König Electronic SEC SA30 User manual

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
1
SEC SA30
SEC SA30RF
MANUAL (p. 2)
Wireless or wired inter connectable
optical smoke alarm
MODE D’EMPLOI (p. 12)
Détecteur de fumée optique sans/avec l
MANUALE (p. 22)
Allarme anti-fumo ottico
intercollegabile senza li o con li
BRUKSANVISNING (s. 42)
Trådlös eller kabelkopplad
anslutningsbar optisk brandvarnare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 52)
Alarmă de fum optică interconectabilă
fără cablu sau cu cablu
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 32.)
Vezeték nélküli vagy vezetékes hálózatba
kapcsolható optikai füstérzékelő riasztó
KÄYTTÖOHJE (s. 37)
Langaton tai johdoin yhdistettävä
optinen palohälytin
ANLEITUNG (s. 7)
Kabelloser oder verkabelter optischer
Rauchmelder
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
Draadloze of draadverbonden onderling
te verbinden optische rookmelder
MANUAL DE USO (p. 27)
Alárma óptica de humos inalámbrica
o con interconexión por cable
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47)
Bezdrátový nebo kabelově propojený
optický detektor kouře
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 57)
Ασύρματος ή ενσύρματα συνδεόμενος
οπτικός συναγερμός καπνού

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
2
ENGLISH
Smoke Alarm User Manual
The photoelectric smoke detector is designed to sense smoke that comes into the detector chamber.
It does not sense gas, heat, or ames. This smoke detector is designed to give early warning of
developing res by giving off the alarm sound from its built-in alarm horn. It can provide precious time for
you and your family to escape before a re spreads. It also adopts wired/ wireless network technology and
possesses network alarm function.
SPECIFICATIONS
Power source: DC9V
Static current: <10uA
Alarm current: <10mA (40mA when emission)
Operating frequency: 868MHz (only SEC-SA30RF)
Emission distance: > 60m (only SEC-SA30RF)
Alarm sonority : > 85 db (3m)
Low voltage alarm: 7 V±0.5V
Emission time: 12~13sec
Operating temperature: 0 °C ~ +55 °C
WHERE TO INSTALL SMOKE ALARMS
• Install a smoke detector in the hallway outside every separate bedroom area, as shown in Figure 1.
Install a smoke detector on every oor in a multi-story home or apartment, as shown in Figure 2.
• Smoke detector for security.
family room
bedroom
bedroom
bedroom
bedroom
kitchen
living room
bedroom
bedroom bedroom
ground
oor
garage
Kitchen
basement
Figure 1 Figure 2
• Install a smoke detector in every bedroom.
• Install smoke detectors at both ends of a bedroom hallway if the hallway is more than 40 feet
(12 meters) long.
• Install a smoke detector in every room where one sleeps with the door partly or completely closed,
since smoke could be blocked by the closed door and a hallway alarm may not wake up the sleeper if
the door is closed.
• Install basement detectors at the bottom of the basement stairwell.
• Install second-oor detectors at the top of the rst-to-second oor stairwell.
• Install additional detectors in your living room, dining room, family room, attic, utility and storage rooms.
• Install smoke detectors as close to the center of the ceiling as possible. If this is not practical, place the
detector on the ceiling, no closer than 20 inches (50 cm) from any wall or corner, as shown in Figure 3.
• If some of your rooms have sloped, peaked, or gabled ceilings, try to mount detectors 3 feet (0.9 meters)
measured horizontally from the highest point of the ceiling, as shown in Figure 4.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
3
CEILING
50CM (20”)
never here
Figure 3
MINIMUM
WALL
center of ceiling
best location
acceptable location
detector
Figure 4
0.9M (3ft)
horizontal distance from peak
WHERE NOT TO INSTALL SMOKE ALARMS
False alarms will sound if smoke detectors are installed where they will not work properly. To avoid false
alarms, do not install smoke detectors in the following situations: combustion particles are the by-products
of something that is burning. Thus, in or near areas where combustion particles are present you do not
install the smoke detectors to avoid false alarms, as in kitchens with few windows or poor ventilation,
garages where there may be vehicle exhaust fumes, near furnaces, hot water heaters, and space heaters.
Do not install smoke detectors less than 20 feet (6 meters) away from places where combustion particles
are normally present, like in kitchens. If a 20-foot distance is not possible, e.g. in a mobile home, try to
install the detector as far away from the combustion particles as possible. To prevent false alarm alarms,
provide good ventilation in such places. In damp or very humid areas, or near bathrooms with showers.
Moisture in humid air can enter the sensing chamber, then turn into droplets upon cooling, which can
cause false alarms. Install smoke detectors at least 10 feet (3 meters) away from bathrooms. In very cold
or very hot areas, including unheated buildings or outbuildings. If the temperature goes above or below
the operating range of the smoke detector, it will not work properly. The temperature range for your smoke
detector is 40oF to 100oF (4oC to 38oC). In very dusty or dirty areas, dirt and dust can build up on the
detector’s sensing chamber, to make it overly sensitive.
Additionally, dust or dirt can block openings of the sensing chamber and keep the detector from sensing
smoke. Near fresh air vents or very drafty areas like air conditioners, heaters or fans, fresh air vents and
drafts can drive smoke away from smoke detectors. Dead air spaces are often at the top of a peaked roof,
or in the corners between ceilings and walls. Dead air may prevent smoke from reaching a detector. In
insect-infested areas. If insects enter a detector’s sensing chamber, they may cause a false alarm. Where
bugs are a problem, get rid of them before installing a detector. Near uorescent lights, electrical “noise”
from uorescent lights may cause false alarms. Install smoke detectors at least 5 feet (1.5 meters) from
such lights.
WARNING: Never remove batteries to stop a nuisance alarm. Open a window or fan the air around the
detector to get rid of the smoke. The alarm will turn off when the smoke is gone. If false alarms persist,
clean the detector as described in this User Manual.
WARNING: Do not stand close to the detector when the alarm is sounding. The alarm is loud in order
to wake you in an emergency. Too much exposure to the horn at close range may be harmful to your
hearing.
WIRELESS NETWORK (only SEC-SA30RF)
1. Denition
1.1 The master alarm: the unit that detects smoke and alarms. Its
LED ashes every 0.5 sec;
1.2 The slave alarm: the unit that receives the signal from the
alarm unit and alarms, its LED ashes every 35 sec;
1.3 There is no clear limitation between master alarm and slave
alarm. An alarm can be a master or a slave.
2.1 Turn off the base anti-clockwise; the 4-bit DIP switch is seen
on middle cover;
2.2 The 3-digit numbers are for address coding, total 8 coding options.
ON
I/O port
coding address

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
4
Please observe: after coding you should switch off the power for at least 5 min and then
switch the power on again for the coding to take effect.
2.3 The 4-digit number is for setting the repeat function
When sliding to ON the repeat function is enabled. Repeat function:
when it receives emission signals and sounds an alarm, it will emit
the signal immediately to drive other alarm unit; it is also a relay
for a wireless signal, so that a wireless alarm network with relay
transmitter is formed. The emitting distance is 60m for the repeat
setting. See diagram on the right for reference.
