JVC CA-UXP30 Manual

GVT0115-009A
[EV]
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CA-UXP30
SLEEP
STANDBY/ON
AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
V
O
L
U
M
E
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CLOCK TIMER
CD
3
/
8
TAPE
2
3
FM/AM
AUX
4
7
¢
+
–
PHONES
REV.MODE
AHB PRO
SOUND
REC
CD-R/RW PLAYBACK
SP-UXP30 SP-UXP30
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
Magyar
Pyccкий
COVER_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.15, 11:26 AM3

G-1
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézke ések és egyéb tu nivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
( одности) данно о товара, “по истечении которо о
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред е о
имуществу или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которо о потребитель данно о
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данно о товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, мо ут
храниться в течение двух (2) лет со дня е о
производства.
Срок службы ( одности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затра ивает никаких
дру их прав потребителя, в частности, арантийно о
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
дру их законов, связанных с ним.
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (stan by/on)!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
zástrčku. Spínač v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
sítě. řepínač může být kontrolován dálkově.
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
zasilania. Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączają
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
FIGYELMEZTETÉS— (Stan by/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel
irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включени /p жим
ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полно о отключения
питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
SAFETY_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.15, 11:43 AM1

G-2
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• ři likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• rzy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвер айте это электрическое оборудование
воздействию дождя или вла и.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или дру ими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, оршки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
(Тепло не может уходить через азетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открыто о о ня, напр.
орящие свечи, на прибор.
• He пoдвep aйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влa и, пaдaющeй кaплями или paэбpыэ ивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
SAFETY_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.15, 11:43 AM2

G-3
15 cm
1 cm15 cm 1 cm 15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. rzód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézke és: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10
cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohle zepře u
Wi ok z przo u
Elölnézet
Вид спереди
Pohle ze strany
Wi ok z boku
Ol alnézet
Вид сбоку
SAFETY_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.15, 11:44 AM3

G-4
Důležité pro laserové výrobky
Ważne la wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tu nivaló a lézerberen ezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэ pныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. řístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
ŘÍSTROJE.
1. RODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy
otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
4. RE RODUKCJE TABLICZEK: TABLICZKA OSTRZEGAWCZA
UMIESZCZONA WEWNATRZ URZADZENIA.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket;
minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült
biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen
érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной
радиацией. Избе айте прямо о воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ПАМЯТКА, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ AППAPATA.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
SAFETY_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.15, 11:44 AM4

1
Česky
Úvod
O této příručce
Tato příručka je sestavena následujícím způsobem:
•Tato příručka vysvětluje hlavně úkony pomocí tlačítek
dálkového ovládání.
Ke stejné činnosti mů ete pou ít tlačítka jak na
dálkovém ovládání, tak na samém přístroji, pokud
mají stejné nebo podobné názvy (nebo značky), jestli e
není uvedeno jinak.
• Základní a společné informace které jsou stejné pro více
funkcí jsou seskupeny na jednom místě a neopakují se pro
každý úkon. Neopakujeme např. informaci o zapínání a
vypínání přístroje nastavení hlasitosti změně zvukových
režimů a dalších vysvětlených v odstavci „Základní
úkony“ na str. 9 a 10.
• V této příručce užíváme následující značky:
Varuje Vás před poškozením či rizikem požáru
nebo zásahu elektrickým proudem.
Dále Vás informuje o tom co není dobré pro
dosažení nejlepšího možného výkonu přístroje.
Dává Vám informace a rady které byste měli
znát.
Bezpečnostní opatření
Instalace
• Přístroj instalujte na rovné suché ani příliš horké ani příliš
studené místo—mezi 5°C a 35°C.
• Přístroj instalujte na dobře větraném místě abyste předešli
jeho přehřívání.
• Ponechte dostatečný prostor mezi přístrojem a televizním
přijímačem.
• Reproduktory umístěte do dostatečné vzdálenosti od
televizního přijímače abyste zabránili vzájemnému rušení.
NEINSTALUJTE přístroj do blízkosti tepelných
zdrojů nebo na ísto pří o ozářené slunce , s
vysokou prašností nebo vibrace i.
Rádi bycho Vá poděkovali za to, že jste si zakoupili jeden z našich
výrobků.
Předtí , než tento přístroj uvedete do chodu pečlivě a důkladně si přečtěte
tuto příručku, aby Vá náš výrobek sloužil co nejlépe, a uschovejte si tuto
příručku pro další případné nahlédnutí.
Napájení
• Když vypínáte přístroj ze zásuvky ve zdi vždy zatáhněte za
zástrčku nikdy ne za přívodní šňůru.
NEDOTÝKEJTE SE přívodní šňůry okrý a
ruka a.
Srážení vlhkosti
Vlhkost se může srážet na čočce uvnitř přístroje
v následujících případech:
• Poté co zapnete v místnosti topení
• Ve vlhké místnosti
• Když přenesete přístroj z chladu do tepla
Pokud se tak stane přístroj může fungovat špatně. V takovém
případě ponechte přístroj zapnutý po několik hodin dokud se
vlhkost nevypaří vytáhněte přívodní šňůru a pak ji znovu
zapojte.
Jiné
• Pokud do přístroje padne jakýkoliv kovový předmět nebo
nateče jakákoliv tekutina vytáhněte přívodní šňůru a než
uděláte cokoliv dalšího poraďte se se svým prodejcem.
• Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte vytáhněte
přívodní šňůru ze zásuvky.
NEROZEBÍREJTE přístroj, protože uvnitř nejsou
žádné součástky, které byste ohli použít.
Pokud cokoliv není v pořádku odpojte přívodní šňůru
přístroje a poraďte se se svým prodejcem.
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:49 PM1

