JVC SP-F303C User manual

English
– 1 –
LVT1047-001B
[E]
SP-F303
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLIT HøJTTALERSYSTEM
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SYSTEM GŁOŚNIKóW SATELITARNYCH
KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
—Consists of SP-F303F and SP-F303C
Bestehend aus
SP-F303F
und
SP-F303C
Se compose de
SP-F303F
et
SP-F303C
Bestaat uit
SP-F303F
en
SP-F303C
Consta de
SP-F303F
y
SP-F303C
L’impianto èformato da
SP-F303F
e
SP-F303C
Består av
SP-F303F
och
SP-F303C
Består of
SP-F303F
og
SP-F303C
Sisältää seuraavat osat:
SP-F303F
ja
SP-F303C
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C
A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll
Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C
Составлен из компонентов SP-
F3 3F
и
SP-F3 3C
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŘÍRUČKA OBSLUZE
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ
Untitled-1 03.4.22, 8:33 PM1

1
Warnings, Cautions and Others
Thank you for purchasing a JVC speaker system.
Before you begin using these speakers, please read the
instructions carefully to be sure you get the best possible
performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a place
subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing
damage or injury.
– Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when
selecting the installation place, and secure
the speakers thoroughly.
• To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the speakers where they
are exposed to direct sunlight or high humidity,
and avoid installation near air conditioning
outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place the
speakers as far away from the player as possible.
• The speakers are magnetically shielded to avoid color
distortions on TVs. However, if not installed properly, it may
cause color distortions. So, pay attention to the following when
installing the speakers.
– When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the
speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above. If this happens, move the speakers further away
from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner. In this case, leave more distance
between the tuner and the speakers or use an outdoor
antenna for better tuner reception without interference from
the speakers.
Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should
become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent
to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry cloth.
•To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass
door, etc., it is recommended to furnish the wall
with materials that absorb sounds, for example by
hanging up thick curtains, to prevent reflections
and standing waves.
• To use the speakers without any trouble
– Do not reproduce sounds at so high a volume that they are
distorted; otherwise, the speakers may be damaged by
internal heat buildup.
– When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
– When holding a satellite speaker, do not grasp the speaker
(upper) portion, but always grasp the leg (lower) portion of
the satellite speaker.
Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Speaker cords
• Screws (with washer)
M4 x 25 mm (16)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and
make them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
Approx. 5 m (3);
For satellite speakers for front left/
right channel and center speaker
Approx. 10 m (2);
For satellite speakers for surround
left/right channel
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM1

2
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser
Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu
erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC
Händler.
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen
können.
– Beachten Sie bei der Auswahl des
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von
Erdstößen und anderen äußeren
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die
Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
• Um eine Verformung oder Verfärbung des
Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in
der Nähe von Klimaanlagen.
• Erschütterungen der Lautsprecher können
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die
Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom
Abspielgerät auf.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt
werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen.
Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf
Folgendes.
– Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem
Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und
Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren
Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die
Lautsprecher zu erzielen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
• Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand
oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es
empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden
Materialien zu versehen, z. B. mit schweren
Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen
zu vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten
durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden
können.
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen
können.
– Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern
immer am Fußteil (unten) fest.
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile
in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Lautsprecherkabel
• Schrauben (mit Unterlegscheiben)
M4 x 25 mm (16)
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—
für verbesserte Klangqualität
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Sicherstellen, dass die Polung (ªund ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen
eingesteckt sind.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne
und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie
möglich.
• Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die
linken und die rechten Lautsprecher.
• Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die
Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
Ca. 5 m (3);
Für Satellitenlautsprecher für
vorderen Kanal (links/rechts) und
einen Mittenlautsprecher
Ca. 10 m (2);
Für Satellitenlautsprecher für
Surround-Kanal (links/rechts)
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM2

3
Avertissements, précautions et autres
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles.
En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations
; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
–
Lors de la sélection de l’emplacement d’installation
des enceintes prenez aussi en considération les
tremblements de terre ou d’autres chocs
physiques, et fixez les en conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près d’une
sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des
hurlements. Placez-les aussi loin que possible
du lecteur.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants
lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,
éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une
meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou
un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une
porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le
mur de matériaux absorbant le son, comme par
exemple en suspendant des rideaux épais, afin
d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de tomber
et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie
(supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie
(inférieure) du pied.
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles
fournis.
• Cordons d’enceinte
• Vis (avec rondelle)
M4 x 25 mm (16)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants ;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des
fins, et rendez les aussi court que possible lors de la
connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur
pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
Approx. 5 m (3) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position avant et pour
l’enceinte centrale
Approx. 10 m (2) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position arrière
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM3

4
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door
alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Voorzorgen voor de installatie
•
Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef oppervlak en
niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers
zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Houd rekening met aardbevingen, schokken of
stoten bij het bepalen van de installatieplaats
en bevestig de luidsprekers stevig.
• Voorkom vervorming of verkleuring van de
behuizing van de luidsprekers en installeer ze
derhalve niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of
in de directe luchtstroom van een airconditioner.
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog
rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van
de speler.
•
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming
van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde
installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let
derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.
– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens
de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in
dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
•
De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn geplaatst.
U moet in dat geval de luidsprekers verder van de tuner plaatsen
of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met
de tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
• Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge,
zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de
doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge doek.
• Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal
te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op
te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
– Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd
klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd
door interne opgehoopte hitte.
– Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u niet
het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd
het (onderste) gedeelte met de poot vast.
Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
• Luidsprekersnoeren
• Schroeven (met sluitring)
M4 x 25 mm (16)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
Luidspreker en luidsprekersnoeren—
voor een betere geluidskwaliteit
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ªen ·)
zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien
de snoeren omgekeerd werden aangesloten.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende
kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en
houd de snoeren zo kort als mogelijk.
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor
zowel de linker- als rechterluidsprekers.
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de
geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
Ongeveer 5 meter (3);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
voorkant en een
middenluidspreker
Ongeveer 10 meter (2);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
achterkant
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM4

