JVC CA-UXL30R User manual

GVT0080-007A
[EN]
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40
UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
COMPACT
DIGITALAUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC SURROND AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE
FM/AM
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
DOWN UP
STANDBY/ ON
+–
PUSH
OPEN
0
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM REPEAT
AHB PRO
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
23
FM/AM AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
–
TA/News
/Info
COMPACT
DIGITALAUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC REV.MODE AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE
FM/AM
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L30R
CLOCK/TIMER AUX/MD
DOWN UP
STANDBY/ ON
+–
PUSH
OPEN
0
Cover_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM1

– G-1 –
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan
STANDBY/ON slocknar).
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan med
rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig—( ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet
werden.
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por
completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor no desconectará completamente la alimentación
principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende
en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM1

– G-2 –
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle
tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras.Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM2

– G-3 –
Sett framifrån Sett från sidan
Edestä Sivulta
Forside Side
Vorderansicht Seitenansicht
Face Côté
Vista frontal Vista lateral
Vista frontale Vista laterale
1 cm 1 cm
15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras påföljande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan
anger.
3 Undersida:
Placera apparaten påen plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering
finns för ventilering genom ett placera apparaten påett bord med
höja på10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekäestää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätäeteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärilläon oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävätila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgåelektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer måplaceres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil påplan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet pået bord, der er mindst 10 cm
højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen
auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagéde tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez àce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto
almeno 10 cm.
UX-L40R/UX-L30R
UX-L40R
UX-L30R
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM3

– G-4 –
1KLASSIFICERINGSETIKETT PÅDEN BAKRE YTAN
1ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅYDERFLADEN
1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFI-CIE EXTERIOR
1ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Äläkatso
säteeseen. (f)
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI
PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
2VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE ÀL’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄTIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används påannat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässäkäyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-
800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgåudsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del äöppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Äläavaa laitteen kantta. Sisälläei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetäkaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable àl’intérieur. Laisser àun personnel qualifiéle soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio
técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza èguasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall'utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM4

– 1 –
Svenska
Inledning
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
• Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för
operationer som utförs med knapparna på
fjärrkontrollen.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på enheten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
• Grundläggande och gemensam information som är
densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett
enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi
upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås
på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat
ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma
operationer” på sidorna 9 och 10.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra
skador eller risk för brand/elektriska stötar.
Lämnar också information om hur du får ut så
mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att
känna till.
Illustrationerna i denna bruksanvisningen är av
UX-L40R om inget annat anges.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och
vare sig för varmt eller för kallt—between 5˚C och 35˚C.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för
att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och
TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning
av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära
värmekällor, eller på en plats med direkt solljus,
mycket damm eller omfattande vibrationer.
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när
du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande
förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska.
Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har
avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den
igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i
enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din
återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra
ut nätsladden ur vagguttaget.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns
några delar i den som du själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta
återförsäljaren.
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM1

– 2 –
Svenska
Innehåll
Enhetens knappar och reglage .................................. 3
Fjärrkontrollen............................................................ 3
Främre panelen........................................................... 4
Komma igång .............................................................. 6
Tillbehör som ingår .................................................... 6
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen .................... 6
Ansluta antennerna..................................................... 6
Ansluta högtalarna ..................................................... 7
Ansluta en annan utrustning....................................... 8
Gemensamma operationer......................................... 9
Ställa in klockan ......................................................... 9
Koppla på strömmen .................................................. 9
Välja källa och börja avspelning ................................ 9
Ställa in ljudvolymen ............................................... 10
Justera tonen (bas/diskant) ....................................... 10
Förstärka basljudet ................................................... 10
Förstärka surround-ljudseffekten
(ENDAST FÖR UX-L40R)................................ 10
Ställa in displayens ljusstyrka
(ENDAST FÖR UX-L40R)................................ 10
Lyssna på FM- ochAM (MV/LV) -utsändningar ....
11
Ställa in en station .................................................... 11
Förinställning av stationer........................................ 11
Välja en förinställd station ....................................... 12
Ta emot FM-stationer med RDS ............................. 13
Ändra RDS-informationen ....................................... 13
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning) .................................................... 13
Gå tillfälligt till en viss programtyp ......................... 14
Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)..................... 15
Avspelning av en hel CD—normal avspelning ........ 15
Grundläggande CD-funktioner................................. 15
Programmera in avspelningsordningen för spåren
—programmerad avspelning .............................. 16
Spela av i slumpmässig ordning
—slumpmässig avspelning ................................. 17
Repetera spår eller CD-skivor
—repetitionsavspelning ...................................... 17
Förhindra skivutmatning—låsning av fack .............. 17
Spela kassettband ..................................................... 18
Spela av ett band ...................................................... 18
Inspelning .................................................................. 19
Spela in på ett band .................................................. 19
Direkt CD-inspelning ............................................... 20
Inspelning av en låt .................................................. 20
Timeranvändning ..................................................... 21
Använda den dagliga timern och
inspelningstimern ............................................... 21
Använda insomningstimern...................................... 22
Ytterligare information ............................................ 23
Felsökning.................................................................. 24
Underhåll................................................................... 25
Specifikationer .......................................................... 26
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM2

– 3 –
Svenska
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Fjärrkontrollen
1Sifferknappar
2BASS-knapp (10)
3Fleroperationsknappar
•
UP,
4
(hoppa bakåt)-,
7
(stopp)-,
¢
(hoppa framåt)-
och DOWN
4SET-knapp (12, 16)
5Medieknappar
• CD 3/8-, TAPE 23-, FM/AM- och AUX/MD
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa
knappar.
60CD-knapp (öppna/stäng CD-fack) (15)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
7REV.MODE-knapp (vändläge) (18 – 20)
8RDS-funktionsknappar (13, 14)
• PTY SEARCH-, PTY SELECT + / – -, DISPLAY
(orange)- och TA/News/Info
För UX-L40R För UX-L30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
2
3FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
–
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
Enhetens knappar och reglage
Lär dig var de olika knapparna och reglagen finns på enheten.
Fjärrkontrollen
9STANDBY/ON -knapp (9, 22)
pDISPLAY-knapp (svart) (9)
qCLOCK/TIMER-knapp (9, 21, 22)
wSLEEP-knapp (22)
eTREBLE-knapp (10)
rCANCEL-knapp (16)
tAUTO PRESET-knapp (11)
yFM MODE-knapp (11)
uKnappar för CD-avspelningsläge (16, 17)
• PRGM (program)-, RANDOM- och REPEAT
iAHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
oVOLUME + / – -knapp (10)
;SURROUND-knapp (ENDAST FÖR UX-L40R) (10)
aDIMMER-knapp (ENDAST FÖR UX-L40R) (10)
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM3

– 4 –
Svenska
Främre panelen
Främre panelen
Fortsättning
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PUSH
OPEN
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPORNENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
;
o
i
u
y
t
r
e
w
q
1
2
4
5
6
7
8
9
p
9
DOWN UP
3
REV. MODE
SURROUND
För UX-L30R
För UX-L40R
0
STANDBY / ON
+–
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM4

– 5 –
Svenska
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Främre panelen
1STANDBY/ON -knapp och STANDBY/ON-lampa
(9, 17, 22)
2CD-facket
3För UX-L40R: SURROUND-knapp (10)
För UX-L30R:
REV.MODE
-knapp (vändläge)
(18 – 20)
4REC-knapp (inspelning) (19, 20)
5Indikeringsfönstret
6VOLUME + / – -reglage (10)
7CD 3/8-knapp (spela/pausa) (9, 15, 17, 20)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
8BASS-knapp (10)
9Kassettdäcket
pPHONES-uttag (10)
qFjärrkontrollsensor
w0-knapp (öppna/stäng CD-fack) (15)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
eAHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
rCLOCK/TIMER-knapp (9, 21, 22)
tAUX/MD-knapp (9)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
yTAPE 23-knapp (9, 18, 19)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
uFM/AM-knapp (9, 11, 12)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
iTREBLE-knapp (10)
o0PUSH OPEN (kassettluckan öppnas) (18 – 20)
;Fleroperationsknappar
•4(hoppa bakåt)/DOWN-, 7(stopp)-
och ¢(hoppa framåt)/UP
Indikeringsfönstret
Indikeringsfönstret
1Timerindikeringar
• (timer)-, DAILY-, REC- och SLEEP
2REC-indikator (inspelning)
3RDS-funktionsindikeringar
• RDS- och TA/News/Info
4SURROUND-indikator (ENDAST FÖR UX-L40R)
5BASS-indikator
6Bandfunktionsindikeringar
•23(bandriktning)- och (vändläge)
7MONO-indikator
8Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen, etc.
9ST (stereo) -indikator
pIndikatorer för CD-avspelningsläget
• PRGM (program)-, RANDOM- och
/ALL (upprepa en/upprepa alla)
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info]
SURROUND
BASS
MONO
132 4
8
p
5
679
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
När du använder fjärrkontrollen ska du
rikta den mot fjärrkontrollsensor på den
främre panelen.
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM5

– 6 –
Svenska
Komma igång
Tillbehör som ingår
När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla
nedanstående delar.
Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av
respektive del.
• AM-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Högtalarsladdar (2) (ENDAST FÖR UX-L40R)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R6(SUM-3)/AA(15F)—i
fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –)
överensstämmer med + - och – -markeringarna i
batterifacket.
Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan
driva enheten.
1
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans
med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier
tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller
eldslågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om
du inte ska använda fjärrkontrollen under en
längre tidsperiod, eftersom den annars kommer
att skadas av batteriläckage.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Ansluta antennerna
FM-antenn
2
1Anslut FM-antennen till FM 75 Ω
COAXIAL-uttaget.
2Lägg ut FM-antennen.
3Fäst den tillfälligt i det läge som ger den
bästa mottagningen, och fäst den sedan
permanent på väggen eller motsvarande.
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning.
Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen
blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den
andra.
FM-antenn (ingår)
Utomhus-FM-antenn
(ingår inte)
Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon av
coaxialtyp (DIN 45325).
Koaxialkabel (ingår inte)
Fortsättning
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM6

– 7 –
Svenska
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
123
INPUT INPUT
1Anslut AM-ramantennen till AM LOOP-
uttagen enligt bilden.
• Om ledningen är täckt med isolering vrider
du om ledningen i änden och avlägsnar
isoleringen.
2Vrid på AM-ramantennen tills mottagningen
är så bra som möjligt.
Ansluta en AM (MV/LV) -antenn för utomhusbruk
Om mottagningen blir dålig ska du ansluta en
enkelledarkabel med vinylisolering till AM EXT-uttaget och
lägga ut den horisontellt. (AM-ramantennen ska fortfarande
vara ansluten).
Så här får du bättre mottagning för såväl FM ochAM
(MV/LV)
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra
uttag och kablar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalldelar, anslutningskablar
och nätsladden.
AM (MV/LV) -antenn
Vinylisolerad kabel
(ingår inte)
AM-ramantenn
(ingår)
Ansluta högtalarna
1Tryck ut klämman på högtalaruttaget på
enhetens baksida och håll den kvar i det
öppna läget.
2För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Se till att polariteten matchar mellan enheten och
högtalarpolerna: (+) till (+) och (–) till (–).
• Om ledningen är täckt med isolering vrider
du om ledningen i änden och avlägsnar
isoleringen.
3Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT: Använd endast högtalare med den impedans
som anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.
Högtalarsladdar Högtalarsladdar
Höger högtalare Vänster högtalare
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
1
2
För UX-L40R
För UX-L30R
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM7

– 8 –
Svenska
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom
överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra
också underdelen mot dig.
För att sätta på högtalargallret trycker du in utsprången på
högtalargallret i hålen i högtalaren.
Ansluta en annan utrustning
Du kan ansluta både analog och digital utrustning.
• ANSLUT INTE utrustning med strömmen
påslagen.
• ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla
grundanslutningar är färdiga.
Ansluta audioutrustning
Kontrollera färgkodningen av ljudsladdarnas kontakter: Vita
kontakter och uttag är för vänstersidans ljudsignaler och röda
är för högersidans ljudsignaler.
Hål Utsprång
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår.
Till ljudutgången Audioutrustning
För att spela av den andra utrustningen via den här
enheten, ansluter du audiosladdar (ingår inte) mellan
audioutgångarna på den andra utrustningen och AUX-uttagen.
Ansluta ljudutrustning med en optisk digital ingång
Du kan spela in CD-ljud på den anslutna digitala
utrustningen.
Ta ut skyddspluggen ur uttaget innan
du ansluter den externa utrustningen.
Skyddsplugg
Anslut en optisk digital sladd (ingår inte) mellan den
optiska digitala ingången på den externa utrustningen och
OPTICAL DIGITAL OUT-uttaget.
Nu kan du ansluta nätsladden.
VIKTIGT: Var noga med att göra klar alla anslutningar
innan nätsladden ansluts till ett vägguttag.
Till optisk digital ingång
Ljudutrustning med
optisk digital ingång
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM8

– 9 –
Svenska
Gemensamma operationer
Ställa in klockan
Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda
enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar
“0:00” i indikeringsfönstret.
Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller
inte.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg 1 igen.
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Timsiffran börjar blinka i indikeringsfönstret.
2
Tryck på UP eller DOWN för att
ställa in timsiffrorna och tryck sedan på
CLOCK/TIMER.
Minutsiffran börjar blinka i indikeringsfönstret.
3
Tryck på UP eller DOWN för att ställa in
minutsiffrorna och tryck sedan på
CLOCK/TIMER.
Kontrollera klocktiden under avspelning
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (svart).
• När du trycker på knappen växlar källindikeringen
och klocktiden i indikeringsfönstret.
• När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer
följande
Klockan återställs direkt till “0:00”. Om det händer får du lägga in
dem på nytt.
• Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad
Om det händer får du lägga in dem på nytt.
Så här ställer du in klockan igen
1Kontrollera att timern, (timer) inte lyser på
displayen.
• Om den lyser håller du ner CLOCK/TIMER tills den
släcks.
2Tryck på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills
enheten går över i klockställningsläge (timsiffran på
displayen börjar blinka).
Första gången du trycker på CLOCK/TIMER går enheten
över i timerinställningsläge.
• Se sidorna 21 och 22.
3Upprepa steg 2 och 3 i avsnittet “Ställa in klockan”.
4Håll ner CLOCK/TIMER igen tills timern, (timer)
slocknar.
Koppla på strömmen
När du trycker på avspelningsknappen—CD
3/8
, TAPE
23
,
FM/AM och AUX/MD, kopplas enheten på automatiskt och
börjar spela av om källan är klar.
För att slå på enheten, tryck på
STANDBY/ON .
STANDBY/ON-lampan lyser grön
och det står “HELLO”
i
indikeringsfönstret
.
För att stänga av enheten (till beredskapsläget), tryck på
STANDBY/ON igen.
STANDBY/ON-lampan lyser röd och det står “GOOD BYE”
i indikeringsfönstret.
• “0:00” blinkar i displayen tills den inbyggda klockan har
ställts in. När klockan har ställts in visas i stället klocktiden
i indikeringsfönstret när enheten står på beredskapsläge.
• Litet ström förbrukas alltid, även när enheten står på
beredskapsläge.
För att koppla bort all ström till enheten, måste du dra ur
nätsladden ur vägguttaget.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,
händer följande
Klockan återställs direkt till “0:00” och tunerns förinställda stationer
(se sidan 11) försvinner efter några dagar.
Välja källa och börja avspelning
För att spela av CD-skivor trycker du på CD 3/8. (Se
sidorna 15 – 17).
För att spela av kassettband trycker du på TAPE 23. (Se
sidan 18).
För att lyssna på FM/AM (MV/LV) -utsändningar trycker
du på FM/AM. (Se sidorna 11 – 14).
För att välja den externa utrustningen som källa trycker
du på AUX/MD.
När du trycker på avspelningsknappen för en viss källa
(CD 3/8, TAPE 23, FM/AM och AUX/MD), slås enheten
på (och enheten börjar spela av källan om den är klar).
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
STANDBY/ON
STANDBY / ON
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM9

