1616
1616
16
1515
1515
15
Ifthe room where the
cooker hood is to be used
contains a fuel burning
appliance such as a central
heatingboiler thenthis
mustbe ofthe room
sealed or balanced flue
type.
Ifother typesof flueor
applianceare fittedensure
thatthere isan adequate
supplyof air to the room.
The cooker hood in fact
couldextract theair which
is needed for burning.
When the cooker hood and
appliances supplied with
energyotherthan
electricityare
simultaneouslyin
operationthenegative
pressurein the room must
notexceed 0,04mbar in
orderto avoid a return of
the gaz emissions.
This is possible through
openings in doors,
windows, or air inlet valves
allowingfresh air to enter
thekitchen.
In any case, in connection
withthe dischargeof
exhaustair, the
requirementsofthe
authoritiesconcerned have
tobe observed.
Attentionencas
d'évacuationàl'extérieur:
Uneventilation convenable
de la pièce doit être prévue
si une hotte de cuisine et
des appareils alimentés
par une énergie autre que
l'énergieélectrique
évacuentles fumées
simultanément.Lahotte
pourraitenlever l'air
nécessaire à la
combustion.
Une utilisation sans
dangers est possible si la
dépression maximum qui
se crée dans la pièce est
inférieure à 0,04 mbar, ce
que évite un retour des gaz
de décharge dans la pièce.
Cela est possible à travers
des ouvertures dans les
portes,dans lesfenêtres
ou à travers des clapets
quipermettentunapport
d'airfrais.
Leshottes utilisées en
versionévacuation ne
doiventpas contrarierles
ventilationsexistantes,
ainsi que les extractions, et
ceci en conformité avec les
règlementationsen
vigueur.
Nel caso in cui nella stanza
vengano utilizzati sia la
cappa che apparecchi non
azionati da energia
elettrica,ad esempio
apparecchiutilizzatori di
gas, si deve provvedere ad
unaaerazione sufficiente
dell'ambientepoichè la
cappapotrebbetogliere
l'aria che serve
all'apparecchio ai fini della
combustione.
Un uso senza rischi è
possibile se, in caso di
utilizzocontemporaneodi
cappa e apparecchio da
riscaldamento,la
depressione massima che
viene a crearsi
nell'ambiente non supera i
0,04 mbar, al fine di evitare
un ritorno dei gas di
scarico.
Ciò può essere raggiunto
nei casi in cui l'aria riesce
ad affluire da aperture non
chiudibilipraticate inporte,
finestre o da valvole di
aerazione.
In ogni caso, per la
versioneaspirante, sono
darispettare leprescrizioni
delleautoritàcompetenti.
Wenn in dem Raum
außer der Haube andere,
nicht elektrisch
betriebene Geräte (z.B.
Gasöfen) betrieben
werden, muß für
ausreichende Lüftung
gesorgt werden, da beim
Absaugen der Luft durch
die Haube dem Raum die
Luft entnommen wird,
die die Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt.
Ein gefahrloser Betrieb
ist möglich, wenn bei
gleichzeitgem Betrieb
von Haube und
Feuerstätte im Raum ein
Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar
erreicht wird und damit
ein Rücksaugen der
Feuerstättenabgase
vermieden wird.
Das kann erreicht
werden, wenn durch
nicht verschließbare
Offnungen, z.B. in Türen,
Fenstern, Zuluft-Abluft-
Mauerkasten o.ä. die
Verbrennungsluft
nachströmen kann.
In jedem Fall sind die
behördlichen
Vorschriften zu
beachten.
Indien in hetzelfde
vertrek naast de
wasemkap andere, niet
elektrische apparaten
worden gebruikt
(bijvoorbeeld apparaten
die op gas werken), moet
men voor voldoende
luchtaanvoer gezorgd
worden, anders kan een
werkende wasemkap
teveel lucht innemen, die
gewoonlijk door
gaswerktuigen wordt
gebruik.
Om geen gevaar te
lopen, moet de hoogste
depressie van het vertrek
niet hoger dan 0,04
m.bar zijn, om een
gasaanvoer te vermijden.
Dat kan uitgevoerd
worden als de
buitenlucht in het vertrek
door bepaalde deur-en
venstergaten of
ventilatiekleppen
binnenkomt.
In ieder geval, voor de
afvoeraansluiting,
moeten de voorschriften
van deskundige vaklui
streng in acht genomen
worden.
Never leave frying pans
unattendedduring use as
overheatedfat and oil may
catchfire.
Frittiergeräte, die unter
der Dunstesse betrieben
werden, sind während
der gesamten
Betriebsdauer zu
beaufsichtigen:
überhitztes Oel kann die
Haube in Brand setzen.
Lorsquedes frituressont
effectuéessous lahotte en
fonctionnement,elles
doiventfairel'objet d'une
surveillancepermanente:
l'huilesurchauffée pourrait
s'enflammer.
Houd een frituurpan
vortdurend in het oog,
oververhitte olie is licht
ontvlambaar.
Controllarele friggitrici
durantel'uso: l'olio
surriscaldatopotrebbe
infiammarsi.