5
Advertencias, precauciones y notas
Gracias por la compra de un altavoz JVC.
Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente
las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir
su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.
– Cuando se selecciona el lugar de instalación,
tenga en cuenta las eventualidades tales como
los terremotos u otros golpes físicos, y asegure
correctamente los altavoces.
• Para evitar la deformación y la decoloración de la
caja, no instale los altavoces en un lugar
expuesto a la luz solar directa o de alta humedad,
y evite la instalación cerca de las salidas del
acondicionador de aire.
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar
aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible
del reproductor.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si
no están correctamente instalados, se pueden producir
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los
altavoces, preste atención a lo siguiente.
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido
si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal
caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la
recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro, y seque con un paño seco.
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda
revestir la pared con materiales amortiguadores de
sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas,
para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces
podrían dañarse debido al calor interno.
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,
produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la
pata del altavoz.
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Cables de altavoz
• Tornillos (con arandela)
M4 x 25 mm (16)
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
Altavoces y cables de altavoz —
para mejorar la calidad del sonido
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ªy ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el terminal.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables
delgados, y procure que sean lo más cortos posibles
para la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los
altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la
calidad del sonido se podría deteriorar.
5 m aproximadamente (3);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
delanteras y en el altavoz central
10 m aproximadamente (2);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
traseras
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM5

6
Avvertenze, Precauzioni e Altro
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.
Per ottenere i migliori risultati, prima di utilizzare i diffusori
leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi,
rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Precauzioni per l’installazione
• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per scegliere la posizione di installazione,
tenere in considerazione la possibilità di
terremoti o altri movimenti fisici e fissare i
diffusori adeguatamente.
• Per prevenire la deformazione o la perdita di
colore delle casse, non installare i diffusori in
posizione esposta alla luce solare diretta o ad
elevata umidità o in prossimità di uscite di aria
condizionata.
• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare
effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il più
lontano possibile dal lettore.
• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare
distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non
vengano installati in modo corretto, possono causare distorsioni
del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione dei
diffusori prestare particolare attenzione a quanto segue.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i
diffusori a una maggiore distanza dal TV.
• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione
senza interferenze da parte dei diffusori, è sufficiente spostare
i diffusori a una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure
utilizzare un’antenna per esterni.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•
Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono
sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola
quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di
nuovo con un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro,
una porta a vetri e così via, per prevenire riflessi e
onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale
fonoassorbente, per esempio con tende spesse.
• Per non danneggiare i diffusori
– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno
potrebbe danneggiare i diffusori.
– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero
cadere con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo
stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Cavi per diffusori
• Viti (con rondella)
M4 x 25 mm (16)
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
Diffusore e cavi del diffusore—
per migliorare la qualità del suono
Collegamento dei cavi dei diffusori
Verificare che i simboli di polarità (ªe ·) corrispondano;
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo
esposte siano completamente inserite nei terminali.
Utilizzo di altri cavi per diffusori
Prestare attenzione a quanto segue:
• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e
mantenerli quanto più corti possibile.
• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di
destra e di sinistra.
• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del
suono potrebbe esserne danneggiata.
Circa 5 m (3);
Per i diffusori satellitari anteriori e
centrale
Circa 10 m (2);
Per i diffusori satellitari posteriori
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM6

7
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
Tack för att du valde en JVC högtalare.
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda
dessa högtalare, för att vara säker på att du får ut bästa möjliga
prestanda. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller
känner dig osäker.
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats
som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka
materiell eller kroppslig skada.
– Ha förekommandet av jordbävningar eller
andra fysiska stötar i åtanke när
installationsplats väljs, och fäst högtalarna
ordentligt.
• Installera inte högtalarna där de utsätts för direkt
solsken eller hög fuktighet, och undvik installation
nära luftkonditioneringsutlopp för att förhindra
deformation eller missfärgning.
• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.
Placera högtalarna så långt från spelaren som
möjligt.
• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på
följande när högtalarna installeras.
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan
du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns
närhet om så är fallet.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en högtalare
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär högtalarna
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av högtalarna.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla högtalarnas utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning
för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en
torr tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller
glasdörr eller liknande, rekommenderas att
väggen täcks med material som absorberar ljud,
till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
• För att använda högtalarna utan problem
– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,
då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i
högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten (dess
nedre del).
Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Högtalarkablar
• Skruvar (med rundbricka)
M4 x 25 mm (16)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Högtalare och högtalarkablar—
för att förbättra ljudkvaliteten
Inkoppling av högtalarkablarna
Var noga med att anpassa polariteten (ªoch ·) annars
går ljudets surround-effekt förlorad.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i
kabelskon efter inkopplingen.
Användandet av andra högtalarkablar
Observera följande;
• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem
så korta som möjligt för inkoppling.
• Använd lika långa kablar för både vänster och höger
högtalare.
• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan
försämras.
ca. 5 m (3);
För främre satellithögtalare och en
mitthögtalare
ca. 10 m (2);
För bakre satellithögtalare
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM7

