JVC HR-S6700EU User manual

SP
LPT0325-005B
LPT0325-005BLPT0325-005B
LPT0325-005B
CASTELLANO
CONTENIDO
Filename [Cov1.fm]
GRABADORA DE VIDEO
SEGURIDAD PRIMERO 2
Precauciones de seguridad ........................... 2
ÍNDICE 4
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA 8
Conexiones básicas ...................................... 8
Conexión S-VIDEO........................................ 9
AJUSTES INICIALES 10
Instalación automática ................................ 10
Descarga de ajustes previos ........................ 12
Idioma ........................................................ 14
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE 15
Ajuste del control del receptor de
satélite ........................................................ 15
T-V LINK 17
Funciones T-V Link ..................................... 17
REPRODUCCIÓN 18
Reproducción básica .................................. 18
Funciones de reproducción ........................ 19
GRABACIÓN 23
Grabación básica ........................................23
Funciones de grabación .............................. 24
Sistema de imagen B.E.S.T. .........................27
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR 28
Programación del temporizador del
sistema SHOWVIEW®................................... 28
Programación del temporizador
expreso ....................................................... 30
Grabación automática de programas
vía satélite .................................................. 34
EDICIÓN 35
Edición desde una videocámara ..................35
Ajuste de entrada/salida...............................36
Edición hacia o desde otra grabadora .........38
CONEXIONES DEL SISTEMA 40
Conexión a un receptor de satélite .............. 40
Conexión/uso de un descodificador ............ 42
Conexión/uso de un sistema
estereofónico .............................................. 43
AJUSTES AUXILIARES 44
Ajuste de modo .......................................... 44
Ajuste del sintonizador ............................... 48
Ajuste del canal de video ............................54
Instalación de SHOWVIEW®......................... 55
Ajuste del reloj ........................................... 56
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 58
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 61
ESPECIFICACIONES 62
LISTA DE TÉRMINOS 63
Cov1.fm Page 1 Friday, April 21, 2000 7:34 PM

Masterpage:Left-FullColx2
2CA
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 2 March 3, 2000 8:07 pm
SEGURIDAD PRIMERO
Precauciones de seguridad
La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
8Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no
vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo.
8En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación
del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
ADVERTENCIA
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también
llamado SECAM-West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado
SECAM-East).
1. Esta grabadora puede también recibir señales de televisión en color SECAM-B para grabación y
reproducción.
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en color SECAM-B producen imágenes
monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen
imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B
incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM).
3. Los cassettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas con una grabadora SECAM-L producen
imágenes monocromas cuando se reproducen en esta grabadora.
4. Esta grabadora no puede utilizarse para la norma SECAM-L. Utilice una grabadora SECAM-L para
grabar estas señales.
IMPORTANTE
8Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video.
8Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del
propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable
y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
●Los cassettes marcados con “S-VHS” y “VHS” pueden reproducirse en este video. Sin embargo, las grabaciones S-VHS sólo son
posibles en los cassettes “S-VHS”.
Utilizando la función S-VHS ET, con esta grabadora es posible grabar y reproducir cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS.
●SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
HRS6700EU1.fm Page 2 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0
CA 3
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 3 March 3, 2000 8:07 pm
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a
distancia o al cassette de video.
1. NO COLOQUE la grabadora en . . .
...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
...la luz directa del sol.
...un lugar polvoriento.
...un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos.
...una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o
cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un
vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la
cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la
grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto
de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de
1995”.
El botón STANDBY/ON 1no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
desconecta la corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de alimentación eléctrica y “!” indica
ON.
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden
reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
HRS6700EU1.fm Page 3 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Left-index
4CA
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 4 April 21, 2000 7:35 pm
ÍNDICE
VISTA FRONTAL
* Coloque la cubierta de los conectores suministrada cuando no emplee los conectores del panel frontal.
ABotón de alimentación (STANDBY/ON 1)
墌p. 10
BBotón de temporizador #墌p. 29, 31
CBotón de ReView instantánea (REVIEW) 墌p. 20
DRanura para colocación del cassette
EBotón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌p. 23
FBotón de reproducción (4) 墌p. 18
GAnillo SHUTTLE 墌p. 18
HConector de entrada S-VIDEO 墌p. 35
IConectores de entrada VIDEO/AUDIO 墌p. 35
JBotones de canal (PR +/–) 墌p. 23
KBotón S-VHS ET 墌p. 25
LBotón SAT#墌p. 34
MPanel de indicación frontal 墌p. 5
NVentanilla receptora del rayo infrarrojo
OBotón de grabación (7) 墌p. 23
PBotón de pausa (9) 墌p. 19
QBotones de avance y retroceso rápido
(<< 2y 6>>) — igual que el botón ween
el mando a distancia 墌p. 19, 21
RBotón de parada/expulsión (0) 墌p. 18, 23
VISTA TRASERA
ACordón de alimentación 墌p. 8
BConector de salida S-Video (S OUT) 墌p. 9
CConector de entrada y salida de audio/video
(AV1 (L-1) IN/OUT) 墌p. 8, 38, 40, 41, 42
DConector ANT. IN 墌p. 8
EConectores de salida de audio
(AUDIO OUT (L/R)) 墌p. 43
FConector de entrada de audio/video
(AV2 (L-2) IN/DECODER) 墌p. 15, 38, 40, 41, 42
GConector SAT CTL 墌p. 15
HConector de salida de frecuencia de radio
(RF OUT) 墌p. 8
HRS6700EU1.fm Page 4 Friday, April 21, 2000 7:35 PM

Masterpage:Right-index
CA 5
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 5 March 3, 2000 8:51 pm
PANEL DE INDICACIÓN FRONTAL
VPS/PDC
AIndicación del sistema de imagen B.E.S.T.
墌p. 27
BSimbolos de las indicaciones de modo
CIndicaciones de velocidad de la cinta 墌p. 23
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
DIndicaciones de duración del programa 墌p. 30
EIndicación del temporizador 墌p. 29, 31
FIndicación del tiempo restante de cinta 墌p. 25
GIndicación del canal/reloj 墌p. 13
HIndicación de ReView instantánea (REVIEW)
墌p. 20
IIndicación VPS/PDC 墌p. 29, 31
JIndicación S-VHS 墌p. 25, 47
KIndicación VCR 墌p. 24
LMarca “cassette colocado”
MIndicación del contador/tiempo restante de cinta
NIndicación del modo (L-1, L-2, F-1, S-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 37), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
REPRODUCCION:
BÚSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
u
IMAGEN FIJA:
CÁMARA
LENTA:
ui
GRABACIÓN: o
PAUSA DE
GRABACIÓN: oi
HRS6700EU1.fm Page 5 Friday, March 3, 2000 8:52 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
6CA
Page 6 March 3, 2000 8:07 pm
ÍNDICE (cont.)
INDICACIÓN EN PANTALLA
Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (墌p. 45), en la pantalla del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento.
AIndicaciones del modo de operación
BVelocidad de la cinta SP/LP/EP
* EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
CSentido de transporte de cinta
DIndicación del contador
EIndicación del tiempo restante de cinta 墌p. 25
FIndicación de modo de audio 墌p. 22
GIndicación de la posición de la cinta
La indicación de posición
de la cinta aparece en la
pantalla del TV cuando se
presiona 3o 5
estando en el modo de
parada o cuando se realiza
la búsqueda de índices
(墌p. 21). La posición de
“q” en relación con “0”
(principio) o “+” (final) le
muestra dónde se encuentra
en la cinta.
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de
posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente.
HTipo de emisión 墌p. 26
IDía/mes/año
JIndicación del reloj
KNúmero de posición de canal y nombre de la
emisora/indicación de entrada auxiliar
(L-1, L-2, F-1, S-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 37), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
LIndicación de advertencia del temporizador
En la pantalla del televisor aparece una advertencia para
indicarle que la grabación con temporizador va a empezar
en 5 minutos si usted no se encuentra en el modo del
temporizador en ese momento. La advertencia parpadea
durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con
temporizador. Presione &en el mando a distancia para
cancelar la visualización.
MMarca “cassette colocado”
Inicio Fin
HRS6700EU1.fm Page 6 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right-NoTitle0
CA 7
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 7 March 3, 2000 8:07 pm
MANDO A DISTANCIA
ABotón TV 墌“Operación de TV de JVC” en la
columna derecha
BBotón TV/VCR 墌p. 24 y “Operación de TV de
JVC” en la columna derecha
CBotón de ReView instantánea (REVIEW) 墌p. 20
DTeclas númericas (NUMBER) 墌p. 23, 28
EBotón VPS/PDC 墌p. 29, 31
FBotón de cancelación (&) 墌p. 32
Botón de reposición del contador (0000)
墌p. 25
GBotón de hora de parada (STOP +/–) 墌p. 30
HBotón de hora de inicio (START +/–) 墌p. 30
IBotón de programación (PROG) 墌p. 28
JBotón de verificación de programa "墌p. 32
KBotón de rebobinado (3) 墌p. 18, 20
LBotón de grabación (7) 墌p. 23
MBotón de parada (8) 墌p. 18, 23
NBotón MENU 墌p. 14
OBotón rt墌p. 10
Butón de canal de TV (TV PR +/–) 墌“Operación
de TV de JVC” abajo
PBotón de alimentación (STANDBY/ON 1)
墌p. 10
QBotón de audio (AUDIO) 墌p. 22
Botón de silenciamento de TV ^
墌“Operación de TV de JVC” abajo
RBotón de indicación – – : – – 墌p. 25
SBotón de programación diaria (DAILY)
墌p. 29, 31
TBotón de programación semanal (WEEKLY)
墌p. 29, 31
UBotón AUX 墌p. 35
VBotón de temporizador #墌p. 29, 31
WBotón de fecha (DATE +/–) 墌p. 30
XBotones de canal (PR +/– ) 墌p. 23
YBotón de seguimiento automático (p) 墌p. 21
Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌p. 23
ZBotón de búsqueda con salto (30 SEC) 墌p. 20
aBotón de reproducción (4) 墌p. 18
