ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη:
Σας εκφράζουµετις ειλικρινής µας ευχαριστίες
για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η
µοντέρνα, λειτρουργική, πρακτική συσκευή,
κατασκευασµένη µευλικά πρώτης ποιότητας θα
ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Παρακαλούµε, πριν χρησιµοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή, να διαβάσετε
προσεκτικά όλες τις ενότητες αυτού του
εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, για να έχετε την
καλύτερη δυνατή απόδοση από τον
απορροφητήρα σας και να αποφύγετε τις
βλάβες που µπορουν να προκύψουν από την
κακή χρήση. Επίσης, σας παρέχει οδηγίες για
να ξεπεράσετε τα µικροπροβλήµατα.
Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο σε ασφαλές µέρος.
Μπορεί να σας προσφέρει χρήσιµες
πληροφορίες στο µέλλον και να βοηθήσει άλλα
άτοµανα χειριστούν την συσκευή αυτή.
Οδηγίες Ασφάλειας
---------------------------------------------------
Πριν χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα
σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις
οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.
Ησυσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
από άτοµαµεµειωµένες φυσικές ήψυχικές
ικανότητες, ήαπό άτοµαπου δεν έχουν
εµπειρία και γνώση για το χειρισµότης
συσκευής, εκτός και αν επιβλέπονται ήέχουν
λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από
άτοµαυπεύθυνα για την ασφάλεια τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να µην παίζουν µετην συσκευή.
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, µην
τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το
φις.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα
εάν το καλώδιό του είναι φθαρµένο/κοµµένο ή
αν υπάρχουν σηµάδια φθοράς στον πίνακα
χειρισµού.
Εάν οαπορροφητήρας σταµατήσει τη
λειτουργία του ήδεν λειτουργεί “φυσιολογικά”,
αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύµατος,
και συµβουλευθείτε το τεχνικό τµήµα, service.
Μην αφήνετε ποτέ αναµένες “ακάλυπτες”
εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα
(δηλαδή χωρίς σκεύη µαγειρέµατος επάνω στις
εστίες).
Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε
οποιοδήποτε σηµείο του απορροφητήρα και
ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Μην µαγειρεύετε “φλαµπέ” φαγητά κάτω από
τον απορροφητήρα (δηλαδή µεανοικτή φλόγα).
Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα,
συµβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που
ισχύουν σχετικά µετα standards ενέργειας,
αερίων κλπ.
Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην
παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι ησυχνότητα
και ητάση του ρεύµατος συµφωνούν µεαυτά
που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών, ηοποία βρίσκεται στο
εσωτερικό του απορροφητήρα.
Οδιακόπτης/ασφάλεια στον πινάκα παροχής
για τον απορροφητήρα πρέπει να είναι ένας
διπολικός διακόπτης µεελλάχιστο κενό επαφής
3mm.
Οεκκενωθείς αέρας δεν ειναι απαραίτητο να
σταλεί από τους αγωγούς που
χρησιµοποιούνται για να εκκενώσουν τον
καπνό των συσκευών που ταϊζονται κοντά
αέριο ήενός άλλων καυσίµων. Το δωµάτιο
πρέπει να έχει σωστό εξαέρισµόεάν ο
απορροφητήρας θα χρησιµοποιηθεί
ταυτόχρονα µεκάποια άλλη συσκευή
µαγειρέµατος που δεν λειτουργεί µεηλεκτρική
ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.
Σας συνιστούµετην χρήση γαντιών και την
προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του
απορροφητήρα.
Οαπορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για
οικιακή χρήση και µόνο για την αποβολή και τον
καθαρισµότων οσµών που δηµιουργούνται
από την ετοιµασία του φαγητού. Ηχρήση του
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι µεδική σας
ευθύνη και µπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.
Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της
“Teka” και πάντα να χρησιµοποιείτε γνήσια
ανταλλακτικά. Επισκευές και µετατροπές από
οποιονδήποτε άλλο µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο
για την ασφάλειά σας. Οκατασκευαστής δεν
µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιά ή
τραυµατισµόπου προκαλείται από ακατάλληλη
χρήση του απορροφητήρα.
Description de l’appareil (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Le panneau électronique permet le
choix de six vitesses et la commande
de la lumière.
BÉclairage à l’aide de lampes
halogènes.
C Filtres situés sur la zone de cuisson,
facilement extractibles pour leur
lavage.
D Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captage des
gaz.
E Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif dans la grille de sécurité
(Fig. 6).
F-G Ailettes anti-retour qui seront placées
dans la bouche de sortie, en insérant
leurs extrémités dans les orifices
prévus à cette fin (Fig. 4).
Instructions d’usage
---------------------------------------------------
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fumées. De la même façon, maintenez la
hotte en fonctionnement quelques minutes
après avoir fini de cuisiner afin que les
fumées et les odeurs soient totalement
entraînées vers l’extérieur.
En pressant sur les icones situés sur le
panneau de commande électronique illustré
par le figure 1-A vous pouvez contrôler les
fonctions suivantes de la hotte.
Différents types de réglages
1.- Avec la hotte en arrêt total, appuyez sur
l’icône “ ” une seule fois pour lancer la
hotte en première vitesse.
2.- Pour augmenter la vitesse graduellement,
pressez l’icône “ ” autant de fois
nécessaire, pour atteindre la vitesse
maximale.
3.- Pour lancer directement la sixième
vitesse (vitesse maximale) avec la hotte
fonctionnant à n’importe quel vitesse,
veuillez rester appuyer 1.5 secondes sur
l’icône “ ”
4.- Le fonctionnement de la sixième vitesse
est limitée à 10 minutes, au bout de 10
minutes, la vitesse passe
automatiquement à la cinquième vitesse.
5.- Pour baisser la vitesse graduellement,
pressez sur l’icone “ “ autant de fois
nécessaire.
6.- Pour arrêter le fonctionnement de la hotte
fonctionnant à n’importe qu’elle vitesse,
restez appuyer sur l’icone “ “ pendant
1.5 secondes.
Fonctionnement temporisé:
1.- Mode de fonctionnement temporisé:
a.Ouvrir le plateau avec les moteurs
éteints ou en marche.
b.Maintenir la touche “ ” enfoncée
jusqu’à ce que les moteurs passent à la
6evitesse et que tous les voyants
clignotent de façon intermittente rapide.
2.- Programmation du temps de
fonctionnement:
a.Appuyer sur la touche “ “ ou “ ” pour
sélectionner le temps de temporisation.
Chaque voyant correspond à 5 minutes
de fonctionnement. Le temps maximal de
fonctionnement est de 30 minutes (6
voyants allumés).
b.5 secondes après la dernière pulsation
de la touche “ “ ou “ ”, le
clignotement des voyants devient
intermittent lent (mode temporisé).
c.En Mode temporisé, la vitesse des
moteurs peut être réglée en appuyant
sur la touche “ “ ou “ ”.
3.– Annulation du fonctionnement
temporisé:
a.Maintenir la touche “ “enfoncée jusqu’à
l’extinction totale des moteurs, ou fermer
le plateau.
Le fonctionnement en mode temporisé est
compatible avec la sélection manuelle ou
automatique de l’illumination.