8
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Tak fordi du har købt en JVC højttaler.
Inden du tager disse højttalere i brug, bedes du læse
vejledningerne grundigt igennem for at sikre, at du får højttalerne
til at yde deres bedste. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis de
har nogen spørgsmål.
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så kan
vælte og forårsage skader eller kvæstelse.
– Tag højde for forekomsten af jordskælv eller
andre fysiske rystelser, når stedet, hvor
højttalerne skal installeres, udvælges, og
fastgør højttalerne omhyggeligt.
• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller
farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte
sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå
at installere dem i nærheden af aftrækket fra en
aircondition.
• Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en
hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra
afspilleren som muligt.
• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,
når du installerer højttalerne.
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten,
før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne
flyttes væk fra tv’et.
• Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis
enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er
tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og
højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå bedre
tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.
Forholdsregler for hverdagsbrug
• For at vedligeholde højttalernes udseende
For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød klud til at
aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis delene bliver snavsede.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand
eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
• Forbedring af lydfeltet
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg,
glasdør el.lign., anbefales det at beklæde
væggen med noget lydabsorberende materiale.
Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op for
at forhindre refleksioner og stående bølger.
• For at bruge højttalerne problemfrit
– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.
– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når
højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og
forårsage skade eller kvæstelse.
– Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du holder
på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring
satellithøjttalerens ben (den nedre del).
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,
som er angivet nedenfor.
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.
• Højttalerledninger
• Skruer (med spændeskive)
M4 x 25 mm (16)
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks
kontakte forhandleren.
Højttaler og højttalerledninger––
til forbedring af lydkvaliteten
Når højttalerledningerne forbindes
Sørg for at matche polariteten (ªog ·); da lyden ellers
vil miste surround-effekten.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
Når der bruges andre højttalerledninger
Overhold følgende;
• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger,
og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.
• Brug højttalerledninger af samme længde til både de
venstre og de højre højttalere.
• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe
lydkvaliteten.
Ca. 5 m (3);
For satellithøjttalere anbragt i
frontposition og en centerhøjttaler
Ca. 10 m (2);
For satellithøjttalere anbragt i
bageste position
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM8

9
Varoituksia, huomautuksia ym.
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimen.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä ohjeet
huolellisesti, jotta voit hyödyntää kaiuttimia parhaalla mahdollisella
tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
Huomautuksia asennuksesta
• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota
huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama
tärinä. Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.
• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten
estämiseksi älä aseta niitä paikkaan, jossa ne
joutuvat alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai
suurelle kosteudelle. Vältä myös asentamasta
niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.
• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa kiertoa.
Sijoita kaiuttimet mahdollisimman kauas
soittimesta.
• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.
– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä
kauemmas televisiosta.
• Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen
lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi
toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,
pehmeällä kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi
kuivalla kangasrievulla.
• Äänikentän parantaminen
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai
lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä
ääntä imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi
paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia ja
seisovia aaltoja.
• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen
– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota
kiinni jalustasta (alaosasta).
Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaiutinjohdot
• Ruuvit (jolla on aluslevyä)
M4 x 25 mm (16)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—
äänenlaadun parantaminen
Kaiutinjohtojen kytkentä
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ªja ·).
Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat
päät on työnnetty liittimiin kokonaan.
Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen
Ota huomioon seuraavat seikat:
• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja
mahdollisimman lyhyitä johtoja.
• Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten
kaiuttimien johdot ovat saman mittaiset.
• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.
Noin 5 m (3);
Eteen asennetut
satelliittikaiuttimet ja keskikaiutin
Noin 10 m (2);
Taakse asennetut
satelliittikaiuttimet
1-9_Warning[E].p65 03.4.22, 10:08 PM9

10
Dziękujemy za zakupienie zestawu głośników JVC.
Przed rozpoczęciem używania głośników prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji obsługi, aby zapewnić jak naj epszą
pracę. Jeże i będziesz miał jakiko wiek pytania, prosimy o
skontaktowanie się z dystrybutorem.
Środki ostrożności przy instalacji
• Nie ustawiaj głośników na nierównej powierzchni ani w miejscu
narażonym na drgania; w takim przypadku mogą one
upaść, powodując zniszczenia ub zranienie.
– Podczas wyboru miejsca ustawienia weź pod
uwagę trzęsienia ziemi i inne fizyczne wstrząsy i
zabezpiecz dokładnie głośniki.
• Aby zapobiec deformacji ub odbarwieniu obudowy,
nie ustawiaj głośników w miejscu, gdzie byłyby one
narażone na bezpośrednie światło słoneczne ub
wysoką wi gotność oraz unikaj ustawiania w pob iżu
wy otów urządzeń k imatyzacyjnych.
• Drgania głośników mogą powodować wyjący dźwięk.
Ustaw głośniki najda ej od urządzenia
odtwarzającego jak to ty ko moż iwe.
• Głośniki są ekranowane magnetycznie, aby nie powodować
zniekształcenia ko orów w te ewizorze. Jednak jeże i nie zostaną
prawidłowo zainsta owane, mogą powodować zniekształcenie
ko orów. D atego podczas ustawiania głośników na eży zwrócić
uwagę na co następuje.
– W przypadku ustawiania głośników w pob iżu te ewizora
wyłącz główny przełącznik zasi ania te ewizora ub odłącz go
od zasi ania przed insta acją głośników.
Następnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym
włączeniem przełącznika zasi ania te ewizora.
Niektóre te ewizory mogą ciąg e być pod wpływem działania
głośników, pomimo wykonania powyższego. Jeże i to wystąpi,
odsuń głośniki da ej od te ewizora.
• Jeże i głośnik będzie ustawiony w pob iżu odbiornika, w odbiorze
może być słychać szumy ub syczenie. W takim przypadku
zostaw większą od egłość pomiędzy odbiornikiem a głośnikami
ub użyj anteny zewnętrznej w ce u uzyskania epszego odbioru,
bez zakłóceń interferencyjnych ze strony głośników.
Środki ostrożności przy codziennym używaniu
•Zachowanie wyglądu głośników
Wycieraj suchą, miękką ścierką jeże i obudowa ub pane
sterowania zabrudzą się.
Jeże i będą one bardzo brudne, zwi ż ścierkę niewie ką i ością
wody ub neutra nego detergentu i wytrzyj brud, a następnie
wytrzyj do sucha inną ścierką.
•Poprawa pola dźwi kowego
Jeże i głośniki są zwrócone w stronę so idnej
ściany ub szk anych drzwi itp., za ecane jest
wyłożenie ściany materiałami pochłaniającymi
dźwięk, np. zawieszenie grubych kurtyn,
aby zapobiec odbiciu ub powstawaniu fa i stojącej.
•Bezproblemowe używanie głośników
– Nie odtwarzaj dźwięków tak głośno, że będą one
zniekształcone; w takim przypadku głośniki mogą zostać
uszkodzone na skutek wewnętrznego przegrzania.
– Podczas przenoszenia głośników nie ciągnij za ich przewody;
w takim przypadku mogą one upaść, powodując zniszczenia
ub zranienie.
– Podczas trzymania głośnika sate itarnego nie łap za część
głośnikową (górną), a e zawsze za nogę (część do ną).
Sprawdzanie dołączonego wyposażenia
Sprawdź, aby upewnić się, czy otrzymałeś następujące dołączone
wyposażenie. Numery w nawiasach podają i ość dołączonych
części.
•Przewody głośników
•Śruby (z podkładką)
M4 x 25 mm (16)
Jeże i brakuje jakiejko wiek części, skontaktuj się z dystrybutorem.
Głośniki i przewody głośników—
poprawa jakości dźwi ku
Podczas podłączania przewodów głośników
Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym razie
dźwięk straci efekt przestrzenny.
Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu są
całkowicie włożone do gniazda.
Podczas używania przewodów głośników
Zwróć uwagę na poniższe:
• Kup raczej grube przewody głośników niż cienkie i skróć je
najbardziej jak się da, aby ty ko starczyły do podłączenia.
• Używaj przewodów tej samej długości d a głośników
prawych i ewych.
• Nie używaj długich przewodów głośników; w takim
przypadku jakość dźwięku może ucierpieć.
Około 5 m (3);
Do podłączenia głośników
sate itarnych d a kanału
ewego/prawego oraz głośnika
środkowego
Około 10 m (2);
Do podłączenia głośników
sate itarnych d a kanału
ewego/prawego dźwięku
przestrzennego
Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne
Untitled-1 03.4.22, 3:56 PM10