2
ČeskyČesky
Česky
Obsah
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ ....................... 3
Přístroj ........................................................................ 3
Dálkové ovládání ........................................................ 5
Zaãínáme ..................................................................... 6
Dodávané příslušenství............................................... 6
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání ........ 6
Připojení antén ........................................................... 6
Připojení reproduktorů ............................................... 7
Připojení dalších zařízení ........................................... 8
Základní úkony ........................................................... 9
Zapnutí ....................................................................... 9
Nastavení hodin .......................................................... 9
Výběr zdrojů signálu a přehrávání ............................. 9
Úprava hlasitosti ....................................................... 10
Posílení hloubek ....................................................... 10
Výběr zvukových režimů ......................................... 10
Poslech vysílání F a A (SV) ............................... 11
Naladění stanice ....................................................... 11
Předvolba stanic ....................................................... 11
Naladění předvolené stanice..................................... 12
Pfiijímání stanic F pomocí RDS ........................... 13
Změna informace RDS ............................................. 13
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(Vyhledávání PTY) ............................................. 13
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby ...
14
Pfiehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW) ................... 15
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání ......... 15
Základní úkony s CD ................................................ 16
Programování pořadí přehrávání stop
—Naprogramované přehrávání ........................... 16
Přehrávání namátkou—Nahodilé přehrávání ........... 17
Opakování stop—Opakované přehrávání ................. 17
Zákaz vysunutí disku—Zámek talíře ....................... 17
Pfiehrávání kazet ....................................................... 18
Přehrávání kazet ....................................................... 18
Nahrávání .................................................................. 19
Nahrávání na kazetu ................................................. 19
Přímé nahrávání z CD .............................................. 20
Nahrávání jedné stopy .............................................. 20
PouÏívání ãasov˘ch spínaãÛ ..................................... 21
Použití denního časového spínače a časového
spínače nahrávání................................................ 21
Použití časového spínače usínání ............................. 22
OdstraÀování poruch ................................................ 23
ÚdrÏba ....................................................................... 24
Dal‰í informace ......................................................... 25
Popis ........................................................................... 26
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:49 PM2

3
Česky
V
O
L
U
M
E
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CLOCK TIMER
CD
3/8TAPE
23FM/AM AUX
47¢
+
–
PHONES
REV.MODE
AHB PRO
SOUND
REC
CD-R/RW PLAYBACK
1
2
3
5
4
6
7
8
9
e
r
t
y
u
i
w
q
p
U ístění tlačítek a ovládacích prvků
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na svém přístroji.
Přístroj
Přístroj
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:49 PM3