3. Hush function
• Press the button on the master alarm to set master alarm and
slave alarms in hush state;
• Press the button on the slave alarm to set all slave alarms in hush state.
WIRED NETWORK (use I/O port, only SEC-SA30)
If the smoke detector is intended to be used in “Wired network” mode, then all smoke detectors must
be interconnected (see wiring diagrams) by 18AWG 2-pole cables (conductor cross-section 0.8m) and
connected to I/O port.
For this purpose drill a hole with the required diameter through the base marked on the middle diagram
and close the smoke detector into the base.
I/O port
Max 40pcs
INSTALLING YOUR SMOKE DETECTOR
The smoke detectors are to be mounted on the ceiling. Please follow these steps to install your smoke
detector:
1. Draw a horizontal line in the respective location.
2. Rotate the mounting base counter-clockwise to remove from unit.
3. Place the base so that the two slots are aligned on the line. In each keyhole slot draw a mark to
locate a mounting plug and screw.
4. Remove the base.
5. Drill two holes at the marks using a 3/16-inch (5mm) drill bit and insert plastic wall plugs. Protect the
detector from dust.
6. Attach the base to the ceiling, use the two screws and plastic wall plugs (supplied).
7. Install the battery.
8. Line up the base and the detector (aim the line on the base at the line on top cover). Push the
detector onto the mounting base and turn it clockwise to x it into place. Pull outward on the detector
to make sure it is securely attached to the mounting base.
NOTE: When the detector battery is rst connected the alarm horn may sound for one second. This is
normal and indicates that the battery is positioned properly. Close cover, then press and hold the test
button for approx. 5 seconds until the horn sounds. The horn should sound a loud, pulsating alarm. This
means the unit is working properly.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
5
RED INDICATOR
The red LED, as the ALARM indicator, is featured with the detector. It can be seen through the test button
on the cover of the detector. If the red LED ashes every 35 seconds, it indicates that the detector is in
normal state. If smoke detector senses smoke and simultaneously sounds an audible alarm, the red LED
will ash very frequently once every 0.5 seconds.
TESTING YOUR SMOKE DETECTOR
Test the detector weekly by pressing the test button until the horn sounds. Testing may take up to 20
seconds to sound the alarm horn. This is the only ways to ensure that the detector is working properly. If
the detector fails the test, have it repaired or replaced immediately.
WARNING: Never use an open ame to test your detector. You may set re or damage the detector,
as well as your home. The built-in test switch accurately tests all detector functions, as required by
Underwriters’ Laboratories. This is the only correct way to test the unit.
WARNING: When you are not testing the unit and the alarm horn sounds a loud continuous sound, this
means the detector has sensed smoke or combustion particles in the air. Be aware that the alarm horn
warns of a possibly serious situation, which requires your immediate attention.
The alarm can sound a false alarm. Cooking smoke or a dusty furnace, sometimes called “friendly res”,
can cause the alarm to sound. If this happens, open a window or fan the air to remove the smoke or dust.
The alarm will turn off as soon as the air is completely clear.
If the alarm horn beeps every 35 seconds, this means that the detector’s battery is weak. Replace the
battery immediately. Keep fresh batteries on hand.
TAKING CARE OF YOUR SMOKE DETECTOR
Test the detector weekly to keep it in good working condition, as described in section “TESTING YOUR
SMOKE DETECTOR”.
Replace the detector battery once a year or immediately after the low battery “beep” signal sounds once
every 35sec. The low battery “beep” should last at least 30 days.
NOTE: Replacement the battery with Eveready #522, #1222, #216; Duracell #MN1604; Gold Peak
#1604P, #1604S or Ultralife U9VL-J.
Open the cover and vacuum the dust off the detector’s sensing chamber at least once a year. This can be
done when you open the detector to change the battery. Remove the battery before cleaning. Use the soft
brush attachment of your vacuum cleaner to clean the detector. Carefully remove any dust on detector
components, especially on the openings of the sensing chamber. Replace the battery after cleaning. Test
the detector to ensure the battery is working properly. Ensure that there are no obstructions inside the test
button. If there is dust in the test button, insert a toothpick from back to front.
Clean the detector cover when it gets dirty. First open the cover and remove the battery. Wipe the cover
with a damp cloth. Dry it with a lint-free cloth. Do not spill water on the components. Replace the battery
and close cover. Test the detector to ensure that the battery works properly.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
6
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055, Email: [email protected]
Declare that product:
Brand: König Electronic
Model: SEC-SA30, SEC-SA30RF
Description: Wireless or wired inter connectable optical smoke alarm
Is in conformity with the following standards:
EN14604, the RF version devote to R&TTE
And complies with the requirements of the European Union Directives 89/106/EEC and RF devote to
1999/5/EC
‘s-Hertogenbosch, 21.04.2009
Mrs. J. Gilad
Purchase director
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
Copyright ©

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
7
DEUTSCH
Bedienungsanleitung Rauchmelder
Der photoelektrische Rauchmelder ist zur Erkennung von Rauch konzipiert, der sich in der optischen
Kammer bendet. Er erkennt kein Gas, Wärme oder offene Flammen. Dieser Rauchmelder ist konzipiert,
um vor einem sich entwickelnden Brand rechtzeitig zu warnen, indem die eingebaute Sirene einen Alarm
auslöst. Er gibt Ihnen und Ihrer Familie einen wertvollen Zeitvorsprung, um vor einem sich ausbreitenden
Feuer zu iehen. Er kann ebenfalls über verkabelte/kabellose Netzwerktechnologie einen Netzwerkalarm
auslösen.
SPEZIFIKATIONEN
Spannungsversorgung: DC 9 V
Ruhestrom: <10 µA
Alarmstrom: <10 mA (40 mA bei Emission)
Betriebsfrequenz: 868 MHz (nur SEC-SA30RF)
Übertragung Entfernung: > 60 m (nur SEC-SA30RF)
Alarmlautstärke: > 85 db (3 m)
Schwachstromalarm: 7 V±0.5V
Übertragungszeit: 12~13 Sek.
Betriebstemperatur: 0°C ~ +55°C
GEEIGNETER MONTAGEORT FÜR RAUCHMELDER
• Installieren Sie einen Rauchmelder im Korridor außerhalb jedes Schlafzimmers, wie in Abbildung 1
dargestellt. Installieren Sie einen Rauchmelder auf jedem Stockwerk in einem mehrgeschossigen Haus
oder einer Wohnung, wie in Abbildung 2 dargestellt.
• Rauchmelder für erhöhte Sicherheit.
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Küche
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Schlafzimmer Schlafzimmer
Erdgeschoss
Garage
Küche
Keller
Abbildung 1 Abbildung 2
• Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Schlafzimmer.
• Installieren Sie Rauchmelder an beiden Seiten eines Korridors vor Schlafzimmern, wenn dieser länger
als 12 m ist.
• Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Raum, der als Schlafraum mit ganz oder teilweise
geschlossener Tür benutzt wird, da der Rauch durch die geschlossene Tür blockiert wird oder ein
Korridoralarm die schlafende Person möglicherweise nicht weckt.
