JVC CA-UXEP25 Setup guide

UX-EP25
— Se compone de CA-UXEP25 y SP-UXEP25
— Consiste em CA-UXEP25 e SP-UXEP25
— Består av CA-UXEP25 och SP-UXEP25
— CA-UXEP25 ja SP-UXEP25
— Består af CA-UXEP25 og SP-UXEP25
MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
MICRO SISTEMA COMPONENTE
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
LVT1598-005B
[
EN]
SvenskaSuomiDansk EspañolPortuguês
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG

G-1
Avisos, precauciones y otras notas / Avisos, Advertências e Outros / Varningar, att observera och övrigt /
Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN ––Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para
desconectar la alimentación completamente (se
apagan todas las lámparas e indicaciones). Al
instalar el aparato, asegúrese de poder acceder
fácilmente al enchufe. Ninguna posición del
botón STANDBY/ON conseguirá desconectar
la red de alimentación eléctrica.
•Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
•Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante
control remoto.
CUIDADO –– Botão STANDBY/ON !
Desligue a ficha de corrente para desligar
totalmente o dispositivo (todos os indicadores
luminosos e indicações apagam). Quando
instalar o aparelho, certifique-se de que
a ficha fique facilmente acessível. O
botão STANDBY/ON não desliga a corrente,
independentemente da posição em que se
encontre.
•Quando a unidade está em modo de espera, o
indicador luminoso STANDBY permanece aceso e
vermelho.
•Quando liga a unidade, o indicador luminoso
STANDBY apaga.
É possível ligar e desligar o produto com o
comando à distância.
VARNING –– STANDBY/ON knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen
helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att
stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när
apparaten installeras. Knappen STANDBY/
ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
•När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
•När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS –– STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin
(kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta
asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla.
STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise
virtaa johdosta.
•Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
•Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG –– STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen
(alle lamper og indikatorer slukker). Når
apparatet installeres, skal det sikres, at stikket
er let tilgængeligt. STANDBY/ON knappen,
uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder
ikke netstrømmen.
•Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
•Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-
lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir o risco de choques eléctricos,
incêndios, etc.:
1. Não retire parafusos, tampas nem a caixa exterior.
2. Não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

G-2
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de
tela, etc., no se podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras.Tampoco ponga
recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
CUIDADO
•Não tape as aberturas de ventilação nem os
orifícios.
(Se as aberturas de ventilação ou os orifícios
estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o
calor poderá não ser libertado adequadamente.)
•Não coloque quaisquer fontes de chama sobre o
aparelho, como, por exemplo, velas acesas.
•Quando deitar fora as pilhas, tenha em atenção
as questões ambientais e cumpra rigorosamente
as regras ou a legislação local relativa à
eliminação das pilhas.
•Não exponha este aparelho a chuva, humidade,
gotas ou salpicos, nem coloque objectos que
contenham líquidos em cima do aparelho, como,
por exemplo, copos.
ATT OBSERVERA
•Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i
apparaten eventuellt inte komma ut.)
•Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och
förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
•
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ
ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
•Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
•Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen
päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
•Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
•Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning,
ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
•Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes
beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på
apparatet.

G-3
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Cuidado:Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choques eléctricos ou
incêndios e para evitar danos, posicione o
aparelho da seguinte forma:
1Parte frontal:
Sem obstáculos, espaço amplo.
2Partes laterais/superior/posterior:
Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas
pelas dimensões apresentadas em seguida.
3Parte inferior:
Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para
que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho
num suporte com uma altura de 10 cm ou superior.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand
och skador måste utrustningen placeras på
följande sätt:
1
Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering finns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä
estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien
ohjeiden mukaan:
1
Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3
Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden
skade, skal man ved placering af anlægget sørge
for følgende:
1
Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.