4
ČeskyČesky
Česky
Přístroj
1Talíř disku
2Okénko displeje
3Kontrolka STANDBY (9)
4Tlačítko (pohotovost/zapnuto) (9 17 22)
5Dálkové ovládání
6Tlačítko CLOCK (hodiny) (9)
7Tlačítko TIMER (21 22)
8Prostor kazety
9Kolík PHONES (sluchátka) (10)
pTlačítko 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (15)
qTlačítko SOUND (zvuk) (10)
wTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
eTlačítka zdrojů
CD 3/8 (přehrávání/pauza) TAPE 2 3 (přehrávání)
FM/AM a AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno
přístroj zapnout.
rOvladač VOLUME + / – (10)
tTlačítka pro několik operací
4 (zpětné vyhledávání) 7 (stop) a ¢ (dopředné
vyhledávání)
yČást ) (otevření držáku kazety) (18 – 20)
uTlačítko REV.MODE (zpětný režim) (18 – 20)
iTlačítko REC (nahrávání) (19 20)
Okénko displeje
PRGM
CLOCK
RANDOM
[DAILY REC SLEEP]TA NEWS INFO
REC RDS
ALL BASS SOUND MONO ST
768
pq
125
34
9
Okénko displeje
1Indikátory ovládání kazety
• Indikátory 2 3 (směr pohybu kazety) a (zpětného
režimu)
2Indikátory časového spínače
• Indikátory (časového spínače) DAILY (Denní
časový spínač) REC (Časový spínač nahrávání) a
SLEEP (Časový spínač usínání)
3Indikátor REC (nahrávání)
4Indikátor RDS
5Indikátory TA NEWS a INFO
6Indikátor CLOCK
7Indikátory režimu přehrávání CD
• Indikátory PRGM (program) RANDOM a opakování
( / ALL)
8Indikátor BASS (Active Hyper Bass Pro)
9Indikátor SOUND (zvukový režim)
pIndikátory ovládání radiopřijímače
• Indikátory MONO a ST (stereo)
qHlavní displej
• Ukazuje název zdroje signálu frekvenci atd.
Pokračování
Detaily viz na stranách jejichž čísla jsou v závorce.
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:49 PM4

5
Česky
Detaily viz na stranách jejichž čísla jsou v závorce.
1Tlačítko REPEAT (17)
2Tlačítko DISPLAY (9)
3Tlačítko PROG (program) (16)
4Tlačítko RANDOM (17)
5Tlačítko SOUND MODE (10)
6Tlačítko AUTO PRESET (11)
7Tlačítko CD 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (15)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
8Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9 15 16)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
9Tlačítko 4 (zpětné vyhledávání) (11 13 14 16 – 18)
pTlačítko 7 (stop) (15 – 20)
qTlačítko CANCEL (16)
wTlačítka ovládání RDS (13 14)
• Tlačítka DISPLAY MODE a PTY/EON
eTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
rTlačítko STANDBY/ON (9)
tTlačítko SLEEP (22)
yTlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
uTlačítko FM/AM (9 11 12)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
iTlačítko TAPE 2 3 (přehrávání) (9 18)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
oTlačítko FM MODE (11)
;Tlačítko ¢ (dopředné vyhledávání)
(11 13 14 16 – 18)
aTlačítko SET (12 16)
sTlačítka MULTI KEY > / < (12 16 17)
dTlačítka VOLUME + / – (10)
SLEEP
STANDBY/ON
AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
w
e
p
1
2
9
q
d
r
y
u
i
t
o
;
a
s
4
5
6
7
8
3
Dálkové ovládání
Pokud používáte zařízení na dálkové
ovládání namiřte je na čidlo dálkového
ovládání na předním panelu přístroje.
V
O
L
U
M
E
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CLOCK TIMER
CD
3/8
TAPE
23
FM/AM
AUX
4
7
¢
+
–
PHONES
REV.MODE
AHB PRO
SOUND
REC
CD-R/RW PLAYBACK
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:50 PM5

6
ČeskyČesky
Česky
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Začíná e
Dodávané příslušenství
Po vybalení se přesvědčte že máte všechny následující
položky.
Číslo v závorce udává počet dodávaných kusů.
• Rámová anténa AM (1)
• Anténa FM (1)
• Přístroj na dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
Pokud něco chybí okamžitě se spojte se svým prodejcem.
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání
Vložte baterie velikosti R6(SUM-3)/AA(15F) do přístroje na
dálkové ovládání tak aby značky + a – souhlasily se
značkami v prostoru pro baterie.
Když dálkové ovládání přestane ovládat přístroj vyměňte obě
baterie zároveň.
1
3
• NEPOUŽÍVEJTE starou baterii zároveň
s novou.
• NEPOUŽÍVEJTE zároveň různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo
otevřené u pla eni.
• NENECHÁVEJTE baterie v přístroji, když delší
dobu dálkové ovládání nepoužíváte. Jinak jej
ohou poškodit vytékající baterie.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
1Připojte anténu FM k terminálu koaxiálního
kabelu FM (75 Ω)—FM 75 Ω CO XI L.
2Natáhněte anténu FM.
3Upevněte ji v takové poloze, která Vám
poskytuje nejlepší příjem, pak ji připevněte
ke zdi a pod.
O dodávané anténě FM
Anténa FM která je součástí této dodávky může být použita jako
dočasné řešení. Pokud je příjem špatný můžete připojit vnější
anténu FM.
Připojení vnější antény FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu FM.
Anténa FM (součást dodávky)
Vnější anténa FM
(není součástí dodávky)
Je nutno použít anténu 75 Ω s koaxiální
konektore (IEC nebo DIN 45325).
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Koaxiální kabel
Připojení antén
Anténa FM
Pokračování
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:50 PM6

7
Česky
1Stiskněte a držte svorku koncovky
reproduktoru vzadu na přístroji.
2Vložte konec šňůry reproduktoru
do koncovky.
Zachovejte polaritu koncovek reproduktoru: Červená ª
do červené ª a černá · do černé ·.
• Pokud jsou vodiče opatřeny izolací
odstraňte malý kousek izolace na
koncích jednotlivých kabelů
(zkroucením a stáhnutím).
3Pusťte svorku.
• NEPŘIPOJUJTE reproduktorové soustavy ve
chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy
nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu
reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Použijte pouze reproduktory se stejnou
i pedancí, jaká je vyznačená na koncovkách
reproduktoru vzadu na přístroji.
RIGHT LEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
4
1Připojte rámovou anténu M ( M LOOP)
k terminálům smyčky M podle ilustrace.
2Otáčejte anténou M, dokud nemáte
nejlepší příjem.
Připojení vnější antény AM (SV)
Když je příjem špatný připojte k terminálu AM EXT
jednoduchý kabel izolovaný vinylem a natáhněte jej
horizontálně. Rámová anténa AM musí z1ůstat zapojena.
Pro lepší příjem FM a M (SV)
• Přesvědčte se že se anténní vodiče nedotýkají žádného jiného
terminálu a spojovacích kabelů.
• Udržujte anténu v dostatečné vzdálenosti od kovových částí
přístroje spojovacích kabelů a přívodní šňůry.
Anténa AM (SV)
Kabel s vinylovou
izolací (není
součástí dodávky)
Rá ová anténa AM
(součást dodávky)
Připojení reproduktorů
Pravý reproduktor Levý reproduktor
Černá
Červená
Šňůra
reproduktoru
Šňůra
reproduktoru
1
2
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
]]
1
2
3
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:50 PM7

8
ČeskyČesky
Česky
Připojení dalších zařízení
Můžete připojit pouze audio zařízení—pouze ve funkci
přehrávacího zařízení.
• NEPŘIPOJUJTE další přístroje, pokud je tento
přístroj pod proude .
• NEZAPĺNEJTE žádný přístroj, dokud není
dokončeno jeho připojení.
Připojení audio zařízení
Přesvédčte se že kolíky audio šňůr a zásuvky na zadní straně
přístroje jsou barevně odlišené: Bílé jsou pro levé audiosignály
červené pro pravé audiosignály.
RL
AUX
K audio výstupu
Audio zařízení
Pro přehrávání jiného zařízení pomocí tohoto přístroje,
spojte kolík audio výstupu na jiném zařízení a kolík AUX
pomocí audio šňůr (nejsou součástí dodávky).
Teď konečně můžete zapojit přívodní
šňůru.
DŮLEŽITÉ: Než zapojíte přívodní šňůru do zásuvky ve
zdi, přesvědčte se, že jste zkontrolovali všechna
připojení.
CZ01-08_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:50 PM8