– 10 –
Svenska
Förstärka basljudet
Du kan förstärka basljud för att bibehålla en rik, full bas även
vid låga volymer.
• Denna funktion påverkar bara det ljud som hörs, inte det
som spelas in.
För att få effekten trycker du påAHB (Active
Hyper Bass) PRO tills det står “AHB 1” eller
“AHB 2” i indikeringsfönstret. BASS-indikatorn
tänds i indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras basljudet i
denna ordningsföljd:
“AHB 2” ger mycket mer basförstärkning än “AHB 1”.
För att koppla bort effekten trycker du påAHB PRO tills
det står “AHB OFF” i indikeringsfönstret. BASS-indikatorn
slocknar.
Förstärka surround-ljudseffekten
(ENDAST FÖR UX-L40R)
Du kan förstärka surround-ljudseffekten.
• Denna funktion påverkar inte
—inspelningen.
—uppspelning av monoljud.
För att få effekten genom att trycka SURROUND
så att SURROUND-indikatorn tänds i
indikeringsfönstret.
Du avaktiverar denna effekt genom att trycka
SURROUND så att SURROUND-indikatorn slocknar.
Ställa in displayens ljusstyrka
(ENDAST FÖR UX-L40R)
Du kan endast ändra displayens ljusstyrka med enheten
påslagen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du ändrar ljusstyrkan genom att trycka på
DIMMER.
• När du trycker på knappen blir belysningen
växelvis starkare och svagare.
Ställa in ljudvolymen
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan
justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Använder du fjärrkontrollen ska du trycka du
på VOLUME + för att höja volymen, respektive
på VOLUME – för att sänka den.
När du använder enheten vrider du
VOLUME + / – medurs (+) för att höja
ljudvolymen eller moturs (–) för att sänka den.
För privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Det hörs inget ljud ur
högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån innan du ansluter eller tar
på dig hörlurarna.
STÄNG INTE av enheten (till beredskapsläget) med
en mycket hög ljudvolym inställd, eftersom det då
finns risk för att det plötsliga ljudet när den åter slås
på, eller du spelar av en källa nästa gång, skadar
din hörsel, din högtalare och/eller dina hörlurar.
TÄNK PÅ att du inte kan ställa in ljudvolymen när
enheten står i beredskapsläget.
Justera tonen (bas/diskant)
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) och
diskanten (det höga frekvensområdet) från –5 till +5. Normalt
är de inställda på 0 (fabriksinställning).
• Denna funktion påverkar bara det ljud som hörs, inte det
som spelas in.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg 1 igen.
1
Tryck på BASS för att justera basen och på
TREBLE för att justera diskanten.
2
Tryck på UP för att höja nivån och DOWN
för att sänka den.
VOLUME
VOLUME
+–
BASS
AHB OFF
(Avbrutet)
AHB 1 AHB 2
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM10

– 11 –
Svenska
Lyssna på FM- och AM (MV/LV) -utsändningar
Ställa in en station
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast (antingen FM
eller AM—MV/LV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet
mellan FM och AM (MV/LV).
2
Tryck på ¢eller 4och
håll knappen intryckt i mer
än 1 sekund.
Enheten börjar söka efter
stationer och stannar när en
station med tillräcklig
signalstyrka hittats.
Om programmet sänds med stereo så
tänds ST (stereo)-indikatorn.
För att avbryta sökandet trycker du på ¢eller 4.
Korta och upprepade tryckningar på ¢eller 4
Ändrar frekvensen steg för steg.
Ändra FM-mottagningsläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
När det är svårt att ta emot en
FM-stereoutsändning eller det är mycket
störningar, så kan du trycka på FM MODE
så att MONO-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
Mottagningen blir bättre.
För att återgå till stereoeffekten trycker du en gång till på
FMMODE så att MONO-indikatorn slocknar. I detta stereoläge
kan du höra stereoljud när ett program sänds i stereo.
Förinställning av stationer
Du kan förinställa 30 FM- och 15 AM (MV/LV) -stationer
—med antingen den automatiska förinställningsmetoden eller
med den manuella förinställningsmetoden.
I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i minnet, eftersom
fabriken har kontrollerat tunerns förinställningsfunktion före
leveransen. Detta utgör inte något tekniskt fel.
Du kan lägga in de stationer du själv väljer i minnet med
förinställningsmetoden.
Ställa in stationer automatiskt—automatisk
förinställning
Du måste lägga in stationer för FM- respektiveAM (MV/LV)
-bandet var för sig.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM och välj det band
som du vill förinställa.
2
Tryck på AUTO PRESET och håll
knappen intryckt i mer än 2 sekunder.
Enheten söker efter lokala stationer med
tillräckligt starka signaler och lägger in dem i
minnet automatiskt.
När den automatiska förinställningen är klar är den station
som fick förinställningsnummer 1 inställd.
3
Upprepa stegen 1 och 2 för att lägga in
stationer på det andra bandet.
• Om det inte går att lägga in önskade stationer automatiskt
Enheten hittar inte stationer med svaga signaler när denna
automatiska förinställningsmetod används. För att lägga in sådana
stationer måste du använda den manuella förinställningsmetoden.
•När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer
följande
Stationer som förinställts med den automatiska
inställningsfunktionen raderas genast. I så fall måste
inställningarna göras om igen.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 4:44 PM11

– 12 –
Svenska
Välja en förinställd station
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast (antingen FM
eller AM—MV/LV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet
mellan FM och AM (MV/LV).
2
Tryck på UP eller DOWN för att
välja ett förinställningsnummer.
Så här ställer du in förinställningsnummer med hjälp
av sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du väljer ett förinställningsnummer genom
att trycka på sifferknapparna.
Ex.: Tryck på 5 för
förinställningsnummer 5.
Tryck på +10 och sedan 5 för
förinställningsnummer 15.
Tryck på +10 och sedan 10 för
förinställningsnummer 20.
Tryck på +10, +10 och sedan 10 för
förinställningsnummer 30.
FM/AM
UP
DOWN
Förinställning av stationer manuellt—manuell
förinställning
Du måste lägga in stationer för FM- respektiveAM (MV/LV)
-bandet var för sig.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg 2 igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Gå till den station du vill förinställa.
• Se “Ställa in en station” på sidan 11.
2
Tryck på SET.
3
Tryck på UP eller DOWN för att
välja ett förinställningsnummer.
4
Tryck igen på SET.
Den station som valdes i steg 1 läggs in på det
förinställningsnummer som valdes i steg 3.
• Om en ny station läggs in på ett nummer som har
använts tidigare så försvinner den tidigare inlagda
stationen.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,
händer följande
De förinställda stationerna raderas efter några dagar. Om det händer
får du lägga in dem på nytt.
SET
SET
UP
DOWN
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM12