11
Köszönjük, hogy megvásáro ta a JVC hangsugárzó rendszerét.
Mie őtt haszná atba venné, kérjük o vassa e figye mesen a
haszná ati útmutatót, hogy biztosan e érje a ehető egjobb
hatást. Eset eges kérdéseive fordu jon a JVC termékek
forga mazójához.
Elővigyázatosság az elhelyezéskor
• A hangsugárzókat ne he yezze egyenet en fe ü etre vagy
rázkódásnak kitett he yre; máskü önben e dő hetnek, kárt vagy
sérü ést okozva.
– Vegye számításba a fö drengés vagy más fizikai
rázkódás ehetőségét, amikor he yet keres a
hangsugárzóknak, és azokat a aposan biztosítsa
be.
• A szekrényt óvja meg a deformációtó és az
e színeződéstő , a hangsugárzókat ne he yezze oda,
aho közvet en Napsugárzásnak vagy nagy
páratarta omnak van kitéve, és kerü je a
égkondicioná óhoz köze i e he yezést.
• A hangsugárzótó származó rezgés gerjedést
okozhat. He yezze a hangsugárzókat a ejátszótó
o yan messze, amennyire csak ehet.
• A hangsugárzók mágnesesen árnyéko tak, hogy TV-k színeit ne
torzítsák e . Azonban, ha nem megfe e ően he yezi e , akkor
színtorzu ást okozhatnak. Figye jen a következőkre a
hangsugárzók e he yezéséné .
– Ha a TV készü ékhez köze he yezi a hangsugárzókat, akkor a
hangsugárzók e he yezése e őtt kapcso ja ki a TV-t vagy húzza
ki a vezetéket a konnektorbó .
Várjon ega ább 30 percet, mie őtt a TV-t újra bekapcso ná.
Néhány TV-re eset eg akkor is hatása ehet, ha a fentiek szerint
járt e . Ha i yet tapaszta , akkor vigye a hangsugárzókat
távo abbra a TV-tő .
• A tuner véte ét is zajossá vagy sípo óvá teheti a tunerhez köze
he yezett hangsugárzó. Ebben az esetben, hagyjon nagyobb
he yet a tuner és a hangsugárzó között, vagy haszná jon kü ső
antennát, hogy a tuner véte e jobb egyen és mentes egyen a
hangsugárzó okozta interferenciátó .
Elővigyázatosság a mindennapi használatkor
•A hangsugárzók megjelenésének megőrzése érdekében
Ha a szekrény vagy a keze őszervek e szennyeződnének, akkor
puha, száraz ronggya törö je e.
Ha nagyon koszos, akkor haszná jon egy kis vizet vagy sem eges
hatású tiszítószert a rongyhoz, majd törö je át száraz ronggya .
•A térhangzás javítása érdekében
Ha a hangsugárzók szi árd fa vagy üvegajtó stb. fe é
irányu nak, akkor aján atos hange nye ő anyagokat
fe szere ni, pé dáu vastag függönyöket, hogy
visszaverődéseket és az á óhu ámokat e kerü je.
•A hangsugárzók gond mentes használata érdekében
– Ne haszná ja o yan hangerőve , hogy a hang e torzu jon, mert
ekkor a hangsugárzók károsodhatnak a be ső hőfej ődéstő .
– Amikor a hangsugárzókat e mozdítja, ne húzza hangszóró
kábe eket, máskü önben a hangsugárzók e dő hetnek kárt vagy
sérü ést okozva.
– Amikor a szate it hangsugárzót megfogja, akkor ne marko ja a
hangszóró (fe ső) részt, inkább a szate it hangsugárzó áb
(a só) részét marko ja meg.
A tartozékok ellenőrzése
E enőrizze, hogy biztosan meg egyenek a következő tartozékok. A
záróje ben évő szám je zi, hogy az adott darab mennyiségét.
•Hangszóró kábelek
•Csavarok (alátéttel)
M4 x 25 mm (16)
Ha va ami hiányzik a fenti téte ekbő , akkor fordu jon azonna az
e adóhoz.
Hangsugárzó és hangszóró kábelek—
a hangminőség javítása érdekében
Amikor a hangszóró kábeleket csatlakoztatja
Gondoskodjon a megfe e ő po aritásró (ª és ·);
máskü önben, e vesznek a hanghatások.
A csat akoztatás után e enőrizze, hogy a ecsupaszított
kábe eket te jesen behe yezte-e a kivezetésekbe.
Amikor más hangszóró kábeleket használ
Tartsa be a következőket:
• Vásáro jon inkább vastag kábe t, mint vékonyat, és a ehető
egjobban rövidítse e a csat akoztatáskor.
• Haszná jon egyforma hosszú hangszóró kábe t a ba és a
jobb o da i hangsugárzókhoz.
• Ne haszná jon hosszú hangszóró kábe t, máskü önben a
hangminőség romo hat.
Kb. 5 m (3);
A ba /jobb csatorna e ső szate it
hangsugárzóihoz és a
centersugárzóhoz
Kb. 10 m (2);
A ba /jobb csatorna e ső térhatás
hangsugárzóihoz
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek
Untitled-1 03.4.22, 3:57 PM11

12
Děkujeme Vám za zakoupení systému reproduktorů JVC.
Před počátkem používání těchto reproduktorů si askavě
pozorně přečtěte tento návod, abyste si moh i být jisti, že s nimi
dosáhnete nej epšího možného výkonu. S případnými dotazy se
obraťte na nejb ižšího prodejce JVC.
Bezpečnostní opatření při instalaci
• Reproduktory neinsta ujte na nerovné povrchy ani na místa
pod éhající vibracím; moh y by se překotit a způsobit
škody nebo poranění.
– Při výběru místa insta ace vezměte v úvahu i
výskyt zemětřesení nebo jiných fyzických rázů a
reproduktory důk adně zajistěte.
• Aby se předeš o deformaci nebo barevným změnám
skříňky, neinsta ujte reproduktory na místa vystavená
přímému s unečnímu svitu ani vysoké v hkosti.
Reproduktory neinsta ujte ani v b ízkosti vývodů
k imatizace.
• Vibrace reproduktorů mohou způsobit pískání a
zkres ení zvuku. Reproduktory umístěte od
přehrávače co nejdá e.
• Reproduktory jsou magneticky stíněné, aby nedocháze o
k barevnému zkres ení TV. Nebudou- i však insta ovány správně,
mohou způsobovat barevné zkres ení. Proto věnujte při insta aci
reproduktorů pozornost nás edujícím pokynům.
– Při insta aci reproduktorů pob íž te evizní soupravy vypněte
před v astní insta ací reproduktorů h avní vypínač te evizoru
nebo vytáhněte jeho přívodní kabe ze zásuvky.
Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete h avní
vypínač te evizoru.
I při dodržení výše uvedeného postupu mohou být některé
te evizory nepříznivě ov ivněny. Pokud se tak stane, přemístěte
reproduktory do větší vzdá enosti od te evizoru.
• Je- i reproduktor insta ován pří iš b ízko rozh asového přijímače,
může se při příjmu projevit šum nebo pískání. V takovém případě
ponechejte mezi přijímačem a reproduktory větší vzdá enost nebo
ke z epšení příjmu rádia použijte venkovní anténu, u níž
nedochází k rušení reproduktory.
Bezpečnostní opatření při každodenním používání
•Údržba vzhledu reproduktorů
V případě znečištění otřete skříňku nebo ov ádací pane suchou
jemnou átkou.
V případě si ného znečištění zv hčete átku ma ým množstvím
vody nebo neutrá ního čistícího prostředku a přístroj otřete; poté
přístroj otřete dosucha měkkou átkou.
•Zlepšení zvukového pole
Jest iže stojí reproduktory če em k pevné stěně nebo
sk eněným dveřím atd., doporučuje se pokrýt stěnu
materiá em poh cujícím zvuky (napřík ad si nými
závěsy), aby nedocháze o k odrazům zvuku a vzniku
stojatého v nění.
•Bezproblémové používání reproduktorů
– Zvuky nereprodukujte s takovou h asitostí, jež by způsobova a
jejich zkres ení; v takovém případě by moh o dojít k poškození
reproduktorů vnitřním tep em.
– Při přemisťování reproduktorů netahejte za přívodní kabe y;
reproduktory by se moh y překotit a způsobit škody nebo
poranění.
– Při přenášení sate itního reproduktoru ho nikdy nezvedejte za
horní část (reproduktor), a e uchopte ho vždy za podstavec
(do ní část) sate itního reproduktoru.
Kontrola dodávaného příslušenství
Zkontro ujte, zda jste obdrže i nás edující dodávané přís ušenství.
Čís o v závorce udává počet dodávaných dí ů.
•Přívodní kabely k reproduktorům
•Šrouby (s podlo kou)
M4 x 25 mm (16)
Chybí- i některá z po ožek uvedených výše, ihned se obraťte na
svého prodejce.
Reproduktor a přívodní kabely reproduktoru—
zlepšení kvality zvuku
Připojování kabelů reproduktorů
Zkontro ujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se správnou
po aritou (ª a ·). V opačném případě zvuk ztrácí prostorový
efekt.
Po připojení zkontro ujte, zda jsou obnažené vodiče zce a
zasunuty do svorek.
Použití jiných kabelů reproduktorů
Dodržujte nás edující pravid a:
• Kupujte si né kabe y k reproduktorům (raději než s abé) a
k připojení upravte jejich dé ku tak, aby by y co nejkratší.
• Pro evý i pravý reproduktor použijte kabe y stejné dé ky.
• Nepoužívejte pří iš d ouhé kabe y k reproduktorům.
V opačném případě by moh a k esnout kva ita zvuku.
Přib ižně 5 m (3);
Pro sate itní reproduktory pro evý/
pravý kaná a centrá ní reproduktor
Přib ižně 10 m (2);
Pro sate itní reproduktory pro
prostorový evý/pravý
Varování, výstrahy a další
Untitled-1 03.4.22, 3:57 PM12

13
Благодарим Вас за покупку акустической системы JVC.
Перед началом использования эти динамиков, пожалуйста,
внимательно прочитайте инструкцию, чтобы быть уверенным,
что Вы получите наилучшее функционирование. Если у Вас
имеются какие-либо вопросы, проконсультируйтесь с Вашим
дилером JVC.
Меры предосторожности при установке
•Не устанавливайте динамики на неровную повер ность или в
места, подверженные вибрации; в противном случае они могут
упасть, вызвав повреждение или травму.
– Примите во внимание возможность землетрясения
или други ме анически сотрясений при выборе
места для установки, и тщательно закрепите
динамики.
•Для предотвращения деформации или
обесцвечивания корпуса не устанавливайте
динамики там, где они подвержены воздействию
прямого солнечного света или высокой влажности, и
избегайте установки около вы одны отверстий
воздушны кондиционеров.
•Вибрации динамиков могут вызвать завывания.
Размещайте динамики как можно дальше от
проигрывателя.
•Динамики имеют магнитную защиту для предотвращения
искажения цвета на телевизора . Однако если они установлены
неправильно, это может вызывать искажения цветов. Поэтому
обращайте внимание на следующее при установке динамиков.
– Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите
основной переключатель мощности телевизора или отключите
его от сети перед установкой динамиков.
Затем подождите по крайней мере 30 минут перед тем, как
опять включить основной переключатель мощности
телевизора.
Некоторые телевизоры могут тем не менее быть подвержены
влиянию, даже если Вы последовали вышеописанному. Если это
произошло, переместите динамики подальше от телевизора.
•Прием тюнера может стать шумным или шипящим, если динамики
установлены рядом с тюнером. В этом случае оставьте больше
промежуток между тюнером и динамиками или используйте
внешнюю антенну для лучшего приема тюнера без
интерференции с динамиками.
Меры предосторожности при ежедневном
использовании
•Для обслуживания внешних частей динамиков
Протирайте су ой мягкой тканью, если корпус или контрольная
панель станут грязными.
Если они сильно загрязнены, нанесите небольшое количество
воды или нейтрального моющего средства и вытрите дочиста,
затем протрите су ой тканью.
•Для улучшения звукового поля
Если динамики обращены к твердой стене или
стеклянной двери и т.п., рекомендуется отделать
стену материалом, который поглощает звук,
например, повесить толстые шторы, для
предотвращения отражения и стоячи волн.
•Для использования динамиков безо всяких проблем
– Не воспроизводите звуки с такой большой громкостью, при
которой они искажаются; в противном случае динамики могут
быть повреждены внутренним теплообразованием.
– Когда Вы перемещаете динамики, не тяните за шнуры
динамиков; в противном случае они могут упасть, вызвав
повреждение или травму.
– Когда Вы держите динамик-сателлит, не за ватывайте часть
динамика (вер нюю), а всегда за ватывайте часть ножки
(нижнюю) динамика-сателлита.
Проверка поставляемых принадлежностей
Проверьте, чтобы убедиться, что у Вас имеются следующие
поставляемые принадлежности. Число в круглы скобка
показывает количество поставляемы предметов.
•Шнуры динамиков
•инты (с шайбой)
M4 x 25 мм (16)
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствуют,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Динамики и шнуры динамиков—
для улучшения качества звука
Когда ы подсоединяете шнуры динамиков
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают, в
противном случае звук лишится эффекта окружающего
звучания.
После подсоединения проверьте, чтобы обнаженные жилы
проводов были полностью вставлены в разъем.
Когда ы используете другие шнуры
Соблюдайте следующее:
•Покупайте скорее толстые шнуры, чем тонкие шнуры, и
сделайте и как можно короче для подсоединения.
•Используйте шнуры динамиков одинаковой длины как
для левого, так и для правого динамика.
•Не используйте длинные шнуры для динамиков; в
противном случае качество звука может у удшиться.
Приблиз. 5 м (3);
Для динамиков-сателлитов для
переднего левого/прабого
каналов и центрального
динамика
Приблиз. 10 м (2);
Для динамиков-сателлитов для
левого/прабого каналов
окружающего звучания
Предостережения, предупреждения и прочее
Untitled-1 03.4.22, 3:57 PM13

14
感謝您購買 JVC 揚聲器系統。
在您使用這些揚聲器之前,請仔細閱讀本使用說明書以確保取得
最佳性能。如果您有什麼問題,請向您的 JVC 經銷商咨詢。
警告、注意事項及其他
■
安裝注意事項
•請勿將揚聲器安裝於不平整的表面或有振動的地方;否則揚聲器可
能會傾翻,造成損壞或人身傷害。
- 選擇安裝地點時請考慮發生地震或其他物理衝擊的可
能性並完全固定揚聲器。
•為了防止機箱變形或褪色,請勿將揚聲器安裝於暴露在
直射陽光或高濕度的地方,並避免在空調通風出口附近
安裝。
•揚聲器振動可能會引起嘯聲。請將揚聲器置放於盡量遠
離播放機的地方。
•揚聲器經過磁屏蔽以免造成電視色彩失真。但如果沒有正確安裝,
仍會引起色彩失真。因此在安裝揚聲器時請注意以下事項。
–將揚聲器置放於電視機附近時,安裝前請關閉電視機主開關或將
電源插頭拔出。
然後等待至少 30 分鐘,再打開電視機主開關。
即使您按照上述注意事項操作,有些電視機仍可能會受到影響。如
果發生這種情況,請將揚聲器移到離電視機更遠的地方。
•如果將揚聲器安裝於調諧器附近,調諧器接收可能會有很多雜音或
嘶嘶聲。這種情況下,請將調諧器和揚聲器分得更開一些或使用一
戶外天線以取得更好的接收效果,避免揚聲器的干擾。
■
日常使用注意事項
•揚聲器外表保養
如果機箱或控制面板變髒,請用一塊柔軟的乾布擦拭。
如果很髒,請在布上浸少量水或中性清潔劑並擦乾淨,然後用乾布
擦拭。
•改善聲場
如果揚聲器面對堅硬的牆壁或玻璃門等,建議在牆上安
裝能吸收聲音的材料,如掛上厚帘子,以防止反射和駐
波。
•無故障使用揚聲器
–請勿將揚聲器的音量調到失真的地步;否則會因內部熱量的集結
而損壞揚聲器。
–移動揚聲器時,請勿拉揚聲器的導線;否則揚聲器可能會傾翻,
造成損壞或人身傷害。
–抓握衛星揚聲器時,請勿抓揚聲器(上)部,而應抓衛星揚聲器
的支架(下)部分。
■
檢查附帶的附件
請檢查確認有以下附帶的附件。
括號內的數字表示附帶的附件數量。
•揚聲器導線
•螺釘(帶墊圈)
M4 x 25 mm (16)
如果缺失上述任何附件,請立即與您的經銷商聯繫。
揚聲器和揚聲器導線 –
提高音響質量
連接揚聲器導線時
請確保極性(ª和·)正確;否則,聲音將喪失環繞效果。
連接好以後,確保裸露的芯子完全插入端子。
使用其他揚聲器導線時
請遵照以下原則︰
•請購買粗的揚聲器導線,而不要購買細的導線,並確保用於連
接的導線儘可能短。
•用於左置揚聲器和右置揚聲器的導線,其長度必須相同。
•請勿使用過長的揚聲器導線;否則,聲音質量將下降。
約 5 m (3);
用於衛星揚聲器前左 / 右聲道和中置
揚聲器
約
10 m
(2) ;
用於衛星揚聲器環繞左 / 右聲道
Untitled-1 03.4.22, 3:58 PM14

15
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
-❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
-❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆
-❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆
❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆
❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆ ❆ ❆ ❆ ❆
❆ ❆
❆
❆
Untitled-1 03.4.22, 3:58 PM15

16
Contents Page
Warnings, Cautions and Others ......................................... 1
Assembly .........................................................................17
Connection ...................................................................... 19
Speaker Layout ............................................................... 21
Specifications .................................................................. 22
Inhalt Seite
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. .................................2
Zusammenbau ................................................................. 17
Anschluss ........................................................................ 19
Lautsprecheranordung .................................................... 21
Technische Daten ............................................................ 22
Contenus Page
Avertissements, précautions et autres............................... 3
Montage ........................................................................... 17
Raccordement ................................................................. 19
Disposition des enceintes ................................................ 21
Spécifications .................................................................. 22
Inhoud Bladzijde
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................. 4
Monteren .......................................................................... 23
Aansluiten ........................................................................ 25
Luidsprekeropstelling ....................................................... 27
Spécifications .................................................................. 28
Contenido Página
Advertencias, precauciones y notas .................................. 5
Montaje ............................................................................ 23
Conexión .........................................................................25
Disposición de los altavoces ........................................... 27
Especificaciones .............................................................. 28
Indice Pagina
Avvertenze, Precauzioni e Altro ......................................... 6
Collegamenti .................................................................... 23
Collegamento .................................................................. 25
Disposizione dei diffusori ................................................. 27
Dati caratteristici .............................................................. 28
Innehåll Sidan
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ................................7
Montering .........................................................................29
Anslutning ........................................................................ 31
Högtalararrangemang ...................................................... 33
Specifikation .................................................................... 34
Indhold Side
Advarsler, forsigtighedsregler og andet ............................. 8
Samling ............................................................................ 29
Tilslutning .........................................................................31
Højttalerlayout.................................................................. 33
Specifikation .................................................................... 34
Sisältö Sivu
Varoituksia, huomautuksia ym. .......................................... 9
Kokoaminen ..................................................................... 29
Liitäntä ............................................................................. 31
Kaiutinkokoonpano .......................................................... 33
Tekniset tiedot .................................................................. 34
Spis treści
Strona
Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne ............................ 10
Montaż .............................................................................35
Podłączanie .....................................................................37
Ogó ne rozstawienie głośników ....................................... 39
Dane techniczne ..............................................................40
Tartalom
O da
Figye meztetés, Óvintézkedés és Egyebek .................... 11
Összeszere és .................................................................35
Csat akoztatás .................................................................37
A hangsugárzók á ta ános a aprajza ...............................39
Műszaki adatok................................................................ 40
Obsah
Strana
Varování, výstrahy a da ší ...............................................12
Montáž .............................................................................35
Zapojení ...........................................................................37
Obvyk é rozmístění reproduktorů ....................................39
Technické údaje ............................................................... 40
Содержание
стр.
Предостережения, предупреждения и прочее ........... 13
Монтаж ........................................................................... 41
Подсоединение .............................................................. 43
Общее расположение динамиков ................................ 45
Те нические арактеристики ........................................ 46
目錄
頁碼
警告、注意事項及其他 ..................................................... 14
組裝 .................................................................................. 41
連接 .................................................................................. 43
揚聲器的總體布局 ............................................................ 45
規格 .................................................................................. 46
❆ ❆
❆
❆
Untitled-1 03.4.22, 3:59 PM16