9
Česky
Základní úkony
Zapnutí
Když stisknete tlačítko zapnutí (CD 3/8, TAPE 2 3) anebo
tlačítka vy ledávání zdrojů signálu, např. FM/AM a AUX,
přístroj se automaticky zapne a začne pře rávat, pokud je
zdroj připraven.
K zapnutí přístroje bez hraní je třeba stisknout tlačítko
STANDBY/ON (nebo na přístroji).
Kontrolka STANDBY na přístroji z asne.
K vypnutí přístroje (v pohotovostním režimu) je třeba
znovu stisknout tlačítko STANDBY/ON (nebo na
přístroji).
Kontrolka STANDBY na přístroji se rozsvítí.
• Na displeji začne blikat indikátor CLOCK dokud
nenastavíte vestavěné odiny. Po nastavení odin se na
displeji objeví přesný čas, i když je přístroj vypnut.
• I když je přístroj v po otovostním režimu, vždy se
spotřebuje troc u proudu.
K úplnému odpojení dodávky proudu je třeba vytá nout
napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
Když vytáhnete napájecí ňůru nebo dojde k přeru ení
dodávky proudu
Nastavení odin se opět vrátí na „0:00“, předvolené stanice (viz str.
11) budou vymazány za několik dnů.
Nastavení hodin
Předtím, než začnete vůbec používat přístroj, nastavte napřed
odiny, vestavěné do to oto přístroje. Když zapojíte přívodní
šňůru do zásuvky ve zdi, na displeji začne blikat indikátor
CLOCK.
Hodiny můžete nastavit při vypnutém i zapnutém přístroji.
• Na provedení následujícíc kroků je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku
1
.
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte CLOCK na víc než
2 sekundy.
Na displeji začnou blikat číslice odin.
2
Stiskněte ¢ nebo 4 k
nastavení hodin, pak
stiskněte CLOCK.
Na displeji začnou blikat číslice
minut.
3
Stiskněte ¢ nebo 4 k
nastavení minut, pak
stiskněte CLOCK.
Indikátor CLOCK zůstane blikat
na displeji.
Kontrola času
Při pře rávání které okoliv zdroje signálu
stiskněte DISPLAY (nebo CLOCK na přístroji).
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, vystřídají se
na displeji indikátor zdroje signálu a čas.
• Když vytá nete napájecí šňůru nebo dojde k přerušení dodávky
proudu, nastavení odin se opět vrátí na „0:00“. Hodiny musíte
znovu nastavit.
• Hodiny se mo ou předbí at nebo opožďovat o 1 – 2 minuty za
měsíc.
Výběr zdroj signálu a přehrávání
Když chcete přehrávat CD, stiskněte CD 3/8.
(Viz str. 15 – 17.)
Když chcete přehrávat kazetu, stiskněte TAPE 2 3.
(Viz str. 18.)
Když chcete poslouchat vysílání FM/AM (SV), stiskněte
FM/AM. (Viz str. 11 – 14.)
Když chcete zvolit jako zdroj signálu připojené zařízení,
stiskněte AUX.
CD
TAPE
AUX
STANDBY
CLOCK
CLOCK
CLOCK
FM/AM
STANDBY/ON
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
47¢
CLOCK
47¢
CLOCK
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:49 AM9

10
Česky
Výběr zvukových režim
Můžete si zvolit jeden ze 4 přednastavenýc zvukovýc
režimů. Tato funkce ovlivní pouze zvuk pře rávání, ale
neovlivní na rávání.
K výběru zvukových režimů je třeba opakovaně
stisknout na dálkovém ovládání SOUND MODE
(nebo SOUND na přístroji), dokud se na lavním
displeji neobjeví Vámi požadovaný zvukový režim.
Rozsvítí se také indikátor SOUND na displeji.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se zvukový režim:
ROCK: Dává intenzivní zvuk. Posiluje nízkou
a vysokou frekvenci.
POP: Dobrý pro vokální udbu.
CLASSIC: Dobrý pro klasickou udbu.
JAZZ: Dává pocit atmosféry „naživo“. Dobrý pro
akustickou udbu.
FLAT: Ruší zvukový režim. Indikátor SOUND z asne.
Úprava hlasitosti
Úroveň lasitosti můžete upravovat pouze te dy, pokud je
přístroj zapnut. Úroveň lasitosti můžete upravovat od
„VOLUME 0“ do „VOLUME 40“.
Pokud používáte dálkové ovládání,
stiskněte tlačítko VOLUME + ke zvýšení
lasitosti, anebo stiskněte tlačítko
VOLUME – ke snížení lasitosti.
Na přístroji otáčejte knoflík
VOLUME + / – ve směru odinovýc
ručiček (+), když c cete zvýšit
lasitost, anebo proti směru
odinovýc ručiček (–), když c cete
snížit lasitost.
Pro tichý poslech
Připojte ke kolíku PHONES pár sluc átek. Z reproduktorů nebude
vyc ázet žádný zvuk. Přesvědčte se, jestli jste před připojením nebo
nasazením sluc átek ztlumili lasitost.
NEVYPÍNEJTE přístroj (v pohotovostním režimu)
s hlasitostí nastavenou na extrémn vysokou
úroveň; náhlý zvukový náraz by mohl poškodit
Váš sluch, reproduktory a/nebo sluchátka, pokud
byste přístroj zapnuli nebo začali přehrávat z
jakéhokoliv zdroje.
PAMATUJTE SI, že nemůžete upravovat úroveň
hlasitosti, pokud je přístroj v pohotovostním
režimu.
Posílení hloubek
Bo atost a plnost loubek je zac ována v plné bo atosti
(„AHB 1“ a „AHB 2“), bez o ledu na to, jak nízko nastavíte
lasitost. Tento efekt ovlivní pouze zvuk pře rávání, ale
neovlivní na rávání.
K dosažení tohoto efektu stiskněte tlačítko
AHB (Active Hyper Bass) PRO, dokud se na
lavním displeji neobjeví „AHB 1“ anebo
„AHB 2“. Rozsvítí se také indikátor BASS na
displeji.
• Pokaždé, když stisknte tlačítko, basový zvuk se změní:
„AHB 2“ má silnější účinek než „AHB 1“.
Ke zru ení tohoto efektu opět stiskněte tlačítko AHB PRO,
dokud se na lavním displeji neobjeví „AHB OFF“. Indikátor
BASS z asne.
BASS
SOUND
FLAT
(Zrušeno)
ROCK POP
CLASSICJAZZ
AHB
PRO
V
O
L
U
M
E
+–
SOUND
MODE
VOLUME
–+
AHB OFF
(Zrušeno)
AHB 1 AHB 2
AHB PRO
SOUND
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:50 AM10