• Installieren Sie einen Melder im Kellergeschoss am Ende der Kellertreppe.
• Installieren Sie einen Melder im Obergeschoss am Ende der Treppe zwischen 1. und 2. Etage.
• Installieren Sie zusätzliche Melder im Wohnzimmer, Esszimmer, Dachgeschoss sowie in Abstellräumen.
• Installieren Sie Rauchmelder so weit wie möglich in der Mitte der Zimmerdecke. Sollte dies nicht
möglich sein, so montieren Sie den Melder an der Zimmerdecke, mindestens 50 cm von allen Wänden
entfernt, wie in Abbildung 3 dargestellt.
• Haben einige Ihrer Räume eine geneigte, spitz zulaufende oder gieblige Zimmerdecke, so montieren
Sie die Melder 0,9 m vom höchsten Punkt entfernt, wie in Abbildung 4 dargestellt.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
8
ZIMMERDECKE
50 cm
niemals hier
Abbildung 3
MINDESTENS
WAND
Mitte der Zimmerdecke
bester Standort
annehmbarer
Standort
Melder
Abbildung 4
0,9 m
horizontale Entfernung von Spitze
UNGEEIGNETER MONTAGEORT FÜR RAUCHMELDER
Es kommt zu Fehlalarmen, wenn Rauchmelder in Positionen montiert sind, in welchen sie nicht
ordnungsgemäß arbeiten. Um Fehlalarme zu vermeiden, installieren Sie Rauchmelder nicht an
folgenden Orten: Verbrennungsrückstände sind ein Nebenprodukt jeder Verbrennung. Montieren Sie
daher keinen Rauchmelder an Standorten, in welchen es zu Verbrennungen kommt, beispielsweise in
einer Küche mit kleinen Fenstern oder schlechter Ventilation, in einer Garage, in der Fahrzeugabgase
aufsteigen, in der Nähe eines Kamins, Heißwassergeräts oder einer Heizung. Hierdurch vermeiden Sie
Fehlalarme. Installieren Sie Rauchmelder in wenigstens 6 m Entfernung von Standorten, in welchen
Verbrennungsrückstände gewöhnlich vorkommen, wie beispielsweise in einer Küche. Sind die 6 m
Entfernung nicht möglich, wie beispielsweise in einem Wohnmobil, so installieren Sie den Melder so
weit wie möglich von den Verbrennungspartikeln entfernt. Achten Sie zur Vermeidung von Fehlalarmen
auf gute Ventilation. In feuchten Bereichen oder in der Nähe von Badezimmern mit Dusche kann
Feuchtigkeit in die optische Kammer eintreten, hier zu Tropfenbildung führen und einen Fehlalarm
auslösen. Installieren Sie Rauchmelder wenigstens 3 m von Badezimmern entfernt. In besonders
kalten oder warmen Bereichen, einschließlich unbeheizten Gebäuden, arbeitet der Rauchmelder nicht
ordnungsgemäß, wenn die Temperatur oberhalb oder unterhalb der Betriebstemperatur liegt. Der
Temperaturbereich Ihres Rauchmelders beträgt 4 °C bis 38°C. In besonders staubigen oder verschmutzten
Bereichen kann es zum Aufbau von Schmutz oder Staub in der optischen Kammer des Rauchmelders
kommen, was zu einer Überempndlichkeit führt.
Staub und Schmutz können auch die Öffnungen der optischen Kammer blockieren und den Melder
an der Raucherkennung hindern. In unmittelbarer Nähe von Luftaustritten oder in besonders zugigen
Bereichen wie bei Klimaanlagen, Heizungen oder Ventilatoren kann der Rauch durch den Luftzug vom
Rauchmelder abgetrieben werden. Toträume benden sich häug in der Spitze von Spitzdächern oder in
den Ecken zwischen Wand und Zimmerdecke. Toträume können den Rauch daran hindern, den Melder
zu erreichen. In von Insekten befallenen Bereichen kann es durch das Eindringen von Insekten zu
Fehlalarmen kommen. Ist Ungeziefer ein Problem, so beseitigen Sie es vor der Installation des Melders.
In unmittelbarer Nähe von Neonröhren können elektrische „Störungen“ zu Fehlalarmen führen. Installieren
Sie Rauchmelder wenigstens 1,5 m von solchen Leuchtkörpern entfernt.
WARNUNG: Entnehmen Sie keinesfalls die Batterien, um einen Fehlalarm zu unterbrechen. Öffnen Sie
ein Fenster oder fächern Sie die Luft um den Melder, um den Rauch zu vertreiben. Der Alarm schaltet
sich aus, sobald der Rauch vertrieben wurde. Besteht der Fehlalarm weiterhin, so reinigen Sie den
Melder, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
WARNUNG: Halten Sie bei Alarm Abstand zum Melder. Der Alarm ist sehr laut, um Sie im Notfall zu
wecken. Ein zu geringer Abstand zum Alarm kann zu Hörschäden führen.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
9
KABELLOSES NETZWERK (nur SEC-SA30RF)
1. Denition
1.1 Hauptmelder: der Melder, welcher den Rauch erkennt und den
Alarm auslöst. Die LED blinkt alle 0,5 Sekunden.
1.2 Nebenmelder: der Melder, welcher das Signal vom
Alarmmelder empfängt und dann ebenfalls Alarm auslöst. Die
LED blinkt alle 35 Sekunden.
1.3 Es gibt keine klare Trennung zwischen Hauptmelder und
Nebenmelder. Ein Melder kann Haupt- oder Nebenmelder sein.
2.1 Drehen Sie die Grundplatte nach links, der 4-Bit DIP-Schalter
bendet sich auf der Rückseite.
2. 2 Die 3-stelligen Nummern dienen der Adressencodierung, insgesamt haben Sie 8 Codieroptionen.
Bitte beachten Sie: Nach dem Codieren schalten Sie den Melder für wenigstens 5 Minuten
aus, danach wieder ein. Damit ist die Codierung gespeichert.
2.3 Die 4-stellige Nummer dient der Einstellung der
Wiederholungsfunktion.
Bei Einstellung auf ON ist die Wiederholungsfunktion aktiviert.
Wiederholungsfunktion: Bei Empfang des Übertragungssignals wird
ein Alarm ausgelöst, das Signal wird sofort ausgegeben, um andere
Melder zu aktivieren. Es ist ebenfalls ein Relais für ein kabelloses
Signal, sodass ein kabelloses Alarmnetzwerk geformt wird. Die
Übertragungsreichweite ist 60 m für die Wiederholungseinstellung.
Siehe Diagramm rechts als Referenz.
3. Ruhefunktion
• Drücken Sie die Taste auf dem Hauptmelder, um Hauptmelder und Nebenmelder in Ruhestatus zu
versetzen;
• Drücken Sie die Taste auf dem Nebenmelder, um alle Nebenmelder in Ruhestatus zu versetzen.
VERKABELTES NETZWERK (über E/A Port, nur SEC-SA30)
Bei Benutzung des Melders in einem „verkabelten Netzwerk“ müssen alle Rauchmelder mit 18AWG
2-poligem Kabel (Kabelquerschnitt 0,8 mm) miteinander über den E/A Port verbunden sein (siehe
Kabeldiagramme).