G-4
15cm2cm15cm 2cm 15cm
10cm
15cm 15cm
Vista frontal
Vista frontal
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vista lateral
Vista lateral
Sett från sidan
Sivulta
Side
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar
el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal
funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Acerca da ventoinha de arrefecimento
No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma
temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando
o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento
começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior.
Information om kylfläkten
Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt
hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när
volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen
varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason,
jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i
apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere
for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.

G-5
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS
LASER
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. No interior da
unidade, não existem componentes que necessitem
de manutenção por parte do utilizador; todas as
operações de manutenção devem ser efectuadas por
pessoal de assistência qualificado.
3. CUIDADO: Radiação à laser visível e invisível em
caso de abertura ou com interbloqueio falho ou
defeituoso. Evite a exposição direta ao laser.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA CUIDADO,
COLOCADA NO INTERIOR DA UNIDADE.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service
på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄTIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai
viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle
lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan
itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når
maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå
direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
Información para los usuarios sobre la eliminación de
equipos usados
ESPAÑOL
[Unión Europea]
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto
deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el
tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos
eléctricos y electrónicos usados.

G-6
Information till användare gällande kassering av gammal
utrustning
SVENSKA
[Europeiska gemenskapen]
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras
som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten
lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning,
så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och
förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som
annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du
köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för
att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande
lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av
gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä SUOMI
[Euroopan unioni]
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa
talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne
käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän
tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden
keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-
europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden
maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr DANSK
[EU]
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke
afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal
smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og
efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens
ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af
dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle
lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-
europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for
behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de
Equipamento Antigo
PORTUGUÊS
[União Europeia]
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido na
União Europeia.
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser
eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo
contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para
efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva
legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos
naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde
humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste
produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste
produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas
penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-
europe.com para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento
eléctrico e electrónico velho.

G-7
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVCTechnology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan, Limited é:
JVCTechnology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande
EU-direktiv och standarder beträffande
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of
Japan, Limited är:
JVCTechnology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden
voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien
ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja
sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan
edustaja on:
JVCTechnology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med
gældende europæiske direktiver og standarder
vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og
elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of
Japan, Limited er:
JVCTechnology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland

1
Español
Contenido
Introducción ..............................................................................................................................2
Precauciones ........................................................................................................................................................2
Cómo leer este manual........................................................................................................................................3
Cómo empezar...........................................................................................................................4
Paso 1: Desembalaje............................................................................................................................................4
Paso 2: Prepare el mando a distancia...............................................................................................................4
Paso 3: Conexión...................................................................................................................................................5
Para montar y conectar la antena de cuadro AM ..........................................................................................7
Para conectar los cables de los altavoces......................................................................................................7
Antes de utilizar el sistema....................................................................................................8
Funciones de uso diario— Reproducción — .....................................................................9
Para escuchar la radio ......................................................................................................................................10
Para reproducir un disco...................................................................................................................................11
Reproducción desde el iPod.............................................................................................................................12
Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB......................................13
Reproducción desde el PC................................................................................................................................15
Reproducción desde otros equipos.................................................................................................................16
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System ...............................................................................16
Funciones de uso diario— Ajustes de sonido y otros — ...............................................20
Ajuste del volumen .............................................................................................................................................20
Ajuste del sonido
Remote
ONLY
..................................................................................................................................20
Cambio de la luminosidad de la pantalla — DIMMER
Remote
ONLY
...................................................................21
Ajuste del reloj
Remote
ONLY
......................................................................................................................................21
Apagado automático del sistema
Remote
ONLY
......................................................................................................22
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco..... 23
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada
Remote
ONLY
................................23
Reproducción en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
Remote
ONLY
.....................................................24
Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida
Remote
ONLY
.......................................................25
Funciones de los temporizadores........................................................................................26
Ajuste del temporizador
Remote
ONLY
......................................................................................................................26
Información adicional ...........................................................................................................28
Información adicional sobre el sistema..........................................................................................................28
Solución de problemas......................................................................................................................................29
Mantenimiento ....................................................................................................................................................30
Especificaciones.................................................................................................................................................30
Lista de piezas.....................................................................................................................................................31