11
Česky
Poslech vysílání FM a AM (SV)
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí
na poslední naladěnou stanici—buď
FM nebo AM (SV).
• Pokaždé, když stisknete toto tlačítko, pásmo se změní
buď na FM nebo AM (SV).
2
Stiskněte a podržte tlačítko
¢ anebo 4 déle než na
1 sekundu.
Přístroj začne vy ledávat stanice, a
zastaví se, když je naladěna stanice s dostatečným
signálem.
Pokud je program vysílán stereo, rozsvítí se indikátor
ST (stereo).
Pokud chcete zastavit prohledávání, stiskněte tlačítko
¢ nebo 4.
Když opakovaně stisknete tlačítko ¢ nebo 4
Frekvence se mění plynule.
Změna režimu příjmu FM
Pokud je stereo vysílání FM plné šumu anebo se
dá těžko naladit, na dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko FM MODE, takže se na displeji rozsvítí
indikátor MONO. Příjem se zlepší.
K obnovení stereo efektu opět stiskněte tlačítko FM MODE,
takže indikátor MONO z asne. V tomto programu můžete
slyšet stereo zvuk, pokud je vysíláno v stereo.
Předvolba stanic
Můžete předvolit až 30 stanic FM a 15 stanic AM (SV)—
buď automaticky, nebo ručně.
V některýc případec byly zapsány do paměti testovací
frekvence, protože výroba zkoušela funkce předvolby rádia
před dodávkou. Není to tedy špatná funkce. S použitím
metody předvolby můžete předvolit do paměti libovolné
stanice.
Automatické předvolení stanic—Automatická předvolba
Musíte předvolit zvlášť stanice pro pásma FM a AM (SV).
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM k volbě
pásma.
Přístroj se automaticky zapne a naladí
poslední naladěnou stanici—buď FM anebo
AM (SV).
• Pokaždé, když stiskněte tlačítko, změní
se pásmo z FM na AM (SV) a naopak.
2
Stiskněte na déle jak 2 sekundy
tlačítko AUTO PRESET.
Místní stanice se silným signálem jsou
vy ledávány a automatick ukládány do
paměti.
Když skončí automatické předvolení, je přijímána
stanice, uložená pod předvoleným číslem 1.
3
Opakujte kroky 1 a 2 k uložení stanic v
jiném pásmu.
Když nemůžete automaticky ukládat stanice, které
chcete
Stanice se slabým signálem nejdou vy ledat tímto automatickým
předvolením. K uložení takové stanice použijte ruční předvolbu.
FM MODE
FM/AM
FM/AM
AUTO
PRESET
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:50 AM11

12
Česky
Naladění předvolené stanice
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí na
poslední naladěnou stanici—buď FM nebo
AM (SV).
• Pokaždé, když stisknete tlačítko změní
se frekvence na FM nebo AM (SV).
2
Stiskněte tlačítko MULTI KEY >
nebo MULTI KEY < a vyberte
předvolené číslo.
FM/AM
MULTI KEY
Ruční předvolení stanic—Ruční předvolba
• Na provedení následujícíc kroků je časový limit. Pokud je
nastavení vymazáno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku
2
.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
• Viz „Naladění stanice“ str. 11.
2
Stiskněte tlačítko SET.
3
Stiskněte tlačítko MULTI KEY >
anebo MULTI KEY < a vyberte
předvolené číslo.
4
Opět stiskněte tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku
1
je uložena pod předvoleným
číslem, vybraným v kroku
3
.
• Uložení nové stanice pod použitým číslem vymaže
dříve předvolenou stanici.
Pokud odpojíte napájecí ňůru anebo dojde
k přeru ení elektrického proudu
Předvolené stanice budou vymazány bě em několika dnů. Pokud se
to stane, předvolte si stanice znovu.
MULTI KEY
SET
SET
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:50 AM12

