposti għax-xemx diretta
• ħdejn ħijter
Biex tipproteġi l-headphones...
• TĦALLIHOMX jixxarbu
• TĦAWWADHOMX uTWAQQAHOMX fuq oġġetti ibsin
Prekawzjonijiet għall-użu
• Tużax kejbils USB oħra ħlief dawk provduti.
• Tużax il-kejbil USB provdut għal xi tagħmir ieħor.
• Attent li ma tużax qawwa elettrika li teċċedi l-kapaċità tal-headphones. Dan jista’jirriżulta f’distorsjoni
tal-ħoss u jista’jagħmel ħsara lill- oscillation board.
• Il-pads tal-widna jispiċċaw qabel il-partijiet l-oħra anke f’użu normali jew b’ħażna normali minħabba
l-karatteristiċi tal-materjal.
• Biex tibdel il-pads tal-widna, ikkonsulta mal-fornitur li min għandu xtrajt il-headphones.
Dan il-prodott fih batterija rikarikabbli. Ikkuntattja n-negozjant awtorizzat JVC għar-rimi.
• Il-marka tal-kelma u l-logos ta’Bluetooth® huma trejdmarks reġistrati proprjetà ta’Bluetooth SIG, Inc.
u kull użu ta’dawn il-marki minn JVCKENWOOD Corporation (JVC) huwa taħt il-liċenzja.Trejdmarks u
ismijiet kummerċjali oħra huma tas-sidien rispettivi tagħhom.
Użu tal-headphones
1Buttuni VOL+/–4Buttuna POWER/BASS
2Buttuna
/
I
W5Terminal USB
3LED 6Mikfrofonu
Eżempji ta’indikazzjoni LED (z: aħmar {: blu)
Tħaddim Indikazzjoni
Konnessjoni tagħmir
BLUETOOTH pożizzjoni ta’
standby
z• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z• •
Pairing standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
It-tagħmir BLUETOOTH qed
iwettaq il-konnessjoni {• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • {• •
Batterija baxxa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
L-iċċarġjar
■L-iċċarġjar tas-Sistema
Bl-użu tal-kejbil USB provdut, aqbad mas-Sistema u ma’USB conversion adapter disponibbli
kummerċjalment jew ma’kompjuter waqt li l-kompjuter ikun mixgħul.
Il-LED jixgħel bl-aħmar, u jibda l-iċċarġjar. Meta ċ-charging ikun lest, l-indikatur jintefa. B’kollox,
l-iċċarġjar jieħu 2.5 sigħat.
• Uża biss il-kejbil USB provdut biex tiċċarġja s-Sistema.
• L-operazzjoni mhix possibbli waqt l-iċċarġjar.
■Kif tixgħel is-Sistema
Agħfas u żomm POWER għal madwar 3 sekondi.
Il-LED tixgħel blu darba, u s-Sistema tixgħel.
■Kif titfi s-Sistema
Agħfas u żomm POWER għal madwar 3 sekondi.
Il-LED tixgħel blu darba, u s-Sistema tixgħel.
Auto Power Save
Jekk ebda apparat BLUETOOTH ma jkun imqabbad għal madwar 5 minuti, is-Sistema awtomatikament
tintefa.
NOTA
Jekk is-Sistema ma taħdimx sew, iċċarġja s-Sistema biex tirrisetjaha.
■Kif tqabbad tagħmir BLUETOOTH mas-Sistema
1
Itfi s-Sistema.
2
Agħfas u żomm POWER għal 7 sekondi jew aktar.
Is-Sistema tmur f’modalità pairing standby u l-LED tixgħel darba blu u darba aħmar.
3
Ixgħel it-tagħmir BLUETOOTH u ixgħel il-pairing.
4
Agħżel“SBT5” mil-lista ta’tagħmir.
• Matul il-proċess ta’pairing, it-tagħmir l-ieħor jista’jitlob li jiddaħħal kodiċi PIN. F’dak il-każ, daħal
“0000”bħala l-kodiċi PIN għas-Sistema.
5
Ara li l-LED fuq is-Sistema tixgħel blu.
Il-pairing issa huwa lest.
Konnessjoni awtomatika
Is-Sistema awtomatikament tipprova terġa’taqbad mat-tagħmir BLUETOOTH użat id-darba ta’qabel.
Diskonnessjoni ta’tagħmir BLUETOOTH
Itfi s-Sistema.
NOTA
Jekk il-pairing jew konnessjoni ma jirnexxux, ħassar l-informazzjoni dwar il-pairing mis-Sistema fuq
it-tagħmir BLUETOOTH u erġa’agħmel il-pairing.
■Kif tħaddem ir-remote control (eżempju għall-iPhone)
Biex tħaddem l-awdjo
Biex iddoqq jew twaqqaf silta Agħfas
I
Wdarba
Biex taqbez għas-silta li jmiss Agħfas
I
Wdarbtejn malajr wara xulxin
Biex tabqeż għas-silta preċedenti jew
il-bidu tas-silta preżenti Agħfas
I
Wtliet darbiet malajr wara xulxin
Biex taġġusta l-volum Agħfas VOL+/–
Biex tattiva jew titfi l-Bass Sound Agħfas BASS darba
• Is-setting Bass Sound mhu se jiġi memorizzat meta
tintefa’s-sistema. Il-Bass Sound jiġi dejjem deattivat meta
tinxtegħel is-sistema.
Biex tħaddem it-telefon
Biex twieġeb jew ittemm telefonata Agħfas
darba
Biex tirrifjuta telefonata Agħfas u żomm
għal madwar 2 sekondi meta tkun tirċievi
telefonata
Biex taqleb għal telefon ċellulari Agħfas u żomm
għal madwar 2 sekondi waqt telefonata
Biex tuża s-sistema ta’voice dialing
Agħfas u żomm
għal madwar 2 sekondi meta ma tkunx qed
tuża t-telefon
• Dan l-apparat ma jistax jiggarantixxi li l-funzjonijiet kollha tar-remote control jaħdmu.
Speċifikazzjonijiet
Awdjo
Frekwenza tar-rispons 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2
Distanza massima ta’komunikazzjoni Madwar 10 m*1
Profili BLUETOOTH appoġjati HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs appoġjati SBC
Firxa tal-frekwenza 2.402 GHz - 2.480 GHz
Output power +4 dBm (MASS.), Power Class 2
*1Distanza tal-komunikazzjoni hija valur approsimattiv.
Power supply/Ġenerali
Power supply Batterija interna tal-lithium li tista’terġa’tiġi ċċarġjata
Ħajja tal-batterija Madwar 10 sigħat*2
Ħin bix tiċċarġja Madwar 2.5 sigħat
Firxa tat-temperatura tal-użu 5 °C sa 40 °C
Massa 157 g(inkluż batterija interna li terġa’tiġi ċċarġjata)
Aċċessorji Kejbil USB (għall-iċċarġjar mill-ġdid)
*2Jiddependi mill-kundizzjonijiet tal-użu.
Disinji u speċifikazzjonijiet huma suġġetti għal bidla mingħajr avviż.
Table of contents
Other JVC Headphones manuals