Bohren Sie hierfür ein Loch mit dem entsprechenden Durchmesser durch die Grundplatte, wie in der
mittleren Abbildung dargestellt und montieren Sie den Rauchmelder auf der Grundplatte.
E/A Port
Max. 40 Melder
RAUCHMELDER INSTALLIEREN
Die Rauchmelder werden an der Zimmerdecke montiert. Bitte folgen Sie den nachstehenden
Installationsschritten:
1. Markieren Sie eine horizontale Linie in der Montageposition.
2. Drehen Sie die Grundplatte nach links, um sie vom Rauchmelder abzunehmen.
3. Richten Sie die Grundplatte so auf der Linie aus, dass beide Bohrungen darauf stehen. Markieren Sie
Ihre Bohrlöcher.
4. Nehmen Sie die Grundplatte ab.
5. Bohren Sie in der markierten Position zwei 5 mm Löcher und setzen Sie einen Wanddübel ein.
Schützen Sie den Melder vor Staub.
ON
E/A Port
Codierung Adresse

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
10
6. Schrauben Sie die Grundplatte an der Zimmerdecke mit zwei Schrauben an (mitgeliefert).
7. Setzen Sie die Batterie ein.
8. Richten Sie Grundplatte und Melder aus. Setzen Sie den Melder auf die Grundplatte und drehen Sie
ihn nach rechts an. Vergewissern Sie sich, dass der Melder fest an der Grundplatte ansitzt.
BITTE BEACHTEN SIE: Beim Einsetzen der Batterie in den Melder ertönt für 1 Sekunde der Alarm. Dies
ist völlig normal und zeigt an, dass die Batterie korrekt eingesetzt wurde. Schließen Sie den Melder und
halten Sie den Testknopf für ca. 5 Sekunden gedrückt, bis das Signal ertönt. Der Alarmton ist laut und auf-
und abschwellend. Dies bedeutet, dass der Melder einwandfrei arbeitet.
ROTE ANZEIGE
Die rote LED als ALARM-Anzeige ist Teil des Melders. Sie kann durch den Testknopf auf dem Gehäuse
des Melders gesehen werden. Blinkt die rote LED alle 35 Sekunden, so bendet sich der Melder im
Normalbetrieb. Erkennt der Rauchmelder Rauch und gibt gleichzeitig Alarm, so blinkt die rote LED alle
0,5 Sekunden.
RAUCHMELDER TESTEN
Testen Sie den Melder einmal wöchentlich, indem Sie den Testknopf drücken, bis der Alarm ertönt. Der
Test kann bis zu 20 Sekunden dauern. Dies ist die einzige Möglichkeit, die korrekte Arbeitsweise des
Melders zu gewährleisten. Besteht der Melder den Test nicht, so tauschen Sie ihn aus oder lassen Sie
ihn reparieren.
WARNUNG: Benutzen Sie keinesfalls eine offene Flamme zum Testen des Melders. Hiermit können Sie
den Melder oder Ihr Haus in Brand setzen. Der integrierte Testknopf testet alle Melderfunktionen, wie
durch Underwriters’ Laboratories gefordert. Dies ist die einzige Möglichkeit, die korrekte Arbeitsweise des
Melders zu testen.
WARNUNG: Wenn Sie den Melder nicht gerade testen und er gibt einen lauten Alarm, so hat er Rauch
oder Verbrennungsrückstände in der Luft erkannt. Bitte denken Sie daran, dass die Sirene vor einer
möglichen Gefahr warnt, welche Ihre sofortige Aufmerksamkeit verlangt.
Es kann sich um einen Fehlalarm handeln. Küchendünste oder ein qualmender Kamin, sogenanntes
„freundliches Feuer“, kann zur Auslösung des Alarms führen. Falls es hierzu kommt, so öffnen Sie ein
Fenster oder fächern Sie den Rauch oder Staub fort. Der Alarm schaltet sich aus, sobald die Luft wieder
rein ist.
Ertönt das Warnsignal alle 35 Sekunden, so ist die Batterie des Melders nahezu erschöpft. Tauschen Sie
die Batterie aus. Haben Sie stets unverbrauchte Batterien zur Hand.
PFLEGE IHRES RAUCHMELDERS
Testen Sie den Melder wöchentlich auf seine Funktion, wie im Abschnitt „RAUCHMELDER TESTEN“
beschrieben.
Tauschen Sie die Batterie des Melders einmal jährlich aus oder sobald eine schwache Batterie mit
Signalton alle 35 Sekunden angezeigt wird. Die Batteriewarnung dauert bis zu 30 Tage.
BITTE BEACHTEN SIE: Verwenden Sie als Batterie nur 9V Alkaline Block-Batterien (mögliche
Bezeichnungen 6LR61, LR22, 9V, E-Block).
Öffnen Sie das Gehäuse und saugen Sie die optische Kammer des Melders einmal jährlich vorsichtig
mit einem Staubsauger aus. Dies kann gleichzeitig mit dem Batteriewechsel erfolgen. Nehmen Sie die
Batterie vor dem Reinigen heraus. Benutzen Sie die weiche Bürste Ihres Staubsaugers zum Aussaugen.
Entfernen Sie den Staub vorsichtig aus Öffnungen und von Komponenten. Setzen Sie die Batterie
anschließend wieder ein. Testen Sie den Melder auf Batteriefunktion. Vergewissern Sie sich, dass es
innerhalb des Testknopfes keine Behinderungen gibt. Bendet sich Staub im Testknopf, so entfernen Sie
diesen mit einem Zahnstocher von hinten nach vorn.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig. Öffnen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Batterie heraus.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie trocken nach. Spritzen Sie kein
Wasser auf die Komponenten. Setzen Sie die Batterie zurück und schließen Sie den Melder. Testen Sie
den Melder auf Batteriefunktion.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
11
Konformitätserklärung
Wir,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055, Email: [email protected]
erklären, dass das Produkt:
Marke: König Electronic
Modell: SEC-SA30, SEC-SA30RF
Beschreibung: Kabelloser oder verkabelter optischer Rauchmelder
den folgenden Normen entspricht:
EN14604, RF-Version für R&TTE
und entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/106/EEC und RF-Version 1999/5/EC.
‘s-Hertogenbosch, 21.04.2009
J. Gilad
Einkaufsleiterin
Sicherheitsvorkehrungen:
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
12
FRANÇAIS
Mode d’emploi du détecteur de fumée
Le détecteur de fumée photoélectrique est conçu pour détecter la fumée qui entre dans la chambre
du détecteur. Il ne détecte ni gaz, ni chaleur ni ammes. Ce détecteur de fumée est destiné à donner
une alerte pour le développement d’un incendie sous forme de signal sonore de sa sirène. Il offre une
occasion précieuse à vous et votre famille pour s’échapper avant la propagation du feu. Il est également
doté de la technologie réseau avec câble/sans l et traite la fonction d’alarme réseau.
SPÉCIFICATIONS
Source d’alimentation : 9 V CC
Electricité statique : < 10uA
Courant d’alarme : < 10 mA (40 mA en émission)
Fréquence de fonctionnement : 868 MHz (uniquement pour SEC-SA30RF)
Distance d’émission : > 60 m (uniquement pour SEC-SA30RF)
Sonorité d’alarme : > 85 db (3 m)
Alarme pile faible : 7 V±0.5V
Durée d’émission : 12~13 sec
Température d’utilisation : 0 °C ~ +55 °C
ENDROITS A Y INSTALLER DES DECTECTEURS DE FUMEE
• Installez des détecteurs de fumée dans les couloirs à l’extérieur de toute chambre à coucher, comme
illustré à la gure 1. Installez des détecteurs de fumée à chaque étage d’une maison ou appartement à
plusieurs niveaux, comme illustré à la gure 2.
• Détecteur de fumée pour la sécurité
Salle à manger
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher
Cuisine
Salon
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher Chambre à
coucher
Rez-de-
chaussée
Garage
Kitchen
Cave
Figure 1 Figure 2
• Installez des détecteurs de fumée dans chaque chambre à coucher
• Installez des détecteurs de fumée aux extrémités d’une chambre à coucher et du couloir si ce dernier
est long de 12 mètres (40 pieds) long.
• Installez des détecteurs de fumée dans chaque chambre à coucher avec la porte partiellement ou
totalement ouverte, autrement la fumée n’arrivera pas à pénétrer à l’intérieur si la porte est fermée et
l’alarme du couloir peut ne pas réussir à réveiller les habitants.
• Installez des détecteurs de fumée dans la cage d’escalier de la cave.
• Installez des détecteurs de fumée du deuxième étage en haut de la première cage d’escalier.
• Installez des détecteurs de fumée supplémentaires dans le séjour, salle à manger, chambre des
parents, grenier, buanderie et débarras.
• Installez les détecteurs de fumée aussi près du centre du plafond que possible. Si cela n’est pas
pratique, placez les détecteurs au plafond, à au moins 50 cm (20 pouces) de chaque mur et coin,
comme illustré à la gure 3.
• Si certaines pièces ont des plafonds inclinés, en pyramide ou en dôme, essayez de xer les détecteurs
à 0,9 mètre (3 pieds) à l’horizontale à partir du plus haut point du plafond, comme illustré à la gure 4.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
13
Plafond
50 CM (20”)
Jamais ici
Figure 3
Minimum
Mur
Centre du plafond
Meilleur emplacement
Emplacement
acceptable
Détecteur
0,9 m (3 pieds)
Distance horizontale à partir du plus haut point
ENDROITS A NE PAS Y INSTALLER DES DECTECTEURS DE FUMEE
Des fausses alarmes risquent d’être déclenchées si les détecteurs de fumée sont installés dans des
endroits où ils fonctionnent mal. Pour éviter les fausses alarmes, ne pas installer les détecteurs de fumée
dans les situations suivantes : les particules de combustion sont produites par quelque chose qui est en
train de brûler. Donc, dans des endroits où ils y a des particules de combustion, tels que les cuisines avec
peu de fenêtres ou une mauvaise ventilation, des garages où il peut y avoir des fumées d’échappement
de véhicules, tout près des fours, chaudières et poêles à gaz. Ne pas installer les détecteurs de fumée
à moins de 6 mètres (20 pieds) des endroits qui renferment de façon naturelle des particules de
combustion tels que des cuisines. Si une distance de 20 pieds n’est pas possible, ex. dans une maison
mobile, essayé d’installer le détecteur aussi loin que possible des particules de combustion. Pour éviter
les fausses alarmes, assurez une ventilation dans de tels endroits. Dans des endroits mouillés ou très
humides ou dans des salles de bain avec douches. L’humidité dans une air humide peut entrer dans la
chambre de détection, se transformer en gouttelettes d’eau une fois refroidies et provoquer des fausses
alarmes. Installez les détecteurs de fumée à au moins 3 mètres (10 pieds) des salles de bain. Dans
des endroits très froids ou très chauds, par ex. des bâtiments non chauffés ou des dépendances. Si la
température est à l’extérieur de la plage de fonctionnement du détecteur de fumée, ce dernier peut ne pas
fonctionner correctement. La plage de température de fonctionnement du détecteur de fumée est de 4°C
à 38°C (40°F à 100°F). Dans des endroits très poussiéreux et très sales, les salissures et la poussière
peuvent s’accumuler dans la chambre de détection et en amoindrir la sensibilité.
En plus, les salissures et la poussière peuvent bloquer les orices de la chambre de détection et ainsi
le détecteur de fonctionner. Prés des bouches d’aération d’air frais ou dans des courants d’air tels que
causés par les climatiseurs, les chauffages ou les ventilateurs; ces derniers peuvent éloigner la fumée du
détecteur. Aux sommets des dômes qui sont souvent des espaces d’air mort ou dans les coins entre le
plafond et les murs. L’air mort peut empêcher la fumée d’atteindre le détecteur. Dans des endroits infectés
par les insectes. Si des insectes pénètrent dans la chambre de détection ils peuvent provoquer des
fausses alarmes. Si des punaises posent un problème, il vaut mieux s’en débarrasser avant d’installer
le détecteur. Près de la lumière uorescente, le “bruit” électrique des lumières uorescentes peuvent
provoquer des fausses alarmes. Installez les détecteurs de fumée à au moins 1,5 mètre (5 pieds) des
rayons du soleil.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais les piles pour arrêter la sonnerie de l’alarme. Ouvrez la fenêtre
ou un ventilateur pour se débarrasser de la fumée autour du détecteur. L’alarme s’arrête une fois il n’y a
plus de fumée.. Si des fausses alarmes persistent, nettoyez le détecteur comme décrit dans le présent
manuel.
AVERTISSEMENT : Ne restez pas à côté du détecteur lorsque l’alarme est activée. L’alarme est
forte pour vous réveiller en urgence. Une longue exposition à une sirène proche peut entraîner une
détérioration de l’ouïe.
Réseau sans l (uniquement pour SEC-SA30RF)
1. Dénition
1.1 L’alarme maître : c’est l’unité qui détecte la fumée et
déclenche l’alarme. Les voyants de cette unité clignotent
chaque 0,5 sec;
1.2 L’alarme esclave : c’est l’unité qui reçoit le signal de l’unité
d’alarme et déclenche l’alarme, les voyants de cette unité
clignotent chaque 35 sec;
Activé
Port E/S
codage adresse
Figure 4

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
14
1.3 Il n’y a pas une limitation claire entre l’alarme maître et l’alarme esclave. Une alarme peut être maître
ou esclave.
2.1 Tournez le support dans le antihoraire; les 4 commutateurs DIP se trouvent près du milieu du
couvercle.
2.2 Le nombre à 3 chiffres est pour le codage de l’adresse, il y en 8 possibilités en tout.
Veuillez noter : Pour que le codage prenne effet, vous devez mettre hors tension l’unité
pendant au moins 5 min puis le remettre sous tension.
2.3 Le nombre à 4 chiffres est pour le réglage de la fonction de répétition
S’il est en position ON, la fonction de répétition est activée.
Fonction de répétition : Dès que l’unité reçoit les signaux émis
et déclenche l’alarme, elle émet immédiatement un signal pour
actionner l’autre unité d’alarme, elle joue le rôle de relais pour le
signal sans l, c’est ainsi qu’est formé le réseau d’émetteurs sans
l. La distance d’émission est de 60 m pour le paramétrage de
répétition. Consultez le schéma de droite pour référence.
3. Désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton de l’alarme maître pour désactiver l’alarme
de l’unité maître et esclave
• Appuyez sur le bouton de l’alarme esclave pour désactiver l’alarme de toutes les unités esclave
Réseau câblé (Utilisez le port E/S, uniquement pour SEC-SA30)
Si le détecteur de fumée est utilisé dans un “Réseau câblé “, alors tous les détecteurs de fumée doivent
être interconnectés (voir schémas de branchement) au moyen de câbles bipolaires 18AWG (conducteur
de section 0,8 mm) et connectés au port E/S.
C’est pour cela qu’il faut percer un trou de diamètre approprié dans le support marqué dans le schéma du
milieu et y enfermer le détecteur de fumée.
port E/S
Max 40 élts
INSTALLATION DU DETECTEUR DE FUMEE
Les détecteurs de fumée doivent être accrochés au plafond. Suivez les instructions ci-dessous pour
installer les détecteurs de fumée :
1. Tracez une ligne horizontale dans l’endroit en question.
2. Enlevez le support de montage en le tournant dans le sens anti horaire.
3. Placez le support de manière que les deux fentes soient alignées avec la ligne. Faites une marque à
travers chaque trou pour localiser l’emplacement de la cheville et de la vis.
4. Enlevez le support.
5. Percez deux trous dans les emplacements marqués de 5 mm (3/16 pouce) et y placez des chevilles
en plastique. Protégez le détecteur de la poussière.
6. Fixez le support au plafond, utilisez les deux vis (fournies).
7. Installez la pile
8. Alignez le support au détecteur (Alignez la ligne du support à celle du couvercle). Poussez le
détecteur dans le support en le tournant dans le sens horaire pour le xer en place. Tirez sur le
détecteur pour s’assurer qu’il est bien xé au support.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
15
REMARQUE : Lorsque la pile est placée dans le détecteur pour la première fois, la sirène émet un
son pendant une seconde. Ceci est normal et indique que la pile est placée correctement. Refermez
le couvercle, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de test pendant près de 5 jusqu’à ce que la
sirène émette un son. La sirène émet un signal sonore à répétition. Cela signie que l’unité fonctionne
correctement.
Voyant rouge
Le voyant rouge, est l’indicateur d’alarme. Il est visible par le bouton de test situé sur le couvercle du
détecteur. Si le voyant rouge clignote toutes les 35 secondes, il indique que le détecteur de fumée
fonctionne normalement. Si le détecteur de fumée détecte une fumée, il émet une alarme audible, le
voyant rouge clignote rapidement toute les 0,5 seconde.
TESTER LE DETECTEUR DE FUMEE
Il faut tester le détecteur une fois par semaine en appuyant sur le bouton test jusqu’à ce que la sirène
émette un son. Le test peut prendre jusqu’à 20 secondes avant que la sirène n’émette un son. C’est le
seul moyen de s’assurer que le détecteur fonctionne correctement. Si le test échoue, il faut réparer ou
remplacer le détecteur immédiatement.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais une amme vive pour tester le détecteur. Vous risquez de
déclencher un incendie ou endommager le détecteur ou mettre le feu à la maison. Le bouton de test
vérie avec précision si toutes les fonctions du détecteur fonctionnent correctement selon les normes
Underwriters Laboratories. C’est le seul moyen de s’assurer que l’unité fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT : En dehors du test, si l’unité émet un son d’alarme fort et continu, cela signie que le
détecteur a détecté de la fumée ou des particules de combustion dans l’air. Soyez conscient que le signal
d’alarme avertit sur une éventuelle situation sérieuse qui exige votre attention immédiate.
L’alarme peut être une fausse alarme. La fumée de cuisson ou un four sale, appelés parfois “feux amis”,
peuvent déclencher l’alarme. Si cela se produit, ouvrez une fenêtre ou un ventilateur pour éloigner la
fumée ou la poussière. L’alarme s’arrête dès que l’air devienne totalement propre.
Si la sirène de l’alarme émet des bips chaque 35 secondes, cela signie la pile est faible. Remplacez la
pile immédiatement. Gardez des piles neuves à portée de main.
ENTRETIEN DU DETECTEUR DE FUMEE
Il faut tester le détecteur une fois par semaine pour le garder dans de bonnes conditions de
fonctionnement, voir la section “TESTER LE DETECTEUR DE FUMEE”.
Remplacez la pile une fois par an ou immédiatement après le signal “pile faible” chaque 35sec. Le signal
“pile faible” peut rester jusqu’à 30 jours.
REMARQUE : Remplacez la pile avec une pile Eveready #522, #1222, #216; Duracell #MN1604; Gold
Peak #1604P, #1604S ou Ultralife U9VL-J.
Ouvrez le couvercle et enlevez la poussière de la chambre de détection au moins un fois par an. Ceci
peut être fait lorsque vous ouvrez le détecteur pour remplacer la pile. Enlevez la pile avant nettoyer.
Utilisez la brosse de votre aspirateur pour nettoyer le détecteur. Enlevez attentivement toute poussière
sur chaque composant du détecteur, surtout des fentes de la chambre de détection. Remettez la pile
après le nettoyage. Testez le détecteur pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. Assurez-vous le
bouton de test n’est pas gêné dans ses mouvements. Passez un cure-dent d’un côté à l’autre pour
enlevez toute poussière.
Nettoyez le couvercle du détecteur s’il devient sale. Enlevez tout d’abord le couvercle et retirez la pile.
Nettoyez le couvercle à l’aide d’un chiffon doux humidié. Utilisez un tissu non pelucheux pour le sécher.
Ne jamais renverser de l’eau sur les composants. Remettez la pile et refermez le couvercle. Testez le
détecteur pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
16
Déclaration de conformité
Nous,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Tél. : 0031 73 599 1055, E-mail : [email protected]
Déclarons que le produit :
Marque : König Electronic
Modèle : SEC-SA30, SEC-SA30RF
Description : Détecteur de fumée optique sans/avec l
est conforme aux prescriptions des normes suivantes :
EN14604, la version RF est selon R&TTE
Et satisfait aux exigences des Directives de l’Union Européenne 89/106/EEC et la version RF est selon
1999/5/EC
‘s-Hertogenbosch, 21.04.2009
Mme. J. Gilad
Directrice des Achats
Consignes de sécurité :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que
par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil
et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer
l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Copyright ©

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
17
NEDERLANDS
Gebruikershandleiding rookmelder
De foto-elektrische rookmelder is bestemd om rook te detecteren waar te nemen die in de sensorkamer
komt. Hij neemt geen gas, warmte of vlammen waar. Deze rookmelder is ontworpen om vroegtijdig
te waarschuwen in geval van ontstaande brand, door middel van een alarmgeluid via de ingebouwde
alarmzoemer. De rookmelder kan kostbare tijd winnen voor u en uw gezin, tijd waarin u kunt
ontsnappen vóór een brand zich verspreidt. De rookmelder is geschikt voor draadverbonden/draadloze
netwerktechnologie en heeft een netwerk-alarmfunctie.