2
Español
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes
Compacto de JVC.
Esperamos que colme sus expectativas y lo
disfrute durante muchos años.
Asegúrese de leer detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo.
En él encontrará toda la información que precisa
para configurar y utilizar el sistema.
Si tiene alguna duda después de haber leído el
manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Precauciones
Instalación
•Instale la unidad en un lugar nivelado, seco, ni
muy cálido ni muy frío: entre 5°C y 35°C.
•Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar sobrecalentamientos en
su interior.
NO instale el sistema cerca de fuentes de
calor, NI lo exponga a la luz directa del sol,
al polvo y a vibraciones excesivas.
•Deje una distancia suficiente entre el sistema y
el televisor.
•Para evitar interferencias deTV, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
•Cuando desenchufe el sistema de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del
cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación de
CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
En los siguientes casos podría condensarse
humedad en los lentes del interior del sistema:
•Después de encender la calefacción de la
habitación
•En una habitación húmeda
•Si se traslada directamente el sistema de una
zona fría a otra caliente.
Si se produjese condensación, el sistema
podría presentar fallos de funcionamiento. En
este caso, deje el sistema encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad,
y a continuación desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Calor interior
•La unidad incorpora en la parte derecha un
ventilador para evitar sobrecalentamientos en
su interior (consulte la página G-4).
Por razones de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
•Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación insuficiente
podría sobrecalentar y dañar el sistema.
•NO tape el ventilador ni las rendijas u
orificios de ventilación. Si los tapa con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se
disipará el calor.

3
Español
Otros
•Si llegara a entrar líquido o algún objeto
metálico dentro del sistema, desenchufe el
cable de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desmonte el sistema; en el interior no
hay piezas que requieran mantenimiento
por parte del usuario.
•Si no piensa utilizar el sistema durante un
periodo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
Si algo no funciona, desconecte el cable
de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor.
Cómo leer este manual
Para facilitar al máximo el seguimiento y la
comprensión de las explicaciones de este
manual, hemos adoptado los siguientes
métodos:
•Los botones y las funciones se explican tal
como se indica en la tabla de abajo. En este
manual se explican las funciones tomando
como base el mando a distancia; no obstante,
puede utilizar los botones y controles de la
unidad principal si disponen de nombres y
marcas iguales (o similares).
•Posteriormente, en las secciones “Información
adicional sobre el sistema”y “Solución de
problemas”, se ofrecen algunas notas y
consejos afines.
Si desea saber más o tiene alguna duda acerca
de las funciones, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente.
Indica que debe pulsar el botón
de manera breve y repetida hasta
que la opción deseada quede
seleccionada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
2sec.
Indica que debe pulsar sin soltar
el botón durante un número de
segundos especificado.
•El número de arriba indica el
tiempo que debe mantener
pulsado el botón (en este
ejemplo, 2 segundos).
•Si no se indica ningún número,
pulse sin soltar hasta completar
el proceso o hasta obtener el
resultado deseado.
Remote
ONLY
Indica que esta operación sólo se
puede realizar utilizando el mando
a distancia.

4
Español
Cómo empezar
Paso 1: Abra el paquete y revise los
accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 3: Conecte los componentes tales como
las antenas AM y FM, los altavoces,
etc. (consulte las páginas 5 a 7).
Por último, conecte el cable de alimentación
de CA.
Ya puede utilizar el sistema.
Paso 1: Desembalaje
Después de desembalar, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El
número entre paréntesis indica la cantidad de
piezas suministradas para cada elemento.
•Antena FM (1)
•Antena de cuadro AM (1)
•Cables de los altavoces (2)
•Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
•Cable de conexión del iPod (1)
•Base del iPod (1)
Si falta algún elemento, consulte inmediatamente a su
distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo
coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
1
2
3
•NO utilice una pila nueva con otra usada.
•NO utilice conjuntamente pilas de
diferentes tipos.
•NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
•
NO deje las pilas en su compartimiento
si tiene previsto dejar de usar el mando a
distancia durante un periodo prolongado;
el mando a distancia se podría dañar
debido a una fuga del electrolito.
R6P(SUM-3) / AA (15F)