13
Česky
Přijímání stanic FM pomocí RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat
kromě jejic pravidelnýc programovýc signálů další signál.
Stanice např. vysílá své jméno, informace o typu programu,
který vysílá, např. sport nebo udba atd.
Když jste naladili stanici FM, která poskytuje služby RDS,
na displeji se rozsvítí indikátor RDS.
Na tomto přístroji můžete přijímat následující typy signálů
RDS.
PS (Programový servis):
Ukazuje běžně známé názvy stanic.
PTY (Typ programu):
Ukazuje typy vysílanýc programů.
RT (Rozhlasový text):
Ukazuje textové zprávy, které stanice vysílá.
Enhanced Other Networks (Dal í sítě):
Poskytuje informace o typec programů, vysílanýc
jinými stanicemi RDS, než je naladěná stanice.
Víc o RDS
• Ne všec ny stanice FM poskytují signály RDS.
• Všec ny stanice RDS neposkytují stejné služby. Ověřte si u
místníc roz lasovýc stanic podrobnosti o RDS, vysílanýc
ve Vašem bydlišti.
• RDS nemusí správně fungovat, pokud naladěná stanice nevysílá
signály správně anebo pokud je intenzita signálu malá.
Změna informace RDS
Informaci RDS můžete vidět na displeji při pře rávání stanice
FM.
POUZE na dálkovém ovládání:
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, ukáže se na
displeji následující informace:
• Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY nebo RT
Na displeji se objeví „NO PS“, „NO PTY“ anebo „NO RT“.
• O zobrazovaných písmenech
Pokud displej zobrazuje signály PS, PTY nebo RT:
—Displej zobrazuje pouze velká písmena.
—Displej nemůže zobrazit písmena s diakritikou. Např. „A“ může
zastupovat všec na „A“ s diakritikou, jako „Á, Â, Ã, À, Ä a
Å“.
Vyhledávání program pomocí kód PTY
(Vyhledávání PTY)
Jednou z vý od RDS je můžete vy ledávat určité dru y
programů podle kódů PTY.
• Podrobnosti o kódec PTY viz „Další informace“
na str. 25.
Hledání programů pomocí kódů PTY
PAMATUJTE, že musíte mít předvoleny stanice FM RDS,
abyste mo li používat kódy PTY. Pokud jste to neudělali,
viz str. 11 a 12.
• Na provedení následujícíc úkonů je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku
1
.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON, dokud
se na displeji střídavě neobjeví
„PTY“ a „SELECT“.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim činnosti RDS
se změní následujícím způsobem:
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
4, až se zvolený kód PTY
objeví na displeji.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se
kódy PTY:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “
ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TRAFFIC “ (zpět na začátek)
3
Opět stiskněte tlačítko PTY/EON.
Při vy ledávání se na displeji střídavě
objevuje vybraný kód PTY a „SEARCH“.
Přístroj pro ledává 30 přednastavenýc
stanic FM. Zastaví se když najde stanici (zobrazí se
„FOUND“) kterou jste zvolili, a naladí tuto stanici.
• Pokud není nalezen žádný program, na displeji se
objeví „NOTFOUND“, a přístroj se vrátí k poslední
přijímané stanici.
Ukončení vyhledávání kdykoliv počas úkonu:
Při vy ledávání na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko
PTY/EON.
PS
(Programový servis)
PTY
(Typ programu)
RT
(Rozhlasový text)
Frekvence stanice
(nebo číslo předvolené stanice)
DISPLAY
MODE
PTY SELECT E.O.NET SELECT
(Viz str.14.)
Zrušeno
PTY
/EON
PTY
/EON
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:51 AM13