SPECIFICATIES
Elektrische voeding: 9V gelijkspanning
Statische stroom: <10uA
Alarmstroom: <10mA (40mA tijdens alarmafgifte)
Bedrijfsfrequentie: 868MHz (alleen SEC-SA30RF)
Bereik alarmafgifte: > 60m (alleen SEC-SA30RF)
Geluidsniveau alarm: > 85 db (3m)
Laagspanningsalarm: 7 V±0.5V
Tijdsduur alarmafgifte: 12~13sec
Bedrijfstemperatuur: 0 °C ~ +55 °C
WAAR MOETEN ROOKMELDERS GEÏNSTALLEERD WORDEN
• Installeer een rookmelder in de gang ter hoogte van elke afzonderlijke slaapkamer, zoals in Figuur 1.
Installeer een rookmelder op elke verdieping in een at of appartementengebouw, zoals in Figuur 2.
• Rookmelder voor de veiligheid.
salon
slaapkamer
slaapkamer
slaapkamer
slaapkamer
keuken
huiskamer
slaapkamer
slaapkamer slaapkamer
beneden-
verdieping
garage
keuken
kelder
Figuur 1 Figuur 2
• Installeer een rookmelder in elke slaapkamer.
• Installeer rookmelders aan beide uiteinden van een gang tussen slaapkamers als de gang meer dan 12
meter (40 voet) lang is.
• Installeer een rookmelder in elke kamer waar men slaapt met de deur gedeeltelijk of helemaal dicht,
omdat rook door de dichte deur afgesloten kan worden en een alarm op de gang de slaper mogelijk niet
wekt als de deur gesloten is.
• Installeer rookmelders in de kelder onderaan de keldertrap.
• Installeer rookmelders bovenaan de trap van de eerste naar de tweede verdieping.
• Installeer extra rookmelders in uw huiskamer, eetkamer, salon, zolder, werkruimten en bergruimten.
• Installeer rookmelders zo dicht mogelijk bij het middelpunt van het plafond. Als dat niet goed mogelijk is,
plaats dan de rookmelder op het plafond op minstens 50 cm (20 inch) vanaf de muren en hoeken, zoals
in Figuur 3.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
18
• Als sommige van uw kamers schuine, puntige of spits toelopende plafonds hebben, probeer dan de
rookmelders te monteren op 0,9 meter (3 voet) horizontaal gemeten vanaf het hoogste punt van het
plafond, zoals in Figuur 4.
PLAFOND
50CM (20”)
nooit hier
Figuur 3
MINIMUM
MUUR
middelpunt plafond
beste plaats
acceptabele plaats
rookmelder
Figuur 4
0.9M (3ft)
horizontale afstand vanaf piek
WAAR MOETEN ROOKMELDERS NIET GEÏNSTALLEERD WORDEN
Als rookmelders worden geïnstalleerd op plaatsen waar ze niet goed werken, leidt dat tot vals
alarm. Om vals alarm te vermijden dient u rookmelders niet te installeren in de volgende situaties:
verbrandingsdeeltjes zijn bijproducten van iets dat brandt. Daarom installeert u geen rookmelders op of
bij plaatsen waar verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, om vals alarm te voorkomen. U installeert ook geen
rookmelders in keukens met weinig ramen of slechte ventilatie, garages waar uitlaatgassen aanwezig
kunnen zijn, of in de buurt van ovens, boilers/geisers en ruimteverwarmers. Installeer geen rookmelders
op minder dan 6 meter (20 voet) afstand van plaatsen waar verbrandingsdeeltjes gewoonlijk aanwezig
zijn, zoals in keukens. Als een afstand van 6 meter (20 voet) niet mogelijk is, bv. in een camper, probeer
dan de rookmelder zo ver mogelijk van de verbrandingsdeeltjes te installeren. Zorg ter voorkoming
van vals alarm voor een goede ventilatie op zulke plaatsen. In vochtige of zeer vochtige ruimten, of
bij badkamers met douche. Vocht uit de lucht kan de sensorkamer binnentreden en condenseren tot
druppels nadat het afgekoeld is. Hierdoor kan vals alarm gegeven worden. Installeer rookmelders op
minstens 3 meter (10 voet) afstand van badkamers. In zeer koude of warme omgevingen, inclusief
onverwarmde gebouwen of bijgebouwen. Als de temperatuur boven of onder het bedrijfsbereik komt van
de rookmelder, werkt de rookmelder niet goed. Het temperatuurbereik van uw rookmelder is 4°C tot 38°C
(40°F tot 100°F). In zeer stofge of vuile omgevingen kan zich stof en vuil verzamelen in de sensorkamer
van de rookmelder. De rookmelder wordt daardoor overgevoelig.
Bovendien kan stof of vuil de openingen van de sensorkamer verstoppen, waardoor de rookmelder
geen rook meer detecteert. In de buurt van luchtstromen of erg tochtige ruimtes wegens bijvoorbeeld
airconditioners, verwarmingen of ventilatoren, kan de rook door de luchtstroming en tocht van de
rookmelder weggedreven worden. Ruimtes met stilstaande lucht bevinden zich vaak bovenin een
spits dak, of in de hoeken tussen plafonds en muren. Stilstaande lucht kan verhinderen dat de rook
een rookmelder bereikt. In ruimten met overlast van insecten. Als insecten de sensorkamer van een
rookmelder binnen gaan kan dat leiden tot vals alarm. Verwijder insecten als ze overlast geven voordat
u een rookmelder installeert. In de buurt van TL-lampen kan elektrisch “geluid” van de lampen vals alarm
veroorzaken. Installeer rookmelders op minstens 1,5 meter (5 voet) afstand van zulke lampen.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de batterijen om een hinderlijk alarm te stoppen. Open een raam
of verdrijf de lucht rond de rookmelder om de rook kwijt te raken. Het alarm stopt wanneer de rook weg
is. Als er nog steeds vals alarm wordt gegeven, reinig dan de rookmelder zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING: Ga niet dichtbij de rookmelder staan wanneer het alarm klinkt. Het alarm is luid om u
te wekken in een noodgeval. Teveel blootstelling aan de zoemer kan schadelijk zijn voor uw gehoor.
DRAADLOOS NETWERK (alleen SEC-SA30RF)
1. Denitie
1.1 Het master-alarm: de unit die rook detecteert en alarm geeft. De
LED van deze rookmelder knippert iedere 0,5 sec;
1.2 Het slave-alarm: de unit die het signaal ontvangt van de alarmunit
en alarm geeft, de LED knippert iedere 35 sec;
1.3 Er is geen duidelijk onderscheid tussen master-alarm en
slave-alarm. Een alarm kan master of slave zijn.