17
Assembly / Zusammenbau / Montage
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Stand
Ständer
Socle
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.
• Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.
Vor dem Zusammenbau—
• Darauf achten, dass der Ständer während des Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den Fußboden beschädigen oder
Verletzungen verursachen könnte.
• Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau und Aufstellung vorhanden ist.
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst vor
Beschädigungen zu schützen.
• Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch, wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß abgeschlossen
ist.
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et l’enceinte elle-
même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée.
Connect the speaker connectors to the stand connectors.
Verbinden Sie die Lautsprecherstecker mit den Steckern
des Ständers.
Raccordez les connecteurs des enceintes aux
connecteurs du socle.
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Stand
Ständer
Socle Join the stand to the speaker section.
Verbinden Sie den Ständer mit dem Lautsprecherteil.
Joignez le socle à la section de l’enceinte.
Assembling the satellite speakers (SP-F303F)
Each speaker (except the center speaker) has been divided into two parts for shipment.
Before using this speaker system, assemble it first by following the procedure below.
• Prepare a Phillips screw driver.
Satellitenlautsprecher zusammenbauen (SP-F303F)
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers) wird in zwei Teilen
geliefert. Vor der Verwendung dieses Lautsprechersystems müssen Sie die
Lautsprecher gemäß den folgenden Anweisungen zusammenbauen.
• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
Montage des enceintes satellites (SP-F303F)
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en deux parties pour
l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes, montez les enceintes en suivant
la procédure ci-dessous.
• Préparez un tournevis cruciforme.
Rear
Hinten
Arrière
Front
Vorn
Avant
Front
Vorn
Avant
Speaker connectors
Lautsprecherstecker
Connecteurs des enceintes
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Stand
Ständer
Socle
1
2
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM17

18
English
DeutschFrançais
To be continued on the next page
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Suite à la page suivante
Cushion (not supplied)
Kissen (nicht mitgeliefert)
Coussin (non fourni)
It is recommended to place a cushion under the speaker section.
• You can tighten the screws easily by placing the speaker section
horizontally.
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das Lautsprecherteil zu legen.
• Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn Sie das
Lautsprecherteil in die waagerechte Position bringen.
Il est recommandé de placer un coussin sous la section de l’enceinte.
• Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la section de
l’enceinte horizontalement.
Fix the stand to the speaker section.
• Be sure to tighten the screws firmly.
Befestigen Sie den Ständer am Lautsprecherteil.
• Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Fixez le socle à la section de l’enceinte.
• Assurez-vous de bien serrer les vis.
Connect the speaker cord to the speaker terminal.
• Each speaker can be used as front or surround speaker. Use the 5-meter
speaker cords for front speakers and 10-meter speaker cords for surround
speakers.
1Press and hold the clamp.
2Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.
3Release your finger.
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem
Lautsprecheranschluss.
• Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als Front-Lautsprecher oder als
Surround-Lautsprecher verwendet werden. Verwenden Sie die 5-Meter-
Lautsprecherkabel für die Front-Lautsprecher und die 10-Meter-
Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.
1Halten Sie die Klemme gedrückt.
2Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in
die Anschlussklemme ein.
3Lassen Sie die Klemme los.
Connectez le cordon d’enceinte à la prise d’enceinte.
• Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte avant ou enceinte d’effet.
Utilisez les cordons d’enceinte de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10
mètres pour les enceinte d’effet.
1Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.
2Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.
3Relâchez le levier.
Twist and pull the insulation
coat to remove.
Entfernen Sie den
Isolierschlauch, indem Sie ihn
drehen und abziehen.
Faites tourner et tirez la gaine
pour la retirer.
Black
schwarz
Noir
White
weiß
Blanc
White
weiß
Blanc
Black
schwarz
Noir
12 3
3
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte Stand
Ständer
Socle
Screw (4)
(Supplied, M4 x 25 mm)
Schraube (4)
(mitgeliefert, M4 x 25 mm)
Vis (4)
(M4 x 25 mm, fournie)
4
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM18

19
Route the speaker cord as shown below.
• Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies flat.
Repeat the procedure from step
1
to assemble the other satellite speakers.
Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie unten abgebildet.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.
Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt
1
, um die anderen Satellitenlautsprecher
zusammenzubauen.
Acheminez le cordon d’enceinte tel qu’illustré ci-dessous.
• Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon d’enceinte repose à plat.
Répétez la procédure de l’étape
1
pour monter les autres enceintes satellites.
Assembly (continued) / Zusammenbau (Fortsetzung) / Montage (suite)
5
Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
• Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
• The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting them to your amplifier, check the speaker impedance range of your
amplifier. If the impedance of this speaker is out of the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect
this system to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-F303 is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
• Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise before performing following operations:
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may
damage the speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker
Vor dem Anschließen—
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst
beschädigt werden können.
• Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ω. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher den Lautsprecher-
Impedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker angegebenen
Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen werden.
• Das SP-F303 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute
Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.
• Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
• Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
• Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die Lautsprecher durch
das klickende Geräusch beschädigt werden können.
Connexion du système d’enceinte àl’amplificateur
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
• L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage d’impédance
d’enceinte de votre amplificateur autorise cette impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la plage
d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303 est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits
anormaux et d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes :
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
• Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable pourrait
endommager les enceintes.
Connection / Anschluss / Raccordement
– Fast-forwarding a tape,
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds.
– Turning on or off other components,
– Operating the amplifier,
– Tuning FM stations,
– Schnelles Vorspulen einer Cassette,
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,
– Betrieb des Verstärkers,
– Einstellen von UKW-Sendern,
– Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute
fréquence ou de sons électroniques très hauts.
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
– Accord des stations FM
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM19
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals