Jysk 717-13-1010 User manual

CAUTION: DO NOT EXCEED RATED
LISTED WEIGHT. SERIOUS INJURY
OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
ĮSPĖJIMAS: NEVIRŠYKITE
MAKSIMALIOJO SVORIO. GALIMI
RIMTI SUŽEIDIMAI AR NUOSAVYBĖS
SUGADINIMAS!
HOIATUS: ÄRGE ÜLETAGE
MAKSIMAALSET KAALU. KAASNEDA
VÕIVAD TÕSISED VIGASTUSED VÕI
KAHJU OMANDILE!
ВНИМАНИЕ: НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ
УКАЗАННЫЙ ВЕС. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
УКАЗАННОГО ВЕСА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕДИТЬ
ИМУЩЕСТВО!
ATTENTION: NE PAS DÉPASSER LE
POIDS INDIQUÉ. DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR!
UZMANĪBU: NEPĀRSNIEDZIET NORĀDĪTO
MAKSIMĀLO SVARU. PRETĒJĀ GADĪJUMĀ
VAR TIKT GŪTAS NOPIETNAS TRAUMAS
VAI TIKT SABOJĀTS ĪPAŠUMS!
Внимание: Использование продуктов, вес которых превышает указанный расчетный вес, может привести к нестабильности и возможным повреждениям.
Опоры должны быть установлены, как это показано в монтажных инструкциях. Неправильная установка может привести к получению серьёзных травм.
Необходимо использовать предохранительное устройство и специальные инструменты. Продукт должен устанавливаться только профессионалами.
Продукт предназначен для установки на деревянные каркасные стены, твердые цементные стены или кирпичные стены.
Убедитесь, что несущая поверхность выдержит вес оборудования и всего установленного оборудлования и комплектующих.
Данный продукт содержит маленькие детали, которые представляют опасность удушения при проглатывания. Такие детали необходими хранить в
недоступном для детей месте.
Данный продукт предназначен только для эксплуатации в помещениях. Использования данного продукта на улице может привести к поломке продукта
и получению травм.
Важно:
Перед установкой убедитесь, что Вы получили все детали в соотвествии со списком комплектующих. Если не хватает каких-либо деталей или они
поломаны, свяжитесь с Вашим местным распространителем по вопросу замены.
Необходимо использовать идущие в комплекте установочные шурупы и НЕ ПЕРЕТЯГИВАТЬ установочные шурупы. В любом изделии, собранном с
использованием винтов любого типа, необходимо через 2 недели после сборки и в дальнейшем каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы обеспечить.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Необходимо регулярно проверять( как минимум, раз в три месяца), чтобы кронштейн был зафиксирован, и его
использование было бесопасным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЦАРАПИН! Во избежание нанесения царапин, сборку этой мебели необходимо выполнять на мягкой поверности,
например на ковре.
Use the mounting screws provided and DO NOT OVER TIGHTEN mounting screws. It is important that any product which is assembled using any kind of screw is
re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to assure stability through-out the lifespan of the product.
Перед началом установки и сборки прочитайте руководство по установке. Если у Вас возникли какие-нибо вопросы относительно инструкций или
предупреждений, свяжитесь с Вашим локальным распространителем для получения помощи.

W-A (x3)
W-B (x3) W-C (x3)
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the bracket to wood stud
Fixez le support au montant en bois
Nostipriniet kronšteinu uz koka karkasa
Prisukite laikiklį prie medinių smeigių
Kinnitage kandur puittüübli külge
Прикрепите кронштейн к деревянному
профилю
Locate studs. Verify the center of the stud(s) using a stud finder.
Localisez les montants en bois. Assurez-vous de trouver le milieu du
montant en utilisant un chercheur de montant.
Nosakiet statņu izvietojumu. Pārbaudiet statņa (-u) centru, izmantojot
statņu meklētāju.
Suraskite smeiges. Nustatykite smeigės (-ių) centrą naudodami
smeigių ieškiklį.
Leidke tüüblid. Määrake tüübli(te) keskmed tihvtiotsijat kasutades.
Разместите профили. Проверьте центр шпильки (шпилек) с помощью
искателя опор.
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Wall-mount bracket
Support de fixation murale
Kronšteins stiprināšanai pie sienas
Sieninio laikiklio kabliukai
Seinakandur
Настенный кронштейн
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
A (x1)
B (x1) C (x1) E (x1)
Cable clip
Serre-câble
Kabeļu skava
Laido spaustukas
Kaabliklamber
Кабельный зажим
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Allen Key
Clé Allen
Gala atslēga
Šešiakampis raktas
Kuuskantvõti
Ключ-шестигранник
D (x1)
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Wrench
Clé
Uzgriežņatslēga
Veržliaraktis
Mutrivõti
Гаечный ключ
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Positioning Plate
Plaque de positionnement
Izvietošanas plāksne
Padėties nustatymo lėkštė
Paigutusplaat
Пластина для фиксации

EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the bracket to solid concrete
Fixez le support au béton plein
Nostipriniet kronšteinu uz betona
Pritvirtinkite laikiklį prie tvirto betono
Kinnitage kandur betooni külge
Прикрепите кронштейн в монолитной
бетонной стене
Determine the three drill holes positions using the positioning plate. Then
mark the hole positions.
Déterminez les positions des trois trous à l’aide de la plaque de
positionnement. Puis marquez les positions des trous.
Nosakiet trīs urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas plāksni.
Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite tris gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo lėkštę.
Tada pažymėkite skylutes.
Määrake kolm puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades. Märkige
aukude asukohad.
Определите местоположение трех отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для отверстий
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-C
W-B
Pilot holes should be drilled to a depth of 60mm (2.4"), using a
10mm (3/8") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 60mm (2.4"),
en utilisant un foret de 10mm (3/8") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 60mm dziļumā, izmantojot 10 mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 60mm gylio (2.4"), naudodami 10mm (3/16")
diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 60mm sügavusele, kasutades 10mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину 60мм
(2,4 дюйма) сверлом диаметром 10мм (3/8 дюйма).
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Put the tubular expansion sleeves into the wall.
Placez les manchons d'expansion tubulaires dans le mur.
Sienā uzstādiet cauruļveida uzmavas.
Tuščiavidures skečiamąsias įvores prisukite prie sienos
Pange torujad hülssankrud seina sisse.
Поместите трубчатые закладные втулки в стену.
3.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Notice:
Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening
can cause damage to the items. Ensure alignment using a
bubble level.
Remarque:
Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer.Un serrage
excessif peut endommager les objets. Assurez l'alignement en
utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk
cieši, var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi,
nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų
suveržimas gali elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą
burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist.
Ülepingutamine võib esemeid kahjustada. Veenduge
joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Плотно затяните винты, но не перетягивайте. Слишком
сильная затяжка может привести к повреждению деталей.
Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-B
E
W-A
Determine the three drill holes positions using the positioning plate.
Then mark the hole positions.
Déterminez les positions des trois trous à l’aide de la plaque de
positionnement. Puis marquez les positions des trous.
Nosakiet trīs urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas
plāksni. Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite tris gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo
lėkštę. Tada pažymėkite skylutes.
Määrake kolm puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades.
Märkige aukude asukohad.
Определите местоположение трех отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для
отверстий
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
3. Pilot holes should be drilled to a depth of 55mm (2.2"), using a
4.5mm (3/16") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 55mm
(2,2"), en utilisant un foret de 4,5 mm (3/16") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 55mm dziļumā, izmantojot 4,5mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 55 mm gylio (2.2"), naudodami 4,5mm
(3/16") diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 55mm sügavusele, kasutades 4,5mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину
55мм (2,2 дюйма) сверлом диаметром 4,5мм (3/16 дюйма).
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Notice:
Design for standard wood stud whose horizontal spacing between fasteners is equal to 406mm (16"). Please do NOT use the
expansion screws for wood stud installation. Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening can cause damage to
the items. Ensure alignment using a bubble level.
Remarque:
Conception pour montants de bois standard dont l'espacement horizontalest égal à 406mm (16"). Ne PAS utiliser les vis
d'expansion pour l'installation dans les montants en bois. Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer. Un serrage excessif
peut endommager les objets. Assurez l'alignement en utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Paredzēts standarta koka karkasa statņiem, kuriem horizontālais attālums starp stiprinājumiem ir 406 mm (16"). Koka karkasa
konstrukcijām NELIETOJIET montāžas justēšanas skrūves. Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk cieši,
var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi, nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Sukurta standartinėms medinėms smeigėms, kurių horizontalumas tarp tvirtinimo detalių yra 406 mm (16"). Prašome nenaudoti
tempimo varžtų medinių smeigių įrengimui. Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų suveržimas gali
elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Mõeldud tavaliste puittüüblite jaoks, mille horisontaalsed vahed kinnituste vahel on 406 mm (16"). Palun ÄRGE kasutage
puittüüblite paigaldamisel tüübelkruvisid. Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist. Ülepingutamine võib esemeid
kahjustada. Veenduge joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Конструкция для стандартного деревянного профиля, горизонтальное расстояние между крепежами — 406 мм (16"). Не
используйте установочные винты для монтажа деревянного профиля. Плотно затяните винты, но не перетягивайте.
Слишком сильная затяжка может привести к повреждению деталей. Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-C W-A

1c
Attach the bracket to solid brick
Fixez le support à la brique pleine
Nostipriniet kronšteinu pie pilnķieģeļiem
Pritvirtinkite laikiklį prie kietos plytos
Kinnitage kandur kõva tellise külge
Прикрепите кронштейн к сплошному
кирпичу
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Notice:
Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening
can cause damage to the items. Ensure alignment using a
bubble level.
Remarque:
Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer.Un serrage
excessif peut endommager les objets. Assurez l'alignement en
utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk
cieši, var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi,
nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų
suveržimas gali elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą
burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist.
Ülepingutamine võib esemeid kahjustada. Veenduge
joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Плотно затяните винты, но не перетягивайте. Слишком
сильная затяжка может привести к повреждению деталей.
Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Determine the three drill holes positions using the positioning plate. Then
mark the hole positions.
Déterminez les positions des trois trous à l’aide de la plaque de
positionnement. Puis marquez les positions des trous.
Nosakiet trīs urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas plāksni.
Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite tris gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo lėkštę.
Tada pažymėkite skylutes.
Määrake kolm puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades. Märkige
aukude asukohad.
Определите местоположение трех отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для отверстий
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-C
W-B
Pilot holes should be drilled to a depth of 60mm (2.4"), using a
10mm (3/8") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 60mm (2.4"),
en utilisant un foret de 10mm (3/8") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 60mm dziļumā, izmantojot 10 mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 60mm gylio (2.4"), naudodami 10mm (3/16")
diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 60mm sügavusele, kasutades 10mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину 60мм
(2,4 дюйма) сверлом диаметром 10мм (3/8 дюйма).
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Put the tubular expansion sleeves into the wall.
Placez les manchons d'expansion tubulaires dans le mur.
Sienā uzstādiet cauruļveida uzmavas.
Tuščiavidures skečiamąsias įvores prisukite prie sienos
Pange torujad hülssankrud seina sisse.
Поместите трубчатые закладные втулки в стену.
3.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-B
E
W-A
2
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the cable clip to the wall-mount bracket
Fixez le serre-câble au support de fixation murale
Nostipriniet kabeļu skavu pie kronšteina stiprināšanai pie sienas
Tighten two screws and please leave a 2mm space as shown in picture for further installation.
Serrez les deux vis et laissez un espace de 2 mm comme indiqué sur la photo pour une installation ultérieure.
Pievelciet divas skrūves un atstājiet 2 mm spraugu turpmākai uzstādīšanai tā, kā parādīts attēlā.
Tolesnei instaliacijai atlikti priveržkite du varžtus ir palikite 2 mm tarpelį kaip parodyta paveikslėlyje.
Keerake kaks kruvi kinni ja jätke edasise paigalduse jaoks 2 mm suurune vahe, nagu on näidatud pildil.
Затяните два винта и оставьте двухмиллиметровый зазор (см. рисунок) для дальнейшей установки.
3
Select appropriate screws, washers and spaces (if necessary)
according to the type of screen you have.
You can determine the correct hardware to use by testing the
size and length before permanently attaching the bracket to
the display.
Sélectionnez les vis, rondelles et espaceurs appropriés
(si nécessaire) en fonction du type d'écran que vous avez.
Vous pouvez déterminer le matériel à utiliser en testant la taille
et la longueur avant d'attacher de manière permanente le
support à l'écran.
Izvēlieties piemērotas skrūves, paplāksnes un starplikas
(ja nepieciešams) atbilstoši jūsu ekrāna veidam.
Pareizos tehniskos līdzekļus iespējams noteikt, pārbaudot
izmēru un garumu pirms kronšteina permanentas
piestiprināšanas pie displeja.
Naudokite tinkamus varžtus, poveržles ir tarpiklius (jei reikia)
pagal Jūsų turimo ekrano tipą.
Norėdami nustatyti įrangos, kurią reikės naudoti tipą,
patikrinkite jos dydį ir ilgį prieš visam laikui tvirtindami laikiklį
prie monitoriaus.
Valige sobivad kruvid, seibid ja vahetükid (vajaduse korral)
vastavalt ekraani tüübile.
Saate määrata kasutamiseks õige riistvara, testides suurust
ja pikkust enne kanduri ekraani külge kinnitamist.
Выберите соответствующие винты, шайбы и пазы
(при необходимости) в соответствии с типом вашего экрана.
Можно определить необходимое для использования
оборудование, проверив размер и длину перед тем, как
окончательно прикрепить кронштейн к дисплею.
EN:
FR:
LV:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Laido spaustuką pritvirtinkite prie sieninio laikiklio kabliuko
Kinnitage kinnitusklamber seinakanduri külge
Прикрепите кабельный зажим к кронштейну настенного
крепления
LT:
EE:
RU:
M-A
M-B
M-C
M-D
M-D
M-G
M-G
M-D
M-G
A screw that is too long can damage the display.
A screw that is too short will not hold the display.
Une vis trop longue peut endommager l'écran.
Une vis trop courte ne tiendra pas l'écran.
Pārāk gara skrūve var sabojāt displeju.
Pārāk īsa skrūve nespēs noturēt displeju.
Per ilgas varžtas gali sugadinti ekraną.
Per trumpas varžtas ekrano neišlaikys.
Liiga pikk kruvi võib ekraani kahjustada.
Liiga lühike kruvi ei hoia ekraani paigal.
Слишком длинный болт может повредить дисплей.
Слишком короткий болт может не удержать дисплей.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:

EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the TV to the VESA plate - for VESA 200x100 200x200
Fixez le téléviseur sur la plaque VESA - pour VESA 200x100 200x200
Nostipriniet televizoru uz VESA plāksnes – modelim VESA 200x100 200x200
Televizorių pritvirtinkite prie VESA lėkštės – VESA 200x100 200x200
Kinnitage televiisor VESA plaadi külge – sobib VESA 200 x 100 ja 200 x 200
Прикрепите телевизор к пластине VESA (для VESA 200 × 100 200 × 200)
4a
Note: Heavy! You will need assistance with
this step. Handle with care.
Note: Lourd! Vous aurez besoin d'aide pour
cette étape. Manipuler avec soin.
Piezīme: Smags! Šīs darbības veikšanai jums
būs nepieciešams palīgs. Rīkojieties saudzīgi.
Pastaba: Sunkus! Šiame žingsnyje Jums
reikės pagalbos. Elgtis atsargiai.
Märkus: Ese on raske! Vajate sellel sammul
abi. Käsitsege ettevaatlikult.
Примечание: Тяжелое изделие! На этом
этапе вам понадобится помощник.
Обращаться с осторожностью.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Hang the TV so that the screws fit into the keyhole openings on VESA plate.
Accrochez le téléviseur de sorte que les vis tiennent dans les ouvertures en trou de serrure de la plaque VESA.
Piekariet televizoru tā, lai skrūves ieietu VESA plāksnes atverēs.
Televizorių pakabinkite taip, kad varžtai tilptų į skylutes esančias VESA lėkštėje.
Asetage televiisor paigale nii, et kruvid mahuksid VESA plaadi lukuaugu kujulistesse avadesse.
Повесьте телевизор так, чтобы винты входили в шпоночные отверстия на пластине VESA.
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Slide slightly the screen into place and then tighten the screws.
Use appropriate screws, washers and spaces (if necessary) to
fix. Tighten all screws.
Faites glisser légèrement l'écran en place, puis serrez les vis.
Utilisez les vis, rondelles et espaceurs appropriés
(si nécessaire) pour les fixer. Serrer toutes les vis.
Nedaudz iebīdiet ekrānu vietā, pēc tam pievelciet skrūves.
Nostiprināšanai izmantojiet piemērotas skrūves, paplāksnes un
starplikas (ja nepieciešams). Pievelciet visas skrūves.
Šiek tiek pastumkite ekraną į vietą ir tada priveržkite varžtus.
Tvirtinimui naudokite tinkamus varžtus, poveržles ir tarpiklius
(jei reikia). Priveržkite visus varžtus.
Libistage ekraan paika ja seejärel keerake kruvid kinni.
Kasutage kinnitamiseks sobivaid kruve, seibe ja vahetükke
(vajaduse korral). Keerake kõik kruvid kinni.
Аккуратно задвиньте экран на место и затяните винты.
Для фиксации используйте соответствующие винты, шайбы
и распорки (если необходимо). Затяните все винты.
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the TV to the VESA plate - for VESA 75x75 100x100
Fixez le téléviseur sur la plaque VESA - pour VESA 75x75 100x100
Nostipriniet televizoru uz VESA plāksnes - modelim VESA 75x75 100x100
Televizorių pritvirtinkite prie VESA lėkštės - VESA 75x75 100x100
Kinnitage televiisor VESA plaadi külge - sobib VESA 75 x 75 ja 100 x 100
Прикрепите телевизор к пластине VESA (для VESA 75 × 75, 100 × 100)
4b
Note: Heavy! You will need assistance with
this step. Handle with care.
Note: Lourd! Vous aurez besoin d'aide pour
cette étape. Manipuler avec soin.
Piezīme: Smags! Šīs darbības veikšanai jums
būs nepieciešams palīgs. Rīkojieties saudzīgi.
Pastaba: Sunkus! Šiame žingsnyje Jums
reikės pagalbos. Elgtis atsargiai.
Märkus: Ese on raske! Vajate sellel sammul
abi. Käsitsege ettevaatlikult.
Примечание: Тяжелое изделие! На этом
этапе вам понадобится помощник.
Обращаться с осторожностью.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Hang the TV so that the screws fit into the keyhole openings on VESA plate.
Accrochez le téléviseur de sorte que les vis tiennent dans les ouvertures en trou de serrure de la plaque VESA
Piekariet televizoru tā, lai skrūves ieietu VESA plāksnes atverēs
Televizorių pakabinkite taip, kad varžtai tilptų į skylutes esančias VESA lėkštėje
Asetage televiisor paigale nii, et kruvid mahuksid VESA plaadi lukuaugu kujulistesse avadesse
Повесьте телевизор так, чтобы винты входили в шпоночные отверстия на пластине VESA
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Slide slightly the screen into place and then tighten the screws.
Use appropriate screws, washers and spaces (if necessary) to
fix. Tighten all screws.
Faites glisser légèrement l'écran en place, puis serrez les vis.
Utilisez les vis, rondelles et espaceurs appropriés
(si nécessaire) pour les fixer. Serrer toutes les vis.
Nedaudz iebīdiet ekrānu vietā, pēc tam pievelciet skrūves.
Nostiprināšanai izmantojiet piemērotas skrūves, paplāksnes un
starplikas (ja nepieciešams). Pievelciet visas skrūves.
Šiek tiek pastumkite ekraną į vietą ir tada priveržkite varžtus.
Tvirtinimui naudokite tinkamus varžtus, poveržles ir tarpiklius
(jei reikia). Priveržkite visus varžtus.
Libistage ekraan paika ja seejärel keerake kruvid kinni.
Kasutage kinnitamiseks sobivaid kruve, seibe ja vahetükke
(vajaduse korral). Keerake kõik kruvid kinni.
Аккуратно задвиньте экран на место и затяните винты.
Для фиксации используйте соответствующие винты, шайбы
и распорки (если необходимо). Затяните все винты.
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
M-E
M-A
M-B

EN
FR
LV
LT
EE
RU
Use the cable clip to hold cables in place
Utilisez le serre-câble pour maintenir les câbles en place
Kabeļu noturēšanai vietā izmantojiet kabeļu skavu
5
Maintenance:
Check if the bracket is secure and safe to use at regular intervals
(at least every three months).
If it's necessary to tighten, please fasten the screws by using
Allen key and wrench.
Entretien:
Vérifiez si le support est sécurisé et sûr à utiliser à intervalles
réguliers (au moins tous les trois mois).
S'il est nécessaire de serrer, serrez les vis à l'aide d'une clé Allen
et d'une clé.
Apkope:
Regulāri (vismaz reizi trīs mēnešos) pārbaudiet, vai
kronšteins ir cieši nostiprināts un ir izmantošanai drošs.
Ja nepieciešams pievilkt, tad skrūvju pievilkšanai izmantojiet
gala atslēgu un uzgriežņatslēgu.
Priežiūra:
Reguliariai (bent kas tris mėnesius) tikrinkite ar laikiklis
pritvirtintas ir saugus naudoti.
Jei reikia priveržti, prašome priveržti varžtus naudodami
šešiakampį raktą ir veržliaraktį.
Hooldus.
Kontrollige regulaarselt (vähemalt iga kolme kuu tagant), et
kinnitused on kinni ja kasutamiseks ohutud.
Kui vajalik on pingutamine, pingutage kruve kuuskantvõtit ja
mutrivõtit kasutades.
Обслуживание.
Регулярно проверяйте крепление кронштейна и его
безопасность при использовании (не реже одного раза в
три месяца).
Если необходимо затянуть винты, закрепите их помощью
шестигранного и гаечного ключей.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Tilt the TV until reach the optimal viewing angel for you, the adjusting angle range is from -15° to +15°
Inclinez le téléviseur jusqu'à atteindre l'angle de visionnement optimal. L'angle de réglage est compris entre -15 ° et + 15 °
Sagāziet televizoru, līdz panāksiet optimālu skatīšanās leņķi, regulēšanu iespējams veikt no -15° līdz +15° diapazonā.
Pakreipkite televizorių kol pasieksite optimalų Jums vaizdo kampą, kampo nuotolis tarp -15° iki +15°
Kallutage televiisorit, kuni saavutate optimaalse vaatenurga, reguleerimisnurga vahemik on -15°...+15°
Наклоняйте телевизор до достижения оптимального для вас угла обзора. Диапазон регулировки угла составляет
от -15 до +15°
1.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Swivel the TV until reach to optimal viewing
position for you, the pole can rotate 180
degrees
Faites pivoter le téléviseur jusqu'à atteindre
la position de visionnement optimale. Le mât
peut pivoter à 180 degrés
Groziet televizoru, līdz sasniegsiet optimālu
skatīšanās pozīciju. Stieni iespējams grozīt
pa 180 grādiem
Pasukite televizorių kol pasieksite optimalų
Jums vaizdo kampą, stiebas gali pasisukti
180 laipsnių
Pöörake televiisorit, kuni saavutate optimaalse
vaatamisasendi, posti saab pöörata 180 kraadi
Поворачивайте телевизор до достижения
оптимального положения для просмотра.
Стойка может вращаться на 180°
2.EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
6
Naudokite laido spaustuką, kad laidai liktų vietoje
Kasutage kaabliklambrit kaablite paigal hoidmiseks
Используйте кабельный зажим для фиксации кабелей
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Adjust the TV to the desired position.
Réglez le téléviseur à la position souhaitée
Noregulējiet televizoru vēlamajā pozīcijā
Televizorių pastatykite norimoje pozicijoje
Sättige televiisor soovitud asendisse
Установите телевизор в нужном положении
D
C
Other Jysk TV Mount manuals
Popular TV Mount manuals by other brands

peerless-AV
peerless-AV SMARTMOUNT ST680-S manual

KSL
KSL UKR2EN227 quick start guide

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Tigrip TCH Translated Operating Instructions

Sony
Sony SU-WL500 Instructions (SU-WL500 Wall-Mount... user manual

Manhattan
Manhattan 461825 Installation instruction

Dyconn
Dyconn Butterfly DE500D-C instruction manual