AAN
I/O poort
code adres

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
19
2.1 Draai de onderhelft tegen de klok in los; de 4-bits DIP-schakelaar is zichtbaar op het midden van het
deksel
2.2 De driecijferige getallen zijn voor de adrescode, in totaal 8 coderingsopties.
Let op: na het coderen moet u de elektrische voeding minstens 5 min uitschakelen en
daarna weer inschakelen voordat de codering in werking treedt.
2.3 Het viercijferige getal dient om de herhaalfunctie in te stellen.
Wanneer u naar ON schuift is de herhaalfunctie ingeschakeld.
Herhaalfunctie: wanneer er een signaal wordt ontvangen en er een
alarm klinkt, wordt het signaal onmiddellijk doorgegeven aan een
andere alarmunit; ook draadloze signalen worden doorgegeven,
zodat een draadloos alarmnetwerk met steunzender ontstaat. De
zendafstand is 60m voor de herhaalfunctie. Zie het schema rechts
voor verduidelijking.
3. Alarm uitzetten
• Druk de knop op het master-alarm in om het master-alarm en de
slave-alarms uit te zetten;
• Druk de knop op het slave-alarm in om alle slave-alarms uit te zetten;
DRAADVERBONDEN NETWERK (gebruik I/O port, alleen SEC-SA30)
Als de rookmelder gebruikt wordt in een “Draadverbonden netwerk”, dan moeten alle rookmelders
onderling verbonden worden (zie bedradingsschema) door middel van 18AWG 2-polige draden
(kerndoorsnede 0,8m) en aangesloten op de I/O port.
Boor hiertoe een gat met de vereiste diameter door de onderhelft zoals aangegeven op het middelste
schema en breng de rookmelder aan op de onderhelft.
I/O poort
Max 40 stuks
UW ROOKMELDER INSTALLEREN
De rookmelders moeten aan het plafond worden bevestigd. Neem de volgende stappen om uw
rookmelder te installeren:
1. Trek een horizontale lijn op de desbetreffende plaats.
2. Draai de onderhelft tegen de klok in om hem van de unit te verwijderen.
3. Plaats de onderhelft zodanig dat de twee sleuven op de lijn liggen. Maak in elk sleufgat een
markering om de plaats aan te geven van de plug en schroef.
4. Verwijder de onderhelft.
5. Boor twee gaten op de markeringen met een 5mm (3/16 inch) boor en plaats plastic pluggen.
Bescherm de rookmelder tegen stof.
6. Bevestig de onderhelft aan het plafond met de twee schroeven en plastic pluggen (meegeleverd).
7. Plaats de batterij.
8. Lijn de onderhelft en de rookmelder op elkaar uit (zet de lijn op de onderhelft gelijk met die op het
deksel). Dus de rookmelder op de onderhelft en draai hem met de klok mee om hem vast te zetten.
Trek aan de rookmelder om te controleren of hij goed vastzit aan de onderhelft.
OPMERKING: Wanneer de batterij van de rookmelder voor het eerst wordt aangesloten kan het alarm
gedurende een seconde klinken. Dit is normaal en geeft aan dat de batterij goed geplaatst is. Sluit het
deksel en houd dan de testknop ingedrukt gedurende ongeveer 5 seconden tot de zoemer klinkt. De
zoemer moet een luid, pulserend alarm afgeven. Dit betekent dat de unit goed werkt.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
20
ROOD CONTROLELAMPJE
De rode LED op de rookmelder dient als ALARM-indicator. Het lampje kunt u controleren met de testknop
op het deksel van de rookmelder. Als de rode LED iedere 35 seconden knippert, geeft dat aan dat de
rookmelder in normale staat is. Als de rookmelder rook detecteert en tegelijkertijd een akoestisch alarm
afgeeft, knippert de rode LED iedere 0,5 seconden.
UW ROOKMELDER TESTEN
Test de rookmelder wekelijks door de testknop in te drukken tot de zoemer klinkt. Bij het testen kan het
20 seconden duren voor het alarm afgaat. Dit is de enige manier om er zeker van te zijn dat de
rookmelder goed werkt. Als de rookmelder het niet doet tijdens een test, laat hem dan onmiddellijk
repareren of vervangen.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit open vuur om uw rookmelder te testen. U kunt brand veroorzaken
of de rookmelder beschadigen, evenals uw huis. De ingebouwde testschakelaar test nauwkeurig alle
functies van de rookmelder, zoals vereist door laboratoria van verzekeraars. Dit is de enige juiste manier
om de unit te testen.
WAARSCHUWING: Wanneer u de unit niet aan het testen bent en er een luid aanhoudend alarm uit de
zoemer klinkt, betekent dit dat de rookmelder rook of verbrandingsdeeltjes gedetecteerd heeft in de lucht.
Denk eraan dat het alarm waarschuwt voor een mogelijk ernstige toestand die uw onmiddellijke aandacht
vereist.
Het alarm kan vals zijn. Rook van het koken of een stofg fornuis, soms ook wel “vriendelijke brandjes”
genoemd, kunnen een alarm veroorzaken. Als dit gebeurt, open dan een raam of drijf de lucht weg om de
rook of het stof te verwijderen. Het alarm gaat uit zodra de lucht helemaal schoon is.
Als de zoemer iedere 35 seconden piept betekent dit dat de batterij van de rookmelder bijna leeg is.
Vervang de batterij onmiddellijk. Houd nieuwe batterijen op voorraad.
ONDERHOUD VAN UW ROOKMELDER
Test de rookmelder wekelijks om hem in goede staat te houden, zoals beschreven in “UW
ROOKMELDER TESTEN”.
Vervang de batterij van de rookmelder ieder jaar of onmiddellijk nadat de piepsignalen voor een lage
batterijspanning iedere 35sec klinken. De piep voor lage batterijspanning houdt gewoonlijk 30 dagen aan.
OPMERKING: Vervang de batterij door Eveready #522, #1222, #216; Duracell #MN1604; Gold Peak
#1604P, #1604S of Ultralife U9VL-J.
Open minstens eens per jaar het deksel en stofzuig het stof uit de sensorkamer van de rookmelder. Dit
kunt u doen wanneer u de rookmelder opent om de batterij te vervangen. Verwijder de batterij voordat u
de rookmelder reinigt. Gebruik een stofzuiger met als hulpstuk een zachte borstel om de rookmelder te
reinigen. Verwijder voorzichtig alle stof van onderdelen van de rookmelder, vooral uit de openingen van
de sensorkamer. Vervang de batterij onmiddellijk na reiniging. Test de rookmelder om er zeker van te zijn
dat de batterij goed werkt. Zorg ervoor dat er geen verstopping is binnenin de testknop. Als er stof in de
testknop zit, steek dan een tandenstoker van de achterkant naar de voorkant.
Reinig het deksel van de rookmelder wanneer het vuil is. Open eerst het deksel en verwijder de batterij.
Veeg het deksel schoon met een vochtige doek. Afdrogen met een pluisvrije doek. Mors geen water op
de onderdelen. Vervang de batterij en sluit het deksel. Test de rookmelder om er zeker van te zijn dat de
batterij goed werkt.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other König Electronic Smoke Alarm manuals