5
Español
Paso
3 Conexión
Si necesita información adicional, consulte la página 7.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida.
Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los
terminales impresos en la parte posterior pueden variar.
Antes de realizar ninguna conexión, interrumpa la alimentación de todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena FM
exterior
(no suministrada)
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Cable recubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte el equipo a una antena
FM exterior mediante un cable de 75 Ωcon conector tipo coaxial.
Al tomacorriente
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de realizar todas las conexiones.

6
Español
Antena de cuadro AM (suministrada)
Oriéntela hasta obtener la mejor
recepción.
Antena FM (suministrada)
Extiéndala a fin de
obtener
la mejor recepción.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable negro al terminal
negro (−). Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable blanco al terminal
rojo (+).

7
Español
Para montar y conectar la antena de
cuadro AM
Para montar la antena de cuadro AM
Para conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable correctamente.
•Si el cable de la antena de cuadro AM o los
cables de los altavoces están recubiertos con
vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera
que quede expuesta la punta de la antena.
•Asegúrese de que los conductores de la
antena no están en contacto con otros
terminales, cables de conexión o cable de
alimentación. Asimismo, mantenga las
antenas alejadas de las partes metálicas del
sistema, de los cables de conexión y del cable
de alimentación de CA. De lo contrario, podría
verse afectada la recepción.
Para conectar los cables de los altavoces
Asegúrese de que ambos altavoces están
correcta y firmemente conectados.
Al conectar los cables de los altavoces, haga
coincidir la polaridad de los terminales.
Terminal rojo (+) : cable blanco del cable del
altavoz
Terminal negro (–): cable negro del cable del
altavoz
•NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
•NO permita que los conductores de
los cables de los altavoces entren en
contacto con las piezas metálicas del
sistema.

8
Español
Antes de utilizar el sistema
1
Pantalla principal
2
Indicadores de recepción FM
•ST (estéreo): Se enciende cuando se sin-
toniza una emisora FM estéreo con una señal
lo suficientemente fuerte.
•MONO: Se enciende cuando se activa el
modo FM monoaural.
3
Indicadores de modo de reproducción
•PRGM (programa): Se enciende cuando se
activa el modo de reproducción programada.
•RND: Se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
•: Se enciende cuando se activa el modo
de repetición.
– : Repite la pista actual.
(en modo GROUP): Repite todas las
pistas del grupo actual.
– ALL: Repite todas las pistas del disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
•Se enciende cuando se activa la función AHB
PRO (consulte la página 20).
5
Indicadores del Radio Data System
•TA (anuncio de tráfico): Se enciende cuando
se activa el modo Radio Data System (TA).
•News: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (News).
•Info: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (Info).
6
Indicador A (auto). STANDBY (modo de espera)
•Se enciende cuando se activa el temporizador
de desconexión automática (Auto Standby).
•Parpadea cuando se detiene la reproducción
del disco con Auto Standby activado.
7
Indicadores del temporizador
•SLEEP: Se enciende cuando se activa el tem-
porizador de desconexión.
•: Se enciende cuando se pone en modo
de espera el temporizador diario; parpadea
mientras funciona.
•STANDBY/ : Parpadea lentamente cuando
el temporizador está activado.
Indicaciones sobre la unidad principal
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras utiliza el sistema.
Antes de utilizar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
Indicaciones en la pantalla principal
*
Cuando empieza a reproducir una fuente MP3/WMA,
en la pantalla aparecen el número de grupo, el número
de la pista y el nombre de la pista (y la etiqueta ID3 para
MP3) antes del tiempo de reproducción transcurrido.
1
63 72 54
Al reproducir un CD: Al seleccionar AUX:
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
MP3/WMA:
Número total de pistas
Número total de grupos
Número total de pistas
Al escuchar la radio: Al seleccionar USB:
Frecuencia
Nombre de la fuente
Número de presintonía
Mientras la reproducción del disco está detenida:
Número total de pistas
Tiempo de repro-
ducción total
Número de la pista actual
Al reproducir un MP3*:
Mientras selecciona el iPod:
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre de la
fuente
Mientras recibe las señales
de Radio Data System
Estado actual
Estado actual
•Mientras se encuentra
en el modo “TRACK”:
•Mientras se encuentra
en el modo “GROUP”:
Tiempo de reproducción transcurrido
Al seleccionar USB MEMORY (WMA*):
Número de la pista actual
Tipo de datos
7
Banda de
frecuencia