14
Česky
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other
Networks:
PŘÍPAD 1
Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající vámi zvolený
program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
«
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený program,
přepne se přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat
indikátor přijímané o kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předc ozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat indikátor
přijímané o kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předc ozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 3
Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte,
vysíla vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak indikátor
přijímané o kódu PTY začne blikat.
«
Jakmile program skončí, indikátor přijímané o kódu PTY
přestane blikat, avšak funkce zůstává stále aktivována.
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší
volby
Funkce En anced Ot er Networks umožňuje, aby se přístroj
dočasně přepnul na jiný vysílaný program podle vaše o
výběru (TA, NEWS, a INFO) z odlišné stanice.
• Tato funkce pracuje pouze te dy, pokud poslouc áte
stanice v pásmu FM, naladěné na předvolbác , které
poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE—abyste mo li tuto funkci používat, musíte
stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud
neučinili—viz str. 11 a 12.
• Na provedení následujícíc úkonů je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku
1
.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON,
dokud se na displeji střídavě
neobjeví „E.O.NET“ a „SELECT“.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim činnosti RDS
se změní následujícím způsobem:
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
4, až se na displeji zobrazí
požadovaný typ dat.
Kromě to o bliká indikátor zvolené o
typu dat (TA, NEWS, a INFO).
• Po každém stisknutí to oto tlačítka se indikátory typu
dat změní následovně:
TA: Dopravní informace
NEWS: Zprávy
INFO: Programy, jejic ž cílem je šířit informace v
nejširším smyslu.
OFF: Funkce je zrušena. Indikátor typu dat (TA,
NEWS, a INFO) je z asnutý.
3
Je tě jednou stiskněte tlačítko
PTY/EON.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane
nepřetržitě svítit.
Nyní je funkce aktivována. Viz část „Jak ve skutečnosti
pracuje funkce En anced Ot er Networks“.
PTY SELECT E.O.NET SELECT
(Viz str.14.)
Zrušeno
TA NEWS INFO
OFF
(Zrušeno)
Více o funkci Enhanced Other Networks
• Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s
tímto přístrojem, a dále platí, že některé stanice nemusejí pracovat
s daty En anced Ot er Networks. V takovém případě nemusí tato
funkce pracovat správně.
• Při poslec u programu, který byl naladěn touto funkcí nedojde ke
změně stanice, a to ani te dy, jestliže jiná stanice začne vysílat
program se stejnými daty.
• Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD, TAPE nebo
AUX, zatímco při změně vlnové o pásma na AM (SV) dojde
pouze k jejímu dočasnému přerušení.
• Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
PTY
/EON
PTY
/EON
RDS TA
CZ09-14_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.30, 11:51 AM14

15
Česky
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání
1
Stiskněte tlačítko CD 0 (nebo 0
na přístroji).
Přístroj se automaticky zapne a vysune
se talíř disku.
2
Vložte CD správně do středu zásuvk
vinětou nahoru.
• Pokud používáte CD singl ( cm), vložte jej do
vnitřního kruhu zásuvky.
3
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Talíř disku se automaticky uzavře, a
přehrávání CD začne od první stopy.
• Přehrávání CD automaticky skončí po přehrání
poslední stopy CD.
K zastavení počas přehrávání stiskněte
tlačítko 7.
K v jmutí CD stiskněte tlačítko CD 0 (nebo 0 na přístroji).
•Pokud CD nelze správně číst (protože je např. poškrábané)
Na displeji se objeví „00 0000“.
•Pokud není vloženo CD
Na displeji se objeví „NO DISC“.
•Pokud je vloženo nečitelné CD-R nebo CD-RW
Na displeji se objeví „BLANK CD“.
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít talíř CD
ručně, abyste e nepoškodili.
Přehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW)
Na tomto přístroji můžete přehrávat následující CD
—CD, CD-R, a CD-RW.
Opakované přehrávání CD nepravidelného tvaru
(ve tvaru srdce, osmihranné atd.) může poškodit
přístroj.
becné poznámky
Obecně dosáhnete nejlepšího výkonu tak, že budete udržovat
Vaše CD a mechanismus v čistotě.
• CD skladujte v jejich obalech, a ukládejte je ve skříni nebo
na poličce.
• Talíř disku přístroje nechte uzavřen, pokud se nepoužívá.
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Uživatelsky editované CD-R (nahrávatelné CD) a CD-RW
(přepisovatelné CD) lze přehrávat pouze tehdy, pokud jsou už
„finalizovány“.
• Můžete přehrávat Vaše originální CD-R a CD-RW, nahrané
ve formátu hudebního CD. Nicméně nemusí být
přehrávány, v závislosti na jejich vlastnostech anebo
nahrávacích podmínkách.
• Před přehráváním CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte
jejich návod k použití nebo varování.
• Některé CD-R nebo CD-RW nemohou být na tomto
přístroji přehrávány kvůli jejich vlastnostem, poškození
nebo znečištění, anebo pokud je čočka přehrávače
znečištěná.
• CD-RW může vyžadovat delší dobu načtení. To je
způsobeno skutečností, že odrazivost CD-RW je nižší, než
běžných CD.
CD
číslo stopy uplynulý čas přehrávání
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
CD
celkový počet stop celková doba přehrávání
CZ15-18_UX-P30[EV]f.pm6 03.5.29, 3:56 PM15
This manual suits for next models
2
Other JVC Stereo System manuals