– 13 –
Svenska
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att
skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga
programsignalerna.
Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och
information om vilken typ av program de sänder, såsom
sport, musik, etc.
När tunern är inställd på en FM-station som sänder
RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret.
Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Identifierar en station med dess namn.
PTY (Programtyp):
Identifierar typen av RDS-program.
RT (Radiotext):
Shows text messages the station sends.
Enhanced Other Networks:
Lämnar information om de typer av program som
sänds ut av andra RDS-stationer.
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer.
Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDS-
tjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt
in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du
lyssnar på en FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (orange).
• När du trycker på knappen stegas
indikeringsfönstretfram mellan följande
information:
• Om en station inte sänder ut några PS-, PTY- eller
RT-signaler
Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i indikeringsfönstret.
• Hur tecken visas
När PS-, PTY- eller RT-signaler visas i indikeringsfönstret:
– Endast versaler visas i indikeringsfönstret.
– Accentuerade tecken kan inte visas
i indikeringsfönstret
; som
exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á,
Â, Ã, À, Ä och Å”.
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av
program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet
“Ytterligare information” på sidan 23.
Sökning efter program med hjälp av PTY-koderna
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att
kunna använda PTY-koden. Se sidorna 11 och 12 om du inte
redan har gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg 1 igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PTY SEARCH.
“PTY” och “SELECT”
visas i
indikeringsfönstret.
2
Tryck på PTY SELECT + / – tills
önskad PTY-kod visas i
indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras
PTY-koden i följande ordningsföljd:
NONE “NEWS “AFFAIRS “INFO “
SPORT “EDUCATE “DRAMA “
CULTURE “SCIENCE “VARIED “
POP M “ROCK M “EASY M “LIGHT M “
CLASSICS “OTHER M “WEATHER “
FINANCE “CHILDREN “SOCIAL “
RELIGION “PHONE IN “TRAVEL “
LEISURE “JAZZ “COUNTRY “
NATION M “OLDIES “FOLK M “
DOCUMENT “TEST “ALARM “
(tillbaka till början)
3
Tryck en gång till på PTY SEARCH.
Under sökningen visas “SEARCH” och den
valda PTY-koden växelvis i indikeringsfönstret.
Enheten söker igenom 30 förinställda FM-
stationer, stannar när den hittar den som du har valt
(“FOUND” visas) och väljer den stationen.
• Om inget program hittas visas “NOTFOUND” växelvis
i indikeringsfönstret och enheten återgår till den station
som var inställd senast.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck
på PTY SEARCH under sökningen.
Om du förinställer in en station samtidigt som en PTY-
sökning genomförs kan det hända att sökningen inte
avbryts
Du kan i så fall avbryta sökningen manuellt genom att trycka på
PTY SEARCH.
PS
(programtjänst)
PTY
(programtyp)
RT
(radiotext)
Stationsfrekvens
(
eller förinställd kanals nummer
)
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
PTY
SEARCH
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM13

– 14 –
Svenska
Gå tillfälligt till en viss programtyp
Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för
enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (t.ex. TA,
News och Info) från andra stationer.
•
Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på
förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana data.
Så här aktiverar du Enhanced Other Networks-funktionen
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att
kunna använda funktionen. Se sidorna 11 och 12 om du inte
redan har gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg 1 igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TA/News/Info tills önskad
datatyp visas i indikeringsfönstret.
Indikatorn för den valda datatypen blinkar också.
• När du trycker på knappen ändras datatyp
vusas i indikeringsfönstret:
TA: Trafikmeddelande (Traffic Announcement)
News: Nyheter
Info: Program som syftar till att lämna råd i ordets
vidaste bemärkelse.
OFF: Funktionen inaktiverad. Indikatorn för datatyp
(TA, News och Info) slocknar.
2
Vänta cirka 3 sekunder efter att du har
angett datatypen.
Indikatorn för datatypen slutar blinka och lyser istället
med fast sken.
Nu har funktionen aktiverats. Se “Så här fungerar
Enhanced Other Networks-funktionen”.
Så här fungerar Enhanced Other Networks-
funktionen:
FALL 1
Om ingen station sänder ut det program du har valt
Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.
«
När en station börjar sända ut det program du har valt
går anläggningen automatiskt till stationen i fråga.
Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar
blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt
till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
FALL 2
Om en station sänder ut det program du har valt
Enheten går till programmet ifråga. Indikeringen för
den PTY-kod som tas emot börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt
till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
FALL 3
Om den FM-station du lyssnar på sänder det
program du har valt
Enheten fortsätter att ta emot stationen men indikatorn
för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas slutar lyser PTY-koden
med fast sken i stället för att blinka, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
Ytterligare information om Enhanced Other
Networks-funktionen
• Det kan hända att denna enhet inte har stöd för data som sänds
från vissa stationer. Det finns vidare vissa stationer som inte
sänder Enhanced Other Networks-data. I så fall kan det hända att
denna funktion inte fungerar korrekt.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med funktionen
ändras inte stationen om en annan station börjar sända ett program
med samma data.
• Funktionen inaktiveras om du ändrar källan till CD, TAPE eller
AUX/MD och inaktiveras tillfälligt om du ändrar källan tillAM
(MV/LV).
• Denna funktion avaktiveras när du stänger av enheten.
TA/News
/Info
TA News Info
OFF
(
Avbrutet
)
SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:30 PM14

– 15 –
Svenska
Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
Enheten kan spela av följande olika typer av CD-skivor:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Dock kan upprepad användning av oregelbundet
formade CD-skivor (hjärtformade, oktagonala, etc.)
skada CD-spelaren.
Allmänna anmärkningar
Du får bäst prestanda om du håller dina CD-skivor och
CD-spelarens mekanism rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral när de inte spelas och ställ
dem i CD-skåp eller hyllor.
• Håll systemets CD-facket stängd när CD-spelaren inte
används.
Avspelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Användarredigerade CD-R-skivor (inspelningsbara) och
CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av om
de är “finaliserade”.
• Du kan spela av CD-R- och CD-RW-originalskivor som
spelats in i musik-CD-format. Eventuellt gör speciella
karakteristika eller inspelningsförhållanden emellertid att
de inte går att spela in.
• Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor ska du läsa
deras anvisningar och varningar noga.
• En del CD-R- eller CD-RW-skivor går eventuellt inte att
spela av på denna enheten till följd av sina karakteristika,
skador eller fläckar på dem, eller för att spelarens lins är
smutsig.
• CD-RW-skivor kan behöva längre avläsningstider. Det
beror på att CD-RW-skivor har sämre reflektans än vanliga
CD-skivor.
Avspelning av en hel CD—normal avspelning
1
Tryck på 0CD på fjärrkontrollen
(eller 0på enheten).
Enheten slås på automatiskt och CD-facket
öppnas.
2
Lägg in en CD-skiva i facket, med
den tryckta sidan vänd uppåt.
• Om du ska spela en CD-singel (8 cm) så ska du lägga
den i fackets innercirkel.
3
Tryck på CD 3/8.
Skivbrickan stängs automatiskt och CD-skivans
första spår börjar spelas av.
• CD stoppar automatiskt när sista låten på CD-skivan
spelats upp.
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
För att ta ut skivan tryck på 0CD på fjärrkontrollen (eller
0på enheten).
• Om det inte går att läsa cd:n (t.ex. på grund av att den är
repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW
börjar inte uppspelningen.
• Om ingen CD-skiva ligger i
“NO DISC” visas i indikeringsfönstret.
•Om CD-skivan har fler än 21 spår och du väljer spår 21 eller
högre
visas “– –:– –” på displayen istället för speltiden.
Försök INTE att öppna eller stänga CD-facket med
handen, eftersom den kommer att skadas.
Grundläggande CD-funktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en CD-skiva.
Avbryta avspelningen tillfälligt
Tryck på CD 3/8.
Under pausen blinkar den upplupna
speltiden i indikeringsfönstret.
För att återuppta avspelningen trycker
du på CD 3/8igen.
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på ¢eller
4.
•¢:
Hoppar till början på nästa eller
därpå följande spår.
•4:
Går till början på det aktuella spåret
eller tidigare spår.
Spårnummer Upplupen speltid
RÄTT FEL
Total spårnummer Total speltid
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
SW15-18_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 2:32 PM15
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals

JVC
JVC UX-MD9000R User manual

JVC
JVC POWERED WOOFER CD RV-B99 BK/BU User manual

JVC
JVC UX-VJ3B User manual

JVC
JVC UX-H10AS User manual

JVC
JVC RV-S5B User manual

JVC
JVC RV-NB200BT User manual

JVC
JVC UX-G68E User manual

JVC
JVC UX-A70MDR User manual

JVC
JVC UXG28 - UX G28 Micro System User manual

JVC
JVC UX-J55MDAH User manual