bBotón de avance rapido (5) 墌p. 18, 20
cBotón de pausa (9) 墌p. 19
dBotón OK 墌p. 11
eBotón we墌p. 19, 21
Botón de volumen TV (TV %+/–)
墌“Operación de TV de JVC” abajo
Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del
nombre también pueden ser usados para operar su TV de
JVC mientras mantiene presionado el botón TV
.
(墌“Operación de TV de JVC” en la columna derecha)
Este mando a distancia transmite señales de código A
exclusivamente, no es compatible con señales de código B.
Método para usar el mando a
distancia
El mando a distancia puede operar la mayoría de las
funciones de su grabadora así como también las funciones
básicas de los TV de JVC. (墌“Operación de TV de JVC”
abajo)
●Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
●La distancia máxima de alcance del mando a distancia es
de 8 m aproximadamente.
Operación de TV de JVC
Para operar su TV mantenga presionado el botón TV y
presione el botón correspondiente: 1, TV/VCR,
TV PR +/–, TV %+/–, ^(silenciamiento de TV).
NOTAS:
●Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el
sentido correcto como se indica bajo la cubierta de las
pilas.
●Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no puedan ser
activadas utilizando el control remoto.
●Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
poco de tiempo, reemplacelas por unas nuevas e intentelo
otra vez.
HRS6700EU1.fm Page 7 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
8CA
Page 8 April 21, 2000 7:38 pm
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Conexiones básicas Es esencial que su grabadora esté correctamente
conectada.
AInspeccione el contenido.
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados “ESPECIFICACIONES” en la
página 62.
BUbique la grabadora.
Coloque la grabadora sobre una superficie estable y
horizontal.
CConecte la grabadora a un TV.
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posea.
Conexión RF
8Para conectar a un TV sin conectores de entrada de
AV . . .
ADesconecte el cable de la antena del TV del mismo.
BConecte el cable de la antena del TV al conector
ANT. IN ubicado en la parte trasera de la grabadora.
CConecte el cable RF suministrado al conector RF OUT
de la parte trasera de la grabadora y al conector para
antena del TV.
Conexión AV
8Para conectar a un TV con conectores de entrada AV . . .
AConecte la antena, la grabadora y el TV como se
muestra en “Conexión RF”.
BConecte un cable SCART de 21 clavijas (no
suministrado) al conector AV1 (L-1) IN/OUT de la
parte trasera de la grabadora y al conector SCART de
21 clavijas del TV.
DConecte la alimentación de la grabadora.
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de
entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la
posibilidad de interferencia. Con la conexión AV, usted
puede disfrutar de la reproducción estereofónica de las
cintas de video si usted está empleando un TV
estereofónico.
NOTAS:
●El conector AV1 (L-1) IN/OUT acepta y suministra una señal
compuesta (señal de video normal) o bien una señal Y/C (una
señal en la cual están separadas las señales de luminancia y
cromancia). Si el conector de entrada AV de 21 clavijas
(SCART) de su televisor es compatible con la señal Y/C, ajuste
“SALIDA L-1” en “S-VIDEO” después de finalizar la
connección y los ajustes iniciales (墌p. 36). Usted podrá
obtener imágenes S-VHS de alta calidad. (Para la conexión,
asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea
compatible con la señal Y/C).
●Ajuste el televisor en el modo VIDEO (o AV), Y/C o RGB de
acuerdo con el tipo de conector SCART del televisor.
●Para conmutar el modo del televisor, refiérase al manual de
instrucciones correspondiente.
●Para obtener imágenes S-VHS de alta calidad, también se
puede utilizar la conección S-VIDEO descrita en la página 9.
Conector de la antena
Parte trasera
del televisor
Conector SCART de
21 clavijas Cable de
antena de TV
Cable de RF
(suministrado)
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Cable de
alimentación
Tom a co rr i en te
Parte trasera de la
grabadora de video AV1 (L-1) IN/OUT
ANT. IN
RF OUT
ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación
automática” en la página 10.
HRS6700EU1.fm Page 8 Friday, April 21, 2000 7:38 PM