9
Español
Funciones de uso diario —
Reproducción
—
2
3
1
1 Encienda el sistema.
La luz STANDBY de la unidad principal
se apaga.
•Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema
se enciende al pulsar uno de los botones
de selección de fuente en el siguiente
paso.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está prepara-
da, se inicia la reproducción automáti-
camente.
•Si pulsa USB MEMORY, iPod o USB/
AUX/FM/AM, inicie la reproducción de la
fuente del componente externo.
3 Ajuste el volumen.
4 Reproduzca la fuente objetivo
tal como se describe más
adelante.
Para apagar (modo de espera) el sistema
STANDBY/ON
La luz STANDBY de la unidad prin-
cipal se enciende.
•Siempre se consume una peque-
ña cantidad de energía, incluso
en el modo de espera.
•El indicador luminoso STANDBY parpadea
lentamente, cuando el temporizador está encendido.
Para una escucha en privado.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través
de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
•Al desconectar los auriculares, se vuelven a activar
los altavoces.
NO apague (no ponga en modo de espera)
el sistema con el volumen ajustado a un
nivel demasiado alto; de lo contrario, la
explosión súbita de sonido podría dañar
sus oídos, altavoces y/o auriculares
cuando vuelva a encender el sistema o
iniciar la reproducción.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Botones
numéricos
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Mando a distancia

10
Español
Para ver el indicador del reloj
Remote
ONLY
Mientras el sistema está encendido...
•Vuelva a pulsar el botón para volver a la
información de la fuente.
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda de frecuencia (FM o AM)
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se
sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal
lo suficientemente fuerte.
•Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia
cambia paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse
uno u otro botón.
Si la emisora FM recibida se escucha con
dificultad
Remote
ONLY
MONO : la recepción mejorará, aunque
el efecto estéreo se pierde. El
indicador MONO se enciende.
STEREO : por lo general, si lo selecciona se
reanudará el efecto estéreo.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse de
nuevo el botón (el indicador MONO se apaga).
Para presintonizar las emisoras
Remote
ONLY
Puede presintonizar 30 emisoras FM y 15
emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea presin-
tonizar.
2 Active el modo de asignación de
números de presintonía.
•Finalice el siguiente proceso mientras el
indicador parpadea en la pantalla.
3 Seleccione un número de presintonía
para la emisora que desea guardar.
Ejemplos:
Para seleccionar la presintonía
5, pulse 5.
Para seleccionar el preajuste
número 15, pulse >
=10 J1 J5.
Para seleccionar el preajuste
número 20, pulse >
=10 J2 J0.
4 Guarde la emisora.
Mando a distancia: Unidad principal:
1 seg. 1 seg.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO

11
Español
Cómo escuchar una emisora
presintonizada
Remote
ONLY
1 Seleccione una banda de frecuencia (FM
o AM).
2 Seleccione una presintonía para la emi-
sora guardada.
•También puede usar el botón
PRESET 5/
5
.
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de
medios y archivos.
Medios Dispositivo de clase de
almacenamiento masivo
USB, CD-R/RW, CD de
audio
Formato de
archivo
MP3, WMA
CD de audio CD-R CD-RW
•Este sistema no puede reproducir algunos
dispositivos de clase de almacenamiento masivo
USB y no admite DRM (administración digital de
derechos).
•Este sistema no puede reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se hayan indicado
anteriormente.
•Precaución relativa a la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Para reproducir un disco
Este sistema puede reproducir los siguientes
discos: CD y CD-R/CD-RW tradicionales
(grabados en formato Audio CD, MP3 o WMA).
Para poner un disco
Puede insertar un disco mientras se reproduce
otra fuente.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a pulsar
el botón OPEN/CLOSE.
•Cuando la bandeja esté abierta, pulse CD 6
para cerrarla e iniciar la reproducción.
Para seleccionar una pista/un grupo*
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte “Para la reproducción de
MP3/WMA”, en la página 14.
Presione el disco suave-
mente hasta que encaje
en su sitio.
Aumentar el número de pista/grupo*.
Reducir el número de pista/grupo*.
Mando a distancia: Unidad principal:
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para parar:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
FM AM
AUXUSB AUDIO

12
Español
Para localizar un punto específico
Mientras se reproduce el disco, pulse sin soltar
hasta alcanzar el punto deseado.
Para localizar directamente una pista
e iniciar su reproducción
Remote
ONLY
Ejemplos:
Para seleccionar la pista 5,
pulse 5.
Para seleccionar la pista
número 15, pulse >
=10 J1 J5.
Para seleccionar la pista
número 20, pulse >
=10 J2 J0.
Para seleccionar la pista 125
(sólo para MP3/WMA), pulse
>
=10J1J2J5.
Reproducción desde el iPod
Este sistema está equipado con un terminal iPod
en el panel frontal. Puede conectar el iPod en
este terminal y disfrutar del sonido de su iPod.
•Recuerde que no puede enviar ningún dato a
su iPod desde este sistema.
✎IMPORTANTE
•La batería del iPod se carga cuando el Sistema
esté encendido. Consulte el manual de
instrucciones del iPod acerca de la carga de
batería.
•Si conecta un iPod al terminal iPod y un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo en el terminal
de USB MEMORY de forma simultánea, el sistema
podría sobrecargarse.
•Puede producirse una distorsión de sonido al
reproducir fuentes de audio con altos niveles de
grabación. Si se produce alguna distorsión, se
recomienda apagar el ecualizador del iPod.
Para obtener información acerca del
funcionamiento del iPod, consulte su manual de
instrucciones.
•JVC no se hace responsable de cualquier pérdida
o daño en el iPod que podría producirse al utilizar
este producto.
•Cuando conecte el iPod al cable, asegúrese de que
se conecta completamente.
•No transporte el sistema con el iPod conectado.
Podría dejarlo caer o producir daños al conector.
•No toque ni golpee directamente los contactos del
terminal o del conector del iPod. Podría provocar
daños en el conector.
•Desconecte el cable del iPod cuando no lo utilice.
•Tipos de iPod compatibles:
iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini
iPod (cuarta generación) 20 G/40 G
iPod photo (cuarta generación)
20 G/30 G/40 G/60 G
iPod vídeo (quinta generación) 30 G/60 G
Si el iPod no realiza la reproducción de forma
correcta, actualice el software de su iPod a la
versión más reciente.
- Para obtener información adicional acerca
de la actualización del iPod, consulte el sitio
Web de Apple <http://www.apple.com>.
iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
Para conectar el iPod
Conecte el iPod al sistema utilizando el cable
suministrado. Asegúrese de que el sistema está
apagado cuando lo conecte.
Conecte la flecha del terminal del iPod y la flecha
del conector de manera que queden encaradas.
Puede colocar el
iPod en la base del
iPod (suministrada).
Avance rápido.
Retroceso rápido.
1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals