Jysk 717-13-1013 User manual

CAUTION: DO NOT EXCEED RATED
LISTED WEIGHT. SERIOUS INJURY
OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
ĮSPĖJIMAS: NEVIRŠYKITE
MAKSIMALIOJO SVORIO. GALIMI
RIMTI SUŽEIDIMAI AR NUOSAVYBĖS
SUGADINIMAS!
HOIATUS: ÄRGE ÜLETAGE
MAKSIMAALSET KAALU. KAASNEDA
VÕIVAD TÕSISED VIGASTUSED VÕI
KAHJU OMANDILE!
ВНИМАНИЕ: НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ
УКАЗАННЫЙ ВЕС. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
УКАЗАННОГО ВЕСА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕДИТЬ
ИМУЩЕСТВО!
ATTENTION: NE PAS DÉPASSER LE
POIDS INDIQUÉ. DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR!
UZMANĪBU: NEPĀRSNIEDZIET NORĀDĪTO
MAKSIMĀLO SVARU. PRETĒJĀ GADĪJUMĀ
VAR TIKT GŪTAS NOPIETNAS TRAUMAS
VAI TIKT SABOJĀTS ĪPAŠUMS!

W-A (x6)
W-B (x6) W-C (x6)
M5x14 (x4)
M-A
M6x14 (x4)
M-B
M-F (x4) M-G (x8) M-H (x8)
M6x30 (x4)
M-C
M8x30 (x4)
M-D
M8x50 (x4)
M-E
Locate studs. Verify the center of the stud(s) using a stud finder.
Localisez les montants en bois. Assurez-vous de trouver le milieu du
montant en utilisant un chercheur de montant.
Nosakiet statņu izvietojumu. Pārbaudiet statņa (-u) centru, izmantojot
statņu meklētāju.
Suraskite smeiges. Nustatykite smeigės (-ių) centrą naudodami
smeigių ieškiklį.
Leidke tüüblid. Määrake tüübli(te) keskmed tihvtiotsijat kasutades.
Разместите профили. Проверьте центр шпильки (шпилек) с помощью
искателя опор.
1. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Determine the four drill holes positions using the positioning plate. Then
mark the hole positions.
Déterminez les positions des quatre trous à l’aide de la plaque de
positionnement. Puis, marquez les positions des trous.
Nosakiet četru urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas
plāksni. Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite keturias gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo
lėkštę. Tada pažymėkite skylutes.
Määrake neli puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades. Märkige
aukude asukohad.
Определите местоположение четырех отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для
отверстий.
2. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Pilot holes should be drilled to a depth of 55mm (2.2"), using a 4.5mm
(3/16") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 55mm (2,2"),
en utilisant un foret de 4,5 mm (3/16") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 55mm dziļumā, izmantojot 4,5mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 55 mm gylio (2.2"), naudodami 4,5mm (3/16")
diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 55mm sügavusele, kasutades 4,5mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину 55мм
(2,2 дюйма) сверлом диаметром 4,5мм (3/16 дюйма).
3. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Wall Plate with TV Mount
Plaque murale avec support TV
Sienas plāksne ar stiprinājumu
televizoram
Sieninė lėkštė su televizoriaus laikikliu
Seinaplaat TV-alusega
Настенная панель с кронштейном
для телевизора
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
A (x1)
B (x2) C (x1) D (x1)
W-C
W-A
Bracket
Support
Kronšteins
Laikiklis
Klamber
Кронштейн
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Allen Key
Clé Allen
Gala atslēga
Šešiakampis raktas
Kuuskantvõti
Ключ-шестигранник
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Positioning Plate
Plaque de positionnement
Izvietošanas plāksne
Padėties nustatymo lėkštė
Paigutusplaat
Пластина для фиксации
Notice:
Design for standard wood stud whose horizontal spacing between fasteners is equal to 406mm (16"). Please do NOT use the
expansion screws for wood stud installation. Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening can cause damage to
the items. Ensure alignment using a bubble level.
Remarque:
Conception pour montants de bois standard dont l'espacement horizontalest égal à 406mm (16"). Ne PAS utiliser les vis
d'expansion pour l'installation dans les montants en bois. Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer. Un serrage excessif
peut endommager les objets. Assurez l'alignement en utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Paredzēts standarta koka karkasa statņiem, kuriem horizontālais attālums starp stiprinājumiem ir 406 mm (16"). Koka karkasa
konstrukcijām NELIETOJIET montāžas justēšanas skrūves. Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk cieši,
var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi, nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Sukurta standartinėms medinėms smeigėms, kurių horizontalumas tarp tvirtinimo detalių yra 406 mm (16"). Prašome nenaudoti
tempimo varžtų medinių smeigių įrengimui. Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų suveržimas gali
elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Mõeldud tavaliste puittüüblite jaoks, mille horisontaalsed vahed kinnituste vahel on 406 mm (16"). Palun ÄRGE kasutage
puittüüblite paigaldamisel tüübelkruvisid. Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist. Ülepingutamine võib esemeid
kahjustada. Veenduge joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Конструкция для стандартного деревянного профиля, горизонтальное расстояние между крепежами — 406 мм (16"). Не
используйте установочные винты для монтажа деревянного профиля. Плотно затяните винты, но не перетягивайте.
Слишком сильная затяжка может привести к повреждению деталей. Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the bracket to wood stud
Fixez le support au montant en bois
Nostipriniet kronšteinu uz koka karkasa
Prisukite laikiklį prie medinių smeigių
Kinnitage kandur puittüübli külge
Прикрепите кронштейн к деревянному
профилю

1c
W-A
W-C
W-B
Pilot holes should be drilled to a depth of 60mm (2.4"), using a
10mm (3/8") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 60mm (2.4"),
en utilisant un foret de 10mm (3/8") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 60mm dziļumā, izmantojot 10 mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 60mm gylio (2.4"), naudodami 10mm (3/16")
diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 60mm sügavusele, kasutades 10mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину 60мм
(2,4 дюйма) сверлом диаметром 10мм (3/8 дюйма).
2. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Put the tubular expansion sleeves into the wall.
Placez les manchons d'expansion tubulaires dans le mur.
Sienā uzstādiet cauruļveida uzmavas.
Tuščiavidures skečiamąsias įvores prisukite prie sienos
Pange torujad hülssankrud seina sisse.
Поместите трубчатые закладные втулки в стену.
3. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Determine the six drill holes positions using the positioning plate. Then
mark the hole positions.
Déterminez les positions des six trous à l'aide de la plaque de
positionnement. Puis, marquez les positions des trous.
Nosakiet sešu urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas plāksni.
Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite šešias gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo lėkštę.
Tada pažymėkite skylutes.
Määrake kuue puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades.
Märkige aukude asukohad.
Определите местоположение шести отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для отверстий.
1. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Determine the six drill holes positions using the positioning plate. Then
mark the hole positions.
Déterminez les positions des six trous à l'aide de la plaque de
positionnement. Puis, marquez les positions des trous.
Nosakiet sešu urbšanas atveru izvietojumu, izmantojot izvietošanas plāksni.
Pēc tam iezīmējiet atveru izvietojumu.
Nustatykite šešias gręžimo skyles naudodami padėties nustatymo lėkštę.
Tada pažymėkite skylutes.
Määrake kuue puurimisaugu kohta paigutusplaati kasutades.
Märkige aukude asukohad.
Определите местоположение шести отверстий для сверления с
помощью установочной пластины. Затем отметьте места для отверстий.
1. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Pilot holes should be drilled to a depth of 60mm (2.4"), using a
10mm (3/8") diameter drill bit.
Les trous pilotes doivent être percés à une profondeur de 60mm (2.4"),
en utilisant un foret de 10mm (3/8") de diamètre.
Uzstādīšanas atveres ir jāizurbj 60mm dziļumā, izmantojot 10 mm
diametra urbi.
Gręžiamos skylės turi būti 60mm gylio (2.4"), naudodami 10mm (3/16")
diametro grąžtą.
Juhtaugud tuleks puurida 60mm sügavusele, kasutades 10mm
diameetriga trelliotsakut.
Базовые отверстия должны быть просверлены на глубину 60мм
(2,4 дюйма) сверлом диаметром 10мм (3/8 дюйма).
2. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Put the tubular expansion sleeves into the wall.
Placez les manchons d'expansion tubulaires dans le mur.
Sienā uzstādiet cauruļveida uzmavas.
Tuščiavidures skečiamąsias įvores prisukite prie sienos
Pange torujad hülssankrud seina sisse.
Поместите трубчатые закладные втулки в стену.
3. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Screw the bracket onto the wall by using the appropriate screws
and spacers, then remove the bubble level.
Vissez le support au mur à l’aide de la clé, des vis et entretoises
appropriés, puis retirez le niveau à bulle.
Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas, izmantojot attiecīgās skrūves
un starplikas, pēc tam noņemiet līmeņrādi.
Priveržkite laikiklį prie sienos naudodami tinkamus varžtus ir
tarpiklius, tada pašalinkite burbulinį gulsčiuką.
Kruvige kandur seina sobivaid kruvisid ja vahetükke kasutades,
seejärel eemaldage vaaderpass.
Прикрутите кронштейн к стене, используя соответствующие
винты и распорки, затем удалите пузырьковый уровень.
4. EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
W-A
W-C
W-B
Notice:
Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening
can cause damage to the items. Ensure alignment using a
bubble level.
Remarque:
Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer.Un serrage
excessif peut endommager les objets. Assurez l'alignement en
utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk
cieši, var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi,
nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų
suveržimas gali elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą
burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist.
Ülepingutamine võib esemeid kahjustada. Veenduge
joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Плотно затяните винты, но не перетягивайте. Слишком
сильная затяжка может привести к повреждению деталей.
Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Notice:
Tighten screws firmly, but do not over tighten. Over tightening
can cause damage to the items. Ensure alignment using a
bubble level.
Remarque:
Serrer les vis fermement, mais ne pas trop serrer.Un serrage
excessif peut endommager les objets. Assurez l'alignement en
utilisant un niveau à bulle.
Piezīme:
Pievelciet skrūves, taču ne pārāk cieši. Skrūves pievelkot pārāk
cieši, var tikt sabojāti izstrādājumi. Izmantojot līmeņrādi,
nodrošiniet līdzenu uzstādīšanu.
Pastaba:
Tvirtai, bet ne per stipriai priveržkite varžtus. Per didelis varžtų
suveržimas gali elementus pažeisti. Užtikrinkite lygiavimą
burbulinio gulsčiuko pagalba.
Märkus:
Pingutage kruve kõvasti, kuid vältige ülepingutamist.
Ülepingutamine võib esemeid kahjustada. Veenduge
joonduses vaaderpassi kasutades.
Примечание:
Плотно затяните винты, но не перетягивайте. Слишком
сильная затяжка может привести к повреждению деталей.
Выровняйте с помощью пузырькового уровня.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Attach the bracket to solid concrete
Fixez le support au béton plein
Nostipriniet kronšteinu uz betona
Pritvirtinkite laikiklį prie tvirto betono
Kinnitage kandur betooni külge
Прикрепите кронштейн в монолитной
бетонной стене
Attach the bracket to solid brick
Fixez le support à la brique pleine
Nostipriniet kronšteinu pie pilnķieģeļiem
Pritvirtinkite laikiklį prie kietos plytos
Kinnitage kandur kõva tellise külge
Прикрепите кронштейн к сплошному
кирпичу
EN
FR
LV
LT
EE
RU

5
2
EN
FR
LV
Attach Bracket to TV
Fixez le support au téléviseur
Piestipriniet kronšteinu pie televizora
LT
EE
RU
Pritvirtinkite laikiklį prie televizoriaus
Kinnitage klamber teleri külge
Прикрепите кронштейн к телевизору
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Hang the TV onto the Wall Plate
Accrochez le téléviseur à la plaque murale
Uzkariet televizoru uz sienas plāksnes
Pakabinkite televizorių ant sieninės plokštės
Riputage teler seinaplaadi külge
Повесьте телевизор на настенную панель
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Secure the TV with Screws
Fixez le téléviseur avec des vis
Nostipriniet televizoru ar skrūvēm
Pritvirtinkite televizorių varžtais.
Kinnitage televiisor kruvidega.
Закрепите телевизор винтами
EN
FR
LV
LT
EE
RU
Adjust the TV to Desired Position
Ajustez le téléviseur à la position souhaitée
Noregulējiet televizoru vēlamajā pozīcijā
Televizorių pastatykite norimoje pozicijoje.
Sättige televiisor soovitud asendisse.
Установите телевизор в нужном положении
A screw that is too long can damage the display.
A screw that is too short will not hold the display.
Une vis trop longue peut endommager l'écran.
Une vis trop courte ne tiendra pas l'écran.
Pārāk gara skrūve var sabojāt displeju.
Pārāk īsa skrūve nespēs noturēt displeju.
Per ilgas varžtas gali sugadinti ekraną.
Per trumpas varžtas ekrano neišlaikys.
Liiga pikk kruvi võib ekraani kahjustada.
Liiga lühike kruvi ei hoia ekraani paigal.
Слишком длинный болт может повредить дисплей.
Слишком короткий болт может не удержать дисплей.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Notice:
Use the appropriate screws, washers and spacers (if necessary) according to the type of screen you have. You can determine the
correct hardware to use by testing the size and length before permanently attaching the bracket to the display.
Remarque:
Utilisez les vis, rondelles et entretoises appropriés (si nécessaire) en fonction du type d'écran que vous avez. Vous pouvez
déterminer le matériel approprié à utiliser en testant la taille et la longueur avant de fixer définitivement le support à l'écran.
Piezīme:
izmantojiet piemērotas skrūves, paplāksnes un starplikas (ja nepieciešams) atbilstoši jūsu ekrāna veidam. Pareizos tehniskos
līdzekļus iespējams noteikt, pārbaudot izmēru un garumu pirms kronšteina permanentas piestiprināšanas pie displeja.
Pastaba:
Naudokite tinkamus varžtus, poveržles ir tarpiklius (jei reikia) pagal Jūsų turimo ekrano tipą. Norėdami nustatyti įrangos, kurią
reikės naudoti tipą, patikrinkite jos dydį ir ilgį prieš visam laikui tvirtindami laikiklį prie monitoriaus.
Märkus:
Kasutage sobivaid kruve, seibe ja vahetükke (vajaduse korral) vastavalt ekraani tüübile. Saate määrata kasutamiseks õige riistvara,
testides suurust ja pikkust enne kanduri ekraani külge kinnitamist.
Примечание:
Используйте соответствующие винты, шайбы и распорки (при необходимости) в соответствии с типом экрана. Вы можете
определить необходимое для использования оборудование, проверив размер и длину перед тем, как окончательно
прикрепить кронштейн к дисплею.
3
For Flat Back Screen
Pour écran plat
Ekrāniem ar plakanu aizmuguri
Ties plokščiojo ekrano nugarėle
Lameda tagaosaga telerite jaoks
Для плоской задней панели M-A/M-B
M-E
M-F
M-H M-H
M-G
M-F
M-E
M-H
M-G
M-F
M-E
M-F
M-C/M-D
M-F
M-G
M-C/M-D
M-H
M-F
M-C/M-D
M-G
M-H
M-F
4
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
For Irregular Back Screen
Pour écran arrière irrégulier
Ekrānam ar neregulāras formas aizmuguri
Nelygiam galiniam ekranui
Ebakorrapärase tagaosaga ekraani jaoks
Для нерегулируемого заднего экрана
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
C
Note: Heavy! You will need assistance with
this step. Handle with care.
Note: Lourd! Vous aurez besoin d'aide pour
cette étape. Manipuler avec soin.
Piezīme: smags! Šīs darbības veikšanai jums
būs nepieciešams palīgs. Rīkojieties saudzīgi.
Pastaba: Sunkus! Šiame žingsnyje Jums
reikės pagalbos. Elgtis atsargiai.
Märkus: Ese on raske! Vajate sellel sammul
abi. Käsitsege ettevaatlikult.
Примечание: Тяжелое изделие! На этом
этапе вам понадобится помощник.
Обращаться с осторожностью.
EN:
FR:
LV:
LT:
EE:
RU:
Other Jysk TV Mount manuals
Popular TV Mount manuals by other brands

peerless-AV
peerless-AV SMARTMOUNT ST680-S manual

KSL
KSL UKR2EN227 quick start guide

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Tigrip TCH Translated Operating Instructions

Sony
Sony SU-WL500 Instructions (SU-WL500 Wall-Mount... user manual

Manhattan
Manhattan 461825 Installation instruction

Dyconn
Dyconn Butterfly DE500D-C instruction manual