Masterpage:Right-NoTitle0
CA 9
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 9 March 3, 2000 8:07 pm
Conexión S-VIDEO
8Para conectar a un TV con conectores S-VIDEO/
AUDIO IN . . .
AConecte la grabadora a un TV.
AConecte la antena, la grabadora y el TV como se
muestra en “Conexión RF” (墌p. 8).
BConecte el conector S OUT de la grabadora al
conetctor S-VIDEO IN del TV.
CConecte los conetctores AUDIO OUT de la grabadora
a los conetctores AUDIO IN del TV.
BConecte la alimentación de la grabadora.
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
NOTAS:
●Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad.
●Con la conexión S-VIDEO no podrá utilizar la función de
descarga de ajustes previos (墌p. 12).
●Si su televisor no es estéreo, utilice los conectores AUDIO
OUT de la grabadora para conectarlo a un amplificador de
audio para la reproducción del sonido estereofónico de alta
fidelidad. (墌p. 43)
●Para controlar la grabadora con su televisor utilizando la
conexión S-VIDEO, ajuste su televisor en el modo AV.
●Para conmutar el modo del televisor, refiérase al manual de
instrucciones correspondiente.
Parte trasera del
televisor
Conector de la antena
Conector
S-VIDEO IN
Conectores
AUDIO IN
Cable S-Video
(no suministrado)
Cable de audio
(no suministrado)
Tomacorriente
Cable de
alimentación
Parte trasera de la
grabadora de video
Cable de RF (suministrado)
S OUT
AUDIO OUT
Cable de
antena de TV
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación
automática” en la página 10.
HRS6700EU1.fm Page 9 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
10 CA
Page 10 April 21, 2000 7:39 pm
AJUSTES INICIALES
Instalación
automática
Ajuste automático de canal/ajuste
automático del reloj/ajuste del
número de programa guía automática AConecte la grabadora.
Presione 1en la grabadora o en el mando a distancia.
Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de
indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
BSeleccione su país.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de país del
teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la
columna izquierda.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND (49) es seleccionado.
NOTAS:
●Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya al
paso 3.
●Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36),
C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48), РОССИЯ (07) u OTHER
EASTERN EUROPE (EE), presione OK. La pantalla de ajuste del
reloj aparece. Ajuste el reloj manualmente (墌p. 56), y luego
vaya al paso 4.
●Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código),
presione OK y vaya al paso 4.
Después de presionar el botón 1en la grabadora o el
mando a distancia, por primera vez para conectar la
alimentación de la grabadora, con solo seleccionar su país*,
la función de instalación automática ajusta los canales de su
sintonizador, el reloj**, los números de programa guía
automáticamente.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene
que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(
C
ESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA), Rusia (РОССИЯ) u otros
países de Europa oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el
reloj manualmente.
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
CESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
NORGE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
47
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
РОССИЯ
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
43
48
351
41
358
46
07
– –
EE
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
●Que el cable de la antena del TV esté conectado a la
grabadora.
●Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté
conectado al tomacorriente.
●Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe
estar en el modo AV (con la conexión AV o S-VIDEO
墌p. 8, 9) o en el canal UHF 36 (con la conexión RF
墌p. 8).
NOTA:
Si usted ha conectado su
televisor a la grabadora con
conexión RF y la indicación en
pantalla que aparece en el canal
UHF 36 está distorsionada,
realice el “Ajuste del canal de
video” en la página 54.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país.
HRS6700EU1.fm Page 10 Friday, April 21, 2000 7:40 PM

Masterpage:Right-NoTitle0
CA 11
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 11 April 21, 2000 7:40 pm
CSeleccione el idioma.
Presione OK. La indicación de ajuste del idioma aparece
en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del
TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de su idioma.
(Ejemplo) DEUTSCH (02) es seleccionado para SUISSE (41).
DRealice la instalación automática.
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o
en la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar “Auto” y presione OK o e.
●Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (墌p. 8), la grabadora realizará
automáticamente la descarga de ajustes previos (墌p. 12) en
lugar de la instalación automática.
NOTAS:
●En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar
el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del
número de programa guía.
●Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1o MENU
mientras se está realizando la instalación automática, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el paso 1.
●Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
●Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (墌p. 51, “INFORMACIÓN”).
Código de idioma
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
:
:
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
06
07
NORSK
SUOMI
DANSK
POLSKI
CEcTINA
MAGYAR
ЯЗЫК
:
:
:
:
:
:
:
08
09
10
11
12
13
14
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL” y
presione OK o e.
“Auto” parpadea en el panel de indicación frontal;
NO presione ningún botón de la grabadora o del
mando a distancia hasta que el panel de indicación
frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –”
como en la ilustración de la página 13.
Código de país del
teléfono internacional Código de idioma
●Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla AJUSTE
AUTO CANAL. A medida
que la instalación
automática progresa, la
indicación “q” en pantalla se
mueve de izquierda a
derecha. Cuando termina la
instalación automática,
“SINTONÍA COMPLETADA”
aparece durante unos 5
segundos y luego aparece la
pantalla normal.
ATENCIÓN
Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas
las emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no
efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya
agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo
necesita ajustar el reloj. (墌p. 56)
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada
ajuste como sea necesario.
●Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF)
墌p. 54
●Ajuste del sintonizador 墌p. 48
●Ajuste del reloj 墌p. 56
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área,
efectúe el ajuste del sintonizador (墌p. 48) y si es necesario,
el ajuste del canal de video (墌p. 54).
Inicio Fin
HRS6700EU1.fm Page 11 Friday, April 21, 2000 7:40 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
12 CA
Page 12 March 3, 2000 8:07 pm
AJUSTES INICIALES (cont.)
Descarga de
ajustes previos
Ajuste automático de canales
descargándolos del televisor/ajuste
automáticodel reloj/ajuste automático
del número de programa guía
NOTAS:
●Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de
su televisor.
●En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede
efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático
del número de programa guía.
●Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1o MENU
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el principio.
●Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
●En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre
(ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –, f, + y I(espacio).
Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser
diferentes de los de su televisor (墌p. 52).
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (墌p. 8), la grabadora realizará automáticamente
la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación
automática del paso 4en la página 11. Después de completar la
descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los
números de programa guía.
ADescargue los ajustes previos.
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o
en la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar “CH – –” y presione OK
o e.
BAjuste el canal de video.
Desactive manualmente el canal de video. (墌p. 54)
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que
dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link,
EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o
NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas con
todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones
disponibles pueden cambiar según el sistema.
Ejecute los pasos 1a 3de “Instalación automática” en la
página 10 antes de continuar.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “T-V LINK” y presione OK
o e.
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la
grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de
indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como
en la ilustración de la página 13.
●Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla T-V
LINK. Luego aparecerá la
pantalla AJUSTE DEL
PROGRAMA durante el ajuste
del número de programa guía.
Cuando termina la descarga de
ajustes previos,
“FINALIZADO” aparece
durante unos 5 segundos y
luego aparece la pantalla
normal.
●Si presiona cualquier botón de
la grabadora o del mando a
distancia durante la descarga,
ésta se interrumpirá.
HRS6700EU1.fm Page 12 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0
CA 13
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 13 March 3, 2000 8:07 pm
Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos
aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con
éxito, se indicará la hora actual correcta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de
que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
●Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – 墌p. 53) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
●Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 50 a 53.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del
reloj no, se indicará “1” (posición de canal).
AConecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese
de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
●Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – 墌p. 53) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
●Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 50 a 53.
BEfectúe el “Ajuste del reloj” en la página 56.
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará
“– –:– –”.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la
grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez.
La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV;
efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 10 o “Descarga de ajustes previos” en la
página 12.
IMPORTANTE
●Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del
sistema SHOWVIEW (墌p. 28).
●En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del
número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido
correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema SHOWVIEW, la grabadora grabará un
programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, asegúrese de
comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (墌p. 28, “Programación del temporizador del sistema
SHOWVIEW®”).
●Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar
las emisoras con imagen inaceptable (墌p. 51, “Borrado de un canal”).
INFORMACIÓN
Idioma para indicación en pantalla
La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste
de país que haya realizado en el paso 2en la página 10 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra
abajo.
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, consulte “Idioma” en la página 14.
Hora en punto
Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a
intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en “ON”
(墌p. 56, “Hora en punto”).
SUOMI ]SUOMI DANMARK ]DANSK NEDERLAND ]NEDERLANDS
PORTUGAL ]ENGLISH ÖSTERREICH ]DEUTSCH GREECE ]ENGLISH
DEUTSCHLAND ]DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA ]CEcTINA РОССИЯ ]ЯЗЫК
POLSKA ]POLSKI ITALIA ]ITALIANO OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
NORGE ]NORSK MAGYARORSZÁG ]MAGYAR OTHER EASTERN EUROPE ]ENGLISH
SVERIGE ]SVENSKA ESPAÑA ]CASTELLANO
HRS6700EU1.fm Page 13 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
14 CA
Page 14 March 3, 2000 8:07 pm
AJUSTES INICIALES (cont.)
Idioma Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla
mensajes en 14 idiomas diferentes. Aunque la instalación
automática selecciona el idioma automáticamente
(墌p. 13), usted puede cambiar el ajuste de idioma
manualmente según sea necesario.
AAcceda a la pantalla de menú principal.
Presione MENU.
BAcceda a la pantalla de ajuste del país.
CSeleccione su país.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione OK o e.
DSeleccione el idioma.
EVuelva a la pantalla normal.
Presione MENU.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione OK o e.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
●No tiene que presionar OK; al
presionar OK se entra en la
pantalla de AJUSTE AUTO
CANAL/T-V LINK.
HRS6700EU1.fm Page 14 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right
CA 15
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 15 March 3, 2000 8:07 pm
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE
Ajuste del control
del receptor de
satélite
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor
de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente.
20 segundos aproximadamente antes de que empiece la
programación del temporizador SHOWVIEW (墌p. 28) o
la programación del temporizador expreso (墌p. 30), la
grabadora establece su modo de entrada en “L-2” y
conmuta automáticamente los canales del receptor de
satélite empleando el controlador de satélite
suministrado
Instalación del controlador de satélite
ASitúe el controlador de satélite.
Coloque el controlador de satélite de forma que el
camino entre su transmisor y el sensor remoto del
receptor de satélite no esté obstruido.
BColoque el controlador de satélite.
Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva
colocada en la parte posterior del controlador de satélite.
CHaga las conexiones.
Asegúresedeconectar elconectorAV2(L-2)IN/DECODER
de la grabadora al conector SCART de 21 clavijas del
receptor de satélite.
NOTA:
Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de
instrucciones.
DConecte el controlador de satélite a la
grabadora.
Conecte el controlador de satélite al conector SAT CTL
del panel posterior.
Receptor de satélite
Controlador de satélite
(lugares sugeridos)
Transmisor
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
SAT CTL
AV2 (L-2) IN/DECODER
Su grabadora
de video
Controlador de satélite
Parte trasera de la grabadora de video
Receptor de satélite
HRS6700EU1.fm Page 15 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
16 CA
Page 16 March 3, 2000 8:07 pm
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE (cont.)
Ajuste del canal y de la marca del
receptor de satélite
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal
y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el
controlador de satélite no podrá funcionar
correctamente.
AEncienda el receptor de satélite.
Conecte la alimentación de receptor de satélite.
BAcceda a la pantalla del menú principal de la
grabadora.
Presione MENU.
CAcceda a la pantalla de configuración.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione OK o e.
DAcceda a la pantalla de ajuste de control de
satélite.
EIntroduzca la marca del receptor de satélite.
FSeleccione el canal del receptor de satélite
para prueba.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal
de video (o el modo AV).
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE CONTROL SAT.”,
y luego presione OK o e.
Desde la lista en la página
17, presione las teclas
NUMBER apropiadas para
introducir el código de
marca, luego presione OK.
●Si el código de marca
introducido no es válido, el
campo del código se repondrá.
Introduzca de nuevo el código
de marca correcto.
●Si la grabadora está en el
modo de reproducción o
grabación, usted no podrá
poner el código de marca.
Presione las teclas NUMBER
apropiadas para introducir
una de las posiciones del
canal en el receptor de
satélite, y luego presione OK.
●Podrá seleccionar una
posición de canal entre 1 y
999.
●Después de presionar OK, la
grabadora entrará en el modo
de prueba.
HRS6700EU1.fm Page 16 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right-2lineTitle0
CA 17
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 17 March 3, 2000 8:07 pm
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE (cont.)
T-V LINK
GCompruebe el resultado de la prueba.
Si el número de canal del
receptor de satélite ha sido
cambiado por el mismo que
usted estableció en el paso 6...
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta “CAMBIADO A ...”, y
luego presione OK o epara
finalizar el modo de ajuste del
control de satélite.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido
cambiado correctamente...
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione OK o e. A
continuación repita el procedimiento desde el paso 5.
NOTAS:
●El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los
tipos de receptor de satélite.
●Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer
el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
●Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal,
asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para
conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
receptor de satélite.
●Cuando seleccione el canal del receptor de satélite
(墌paso 6), las señales procedentes del mando a distancia
podrán interferir con las señales transmitidas desde el
controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible
el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo
infrarrojo de la grabadora.
Funciones T-V Link
Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas (墌p. 8), tendrá a su
disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá
utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.*
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a
través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado
de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el
sistema.
NexTView Link
Podrá descargar información EPG (guía electrónica de
programas) de su televisor para programar el temporizador de la
grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Conexión automática de la
alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el
modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Espera automática de la grabadora
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para
desconectar la alimentación de la grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Grabación directa
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga
“DIRECT REC” en “ON” (墌p. 45).
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
78, 79, 80
82
68
89
88
64, 65
64, 78
68
75
70, 71
68
93
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
66, 84
69
83
68
64
69
83
91
64
HRS6700EU1.fm Page 17 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
18 CA
Page 18 March 3, 2000 8:07 pm
REPRODUCCIÓN
Reproducción
básica
AInserte un cassette.
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la
grabadora.
●No aplique presión excesiva para insertarlo.
●La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
●Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
BLocalice el principio del programa.
Si la cinta avanza más allá del punto de inicio, presione
3o gire el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Para ir
adelante, presione 5o gire el anillo SHUTTLE hacia la
derecha.
CActive la reproducción.
Presione 4. En el panel de indicación frontal de la
grabadora “BEST” parpadea durante el seguimiento
automático. (墌p. 27)
DPare la reproducción.
Presione 8en el mando a distancia o 0en el panel
de frontal de la grabadora. Luego presione 0para
extraer el cassette.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Limpie las cabezas de video con un cassette de
limpieza seco — TCL-2UX — cuando:
●Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se
reproduzca una cinta.
●La imagen esté borrosa o no aparezca imagen.
●Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo
con “O.S.D.” en “ON” (墌p. 45)).
Cassettes utilizables
●Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente
coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette
VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS
de tamaño normal.
●Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super
VHS. Mientras que sólo pueden grabarse señales VHS en
cassettes VHS comunes* ambas señales VHS y Super VHS
puede grabarse y reproducirse en cassettes Super VHS.
* Utilizando la función S-VHS ET, con esta grabadora es
posible grabar y reproducir cassettes VHS con una calidad
de imagen S-VHS.
HRS6700EU1.fm Page 18 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Masterpage:Right-NoTitle0
CA 19
Filename [HRS6700EU1.fm]
Page 19 March 3, 2000 8:07 pm
Funciones de
reproducción
NOTA:
Refiérase a la
ilustración del
anillo SHUTTLE de
la derecha mientras
lee los
procedimientos
siguientes.
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro
1Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
●Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones PR
para corregir el problema.
2Active la reproducción cuadro por cuadro.
Presione 9.
O
Presione wo e(2o 6).
Cámara lenta
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE hacia la derecha para ver las imágenes
en cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para
verlas en cámara lenta hacia atrás (refiérase a la
ilustración de la izquierda).
O
Con la imagen fija activada, mantenga presionado 9
durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo
otra vez para volver a la imagen fija.
O
Con la imagen fija activada mantenga presionado wo e
(2o 6). Suéltelo para volver a la imagen fija.
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda de
velocidad variable hacia adelante, o hacia la izquierda
para la búsqueda de velocidad variable hacia atrás
(refiérase a la ilustración de la izquierda).
O
Durante la reproducción presione wo e(2o 6).
●Cuantas más veces presione el botón, más rápido se moverá la
imagen reproducida.
●Para reducir la velocidad, presione el botón que indica el
sentido opuesto.
ATENCIÓN
●La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda
de alta velocidad en una cinta grabada en LP.
●En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija,
cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la
imagen se distorsionará y habrá pérdida de color.
Para continuar con la reproducción normal
presione 4.
HRS6700EU1.fm Page 19 Friday, March 3, 2000 8:07 PM

Filename [HRS6700EU1.fm]
Masterpage:Left
20 CA
Page 20 April 21, 2000 7:41 pm
REPRODUCCIÓN (cont.)
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione 30 SEC de 1 a 4 veces
para saltar las secciones no deseadas.
Con cada presión se inicia un período de 30 segundos de
reproducción en cámara rápida. La reproducción normal
se reanuda automáticamente.
Búsqueda de alta velocidad (turbo)
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha para
buscar a alta velocidad hacia adelante, o hacia la
izquierda para buscar a alta velocidad hacia atrás. Al
soltar el anillo SHUTTLE se reanuda la reproducción de
imagen fija.
●Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha y suéltelo
antes de que pase 1 segundo.
●Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo
SHUTTLE completamente hacia la izquierda y suéltelo antes
de que pase 1 segundo.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, presione 5
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o 3
para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
NOTA:
Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5o 3más
de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando
lo suelta, continúa la reproducción normal.
ReView instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la
alimentación de la grabadora, la cinta será rebobinada y se
iniciará la reproducción del último programa grabado. Si usted
tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de
ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora está
desconectada y de que el modo de temporizador está
cancelado.
Active ReView instantánea.
Presione REVIEW
. Se conecta la alimentación de la
grabadora y la misma busca el código de índice que
indica el principio del último programa grabado. Una
vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción
automáticamente.
●La indicación del panel frontal le indica cuántos programas
han sido grabados. Si usted tiene por ejemplo 3 programas,
visualizará “REVIEW” y “3” parpadeando. Para mirar el
primero de los 3 programas, presione REVIEW tres veces. La
grabadora lo busca e inicia la reproducción automáticamente.
Usted puede acceder a un programa distante 9 códigos de
índice de la posición actual de la cinta.
●La activación de ReView instantánea no es posible mientras la
grabadora está en el modo de temporizador.
●El número de programas grabados no será indicado en el
panel de indicación frontal después de la grabación
automática de programas vía satélite (墌p. 34).
Para continuar con la reproducción normal durante la
búsqueda con salto, presione 4.
Para continuar con la reproducción normal
presione 4.
HRS6700EU1.fm Page 20 Friday, April 21, 2000 7:41 PM
Other manuals for HR-S6700EU
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC VCR System manuals

JVC
JVC HR-S9600EK User manual

JVC
JVC HR-S8500E/EH User manual

JVC
JVC HR-DVS3EU Quick start guide

JVC
JVC MAGNETOSCOPE HR-J460MS Assembly instructions

JVC
JVC HR-J481MS User manual

JVC
JVC HR-VP58U User manual

JVC
JVC HR-XVS44 User manual

JVC
JVC HR-S7600U User manual

JVC
JVC HR-DD750U User manual

JVC
JVC HM-A22U User manual

JVC
JVC HR-J7004UM User manual

JVC
JVC SR-V10U - S-vhs Hi-fi Stereo Videocassette... User manual

JVC
JVC HR-VP646U User manual

JVC
JVC HR-S9800U User manual

JVC
JVC SR-L911US User manual

JVC
JVC HR-S7900U User manual

JVC
JVC HR-J83MS User manual

JVC
JVC HR-VP693U User manual

JVC
JVC SR-VD400U User manual

JVC
JVC HR-J692US User manual