JVC Micro Component System UX-G200 User manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G200
—Besteht aus CA-UXG200 und SP-UXG200
—Composée du CA-UXG200 et du SP-UXG200
—Bestaande uit de CA-UXG200 en de SP-UXG200
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1956-002B
[E]
DeutschNederlands Français
Cover_E_UX-G200.fm Page 1 Thursday, October 16, 2008 10:17 AM

G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
SAFETY_E_UX-G200.FM Page 1 Sunday, August 10, 2008 1:29 PM

G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
SP-UXG200
CA-UXG200
SP-UXG200 CA-UXG200
SAFETY_E_UX-G200.FM Page 2 Sunday, August 10, 2008 1:29 PM

G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à l’intention des utilisateurs
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
DEUTSCH
Produkte
Batterie
FRANÇAIS
Produits
Pile
SAFETY_E_UX-G200.FM Page 3 Sunday, August 10, 2008 1:29 PM

G-4
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
en batterijen
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische
veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale
wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
NEDERLANDS
Producten
Batterij
SAFETY_E_UX-G200.FM Page 4 Sunday, August 10, 2008 1:29 PM

1
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5
°
C und 35
°
C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster
Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und
„
Störungssuche
“
gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert
sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
gedrückt halten
.
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
2s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G200[E].book Page 1 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

2
Deutsch
Inhalt
Erste Schritte.......................................................3
Schritt 1: Auspacken...........................................................3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................4
Vor dem Betrieb der Anlage..............................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................7
Rundfunkempfang .............................................................. 8
Abspielbare Medien und Dateien .......................................9
Wiedergabe einer Disc........................................................9
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts................... 9
Wiedergabe von Discs/Dateien......................................... 10
Wiedergabe von anderen Geräten..................................... 10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen .....................................................11
Einstellen der Lautstärke .................................................. 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Einstellung der Uhr...........................................................12
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer................ 12
Erweiterte Radiofunktionen ............................13
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl
umschalten ....................................................................14
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-
Bedienverfahren................................................15
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ...................................................15
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe......................17
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 17
Täglich-Timer-Bedienungen ...........................18
Einstellung des Täglich-Timers........................................ 18
Zusätzliche Information...................................20
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 20
Störungssuche...................................................................21
Wartung ............................................................................ 22
Technische Daten ............................................................. 23
Teile-Index........................................................................24
UX-G200[E].book Page 2 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

3
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schritt 1: Die Packung öffnen und
die Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schri
tt
3
: Schließen Sie die MW/UKW-
Antennen und Lautsprecher
an (siehe Seite 4 und 5).
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
UX-G200[E].book Page 3 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

4
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
Rot
Schwarz
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
Linker LautsprecherRechter Lautsprecher Hauptgerät
UX-G200[E].book Page 4 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

5
Deutsch
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
Für besseren UKW/MW-Empfang
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
1. Halten
2. Einsetzen 3. Freigeben
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
MW-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht
mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-
Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-
Draht mit Koaxstecker (IEC oder
DIN45325) an. • NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1. Entriegeln
2
. Einsetzen
3. Verriegeln
UX-G200[E].book Page 5 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

6
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein USB-
Massenspeichergerät abgespielt wird.
2REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.
3GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
4MP3/WMA-Anzeigen
• Leuchten, wenn MP3/WMA-Datei erkannt wird.
5RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
6CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7PROG. (Programm)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
8Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
•3: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-
Massenspeichergerät abgespielt wird.
•8: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-
Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
9Radio Data System-Anzeigen
• RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
• NEWS/INFO:
–Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
–Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-
Standby-Empfang ausgewählt wurde.
pUSB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät
angeschlossen ist.
• Blinkt während der Wiedergabe.
q(Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-
Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
wSLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
eHBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
rKlangmodus-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
tUKW-Empfangsanzeige
• ST: Leuchtet, während ein
UKW
-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
yFrequenzanzeigen
• kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz
• MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
Tuner:
Frequenzband Frequenz
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
DISC:
Anzeigen im Hauptdisplay
• Während der Wiedergabe
einer CD:
SLEEP
REPEAT1
TRACK TAPE
WMA MP3 CD USB
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
345 7
12 13 14 15 16
82 61 9 10 11
AUDIO IN:
Quellenname
TRACK
MP3
MHz
kHz
MP3
GROUP
Gesamt-
Trackzahl
Gesamte
Spielzeit
Tracknummer
in der
aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
CD
Gesamt-
Titelzahl
Gesamt-
Trackzahl
TRACK CD
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Im Stoppzustand:
• Im Stoppzustand:
USB MEMORY:
TRACK WMA USB
Aktuelle
Tracknummer
Verstrichene
Spielzeit
• Im Stoppzustand:
USB
GROUP
Gesamt-
Titelzahl
Gesamt-
Trackzahl
• Während der Wiedergabe:
UX-G200[E].book Page 6 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

7
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
3Stellen Sie die Lautstärke ein.
4Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Eingabe von Zahlen
DISPLAY/
PROGRAM
Zifferntasten
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät
leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 →2 →0 (wenn
“-- --” erscheint), oder drücken
Sie 10 →0 →2 →0 (wenn
“-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 →1 →2 →5.
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
DE-Body-G200[E].fm Page 7 Friday, October 17, 2008 1:16 PM

8
Deutsch
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder MW)
Auf der Fernbedienung:
Am Hauptgerät:
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drücken Sie eine
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Auf der Fernbedienung:
Am Hauptgerät:
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW- und 10 MW-Festsender eingeben.
1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
4Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).
Auf der Fernbedienung:
Am Hauptgerät:
2Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
FM FM MONO
AMA_IN
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
FM
AM
FM MONO
TUNING/GROUP/PTY
1s.
FM/AM/
AUDIO IN FM FM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
FM
AM
FM MONO
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4oder xverwenden.
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4oder xverwenden.
Die Anzeige PROG. leuchtet im
Display auf.
MHz
kHz
DISPLAY/
PROGRAM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
DISPLAY/
PROGRAM
MHz
kHz
FM FM MONO
AMA_IN
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
FM
AM
FM MONO
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
UX-G200[E].book Page 8 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

9
Deutsch
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf
einem USB-Massenspeichergerät
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Track“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge
verwendet.
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer Disc
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB-
Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an diese
Anlage anschließen.
Zum Anschließen des USB-
Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem USB-
Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der Anlage
die Wiedergabe gestoppt ist.
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem USB-
Massenspeichergerät
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Audio-CD CD-R CD-RW
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Etikettseite
CD CD STOP
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie
ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert,
wenn Sie das USB-Massenspeichergerät anschließen
oder entfernen.
Zum Start: Zum
Pausieren:
Zum
Stoppen:
oder
Digitaler
Audio-Player
MEMORY
USB MEMORY
USB STOP
UX-G200[E].book Page 9 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

10
Deutsch
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Auf der Fernbedienung:
Am Hauptgerät:
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
PRESET
Wählt die vorherigen Tracks.
Wählt die nächsten Tracks.
TUNING/GROUP/PTY
Wählt die vorherigen Gruppen.
Wählt die nächsten Gruppen.
PRESET
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf „VOL MIN“
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
DISPLAY/
PROGRAM ID3 ON
ID3 OFF
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Tragbarer Audio-Player, usw.
FM/AM/
AUDIO IN FM FM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
UX-G200[E].book Page 10 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

11
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 („VOL
MIN“) bis 31 („VOL MAX“) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass-
Soundeffekt erhalten.
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi
wählen.
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Hauptgerät
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
4, x
4,x
SOUND
MODE
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (Anfangseinstellung)
POP Gut für Vokalmusik.
CLASSIC Gut für klassische Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
VOLUME
Remote
ONLY
MUTING
FADE
Remote
ONLY
HBS
(Keine Anzeige)
HBS
Abgebrochen
SOUND MODE JAZZ ROCK
CLASSIC
POP
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
UX-G200[E].book Page 11 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des Täglich-
Timer ein (siehe Seite 18)
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3Stellen Sie die Stunde ein.
4Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und „0:00“ blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
CLOCK/
SLEEP
2s.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
PRESET
CLOCK/
SLEEP
PRESET
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2s.
CLOCK/
SLEEP
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Abgebrochen)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2s.
UX-G200[E].book Page 12 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

13
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
• Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den
Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDS-
Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit
PTY -Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern
(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(Siehe Seite 21).
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen Textmeldungen an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Fernbedienung
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
„NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
MODE
DISPLAY
PS PTY RT
Senderfrequenz
Remote
ONLY
PTY SEARCH
TUNING/GROUP/PTY
UX-G200[E].book Page 13 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

14
Deutsch
3Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NO
FOUND“ im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS Nachrichten.
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
PTY SEARCH
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO NEWS INFO
OFF
(Abgebrochen)
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
UX-G200[E].book Page 14 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM

15
Deutsch
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-Bedienverfahren
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
1Wählen Sie die Quelle.
2Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
3Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
Fernbedienung
CD 6
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Hauptgerät
4,x
CD 6
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
4,x
USB
MEMORY
6
USB
MEMORY
6
Zifferntasten
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
TUNING/
GROUP/
PTY
MEMORY
USB
oder
STOP
CD
DISPLAY/
PROGRAM
MP3 CD
PROG.
CD
PROG.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA:
CD
PROG.
Tracknummer
Programmschritt
PRESET
MP3 CD
PROG.
Programmschritt
Gruppennummer
TUNING/GROUP/PTY
DISPLAY/
PROGRAM
UX-G200[E].book Page 15 Thursday, September 11, 2008 5:27 PM
Other manuals for Micro Component System UX-G200
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals