Kärcher PC 20 User manual

Register
your product
www.kaercher.com/welcome
PC 20
001
59635540 01/19
Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 14
Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 29
Svenska 32
Suomi 35
Ελληνικά 38
Türkçe 41
Русский 44
Magyar 48
Čeština 51
Slovenščina 54
Polski 57
Româneşte 60
Slovenčina 63
Hrvatski 66
Srpski 69
Български 72
Eesti 75
Latviešu 78
Lietuviškai 81
Українська 84
中文 87
92
ا
ﺔﯾﺒﺮﻌﻠ

2

3

4

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Dachrinnen- und Rohrreinigungsset kann mit allen
KÄRCHER Hochdruckreinigern für Privathaushalte der
Geräteklasse K2 bis K7 verwendet werden.
Hinweise in der Betriebsanleitung des Hochdruckreini-
gers beachten!
Das Set ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
– Das Dachrinnenreinigungsset dient zur Reinigung
herkömmlicher Hausdachrinnen.
– Das Rohrreinigungsset eignet sich ideal zum Reini-
gen von Rohren und Abflüssen mit einem Durch-
messer von mindestens 40 mm (1,5") und einem
Radius von mindestens 70 mm (2,75").
Abbildung
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Sicherheitshinweise des
Hochdruckreinigers beach-
ten.
Bei der Reinigung von Roh-
ren und Dachrinnen mit einer
Schlauchleitung ist die Unfall-
verhütungsvorschrift VGB 87
„Arbeiten mit Flüssigkeits-
strahlern“ nach § 13 Absatz 8
zu beachten!
Den Hochdruckstrahl erst
auslösen, wenn sich die Düse
mindestens bis zur roten Mar-
kierung im zu reinigenden
Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreini-
gungsschlauch im Hoch-
druckbetrieb niemals weiter
als bis zu der roten Markie-
rung aus dem zu reinigenden
Rohr herausziehen.
Unter ungünstigen Umstän-
den kann der Rohrreini-
gungsschlauch im Rohr seine
Richtung ändern und aus
dem Rohr wieder austreten.
Die Gefahr steigt mit dem
Durchmesser des zu reini-
genden Rohres. Tritt dieses
Verhalten auf, sofort Hebel
der Handspritzpistole loslas-
sen.
Bei Beendigung des Reini-
gungsbetriebs den Hoch-
druckreiniger ausschalten
und den Rohrreiniger von der
Hochdruckpistole trennen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Garantie
Gefahrenstufen
Sicherheitshinweise
5DE

– 2
몇WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten benutzt
zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese-
nen Personen betrieben wer-
den.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Maximale Wassertemperatur
60 °C (beachten Sie die Hin-
weise ihres Hochdruckreini-
gers).
Der Reinigungsschlitten kann
sich während des Betriebes
aus der Dachrinne lösen.
Personen und Gegenstände
sind aus dem Gefahrenbe-
reich fernzuhalten.
Gilt nur für Deutschland:
GEFAHR
Bei der Innenreinigung von
Rohren mit einer Schlauchlei-
tung ist die Unfallverhütungs-
vorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
Abbildung
1 Adapter zum Verbinden von Hochdruckschlauch
und Reinigungsschlitten
2 Hochdruckschlauch (Rohrreinigungsschlauch)
3 Markierung, rot
4 Reinigungsschlitten
5 Rote Hochdruckdüsen (2 Stück)
6 Graue Hochdruckdüsen (2 Stück)
7 Klemmeinheit mit Schlauchführung
8 Sieb zur Fallrohrabdeckung
Abbildung
Düsen entsprechend dem verwendeten Hochdruckrei-
niger wählen.
Hinweis: Werkseitig sind die gelben Düsen vormon-
tiert.
Klammern entfernen
Nicht benötigte Hochdruckdüsen herausziehen.
Benötigte Hochdruckdüsen entsprechend dem ver-
wendeten Hochdruckreiniger auswählen und ein-
drücken.
Mit Klammern sichern.
Abbildung
Messing-Adapter auf Hochdruckschlauch schrau-
ben.
Gabelschlüssel SW12 verwenden.
Abbildung
Hochdruckschlauch entsprechend der Abbildung in
die Schlauchführung der Klemmeinheit einführen.
Abbildung
Adapter mit Hochdruckschlauch in die Aufnahme
vom Reinigungsschlitten eindrücken, mit Klammer
sichern.
Hochdruckschlauch in Fixierung vom Reinigungs-
schlitten eindrücken.
Dachrinnenreinigungsset
Gerätebeschreibung
Vorbereiten
Hochdruckdüsen montieren
K1 Rot
K2 Rot
K3 Grau
K4 Grau
K5 Grau
K6 Gelb
K7 Gelb
Adapter auf Hochdruckschlauch montieren und mit
Reinigungsschlitten verbinden
6 DE

– 3
Hochdruckreiniger entsprechend der Betriebsan-
leitung in Betrieb nehmen.
GEFAHR
Sturzgefahr! bei Verwendung einer Leiter für sicheren
Stand sorgen.
Hochdruckpistole nicht auf der Leiter betätigen.
Während den Reinigungsarbeiten Personen vom Reini-
gungsbereich fernhalten.
Hinweis
Vor dem Reinigen Fenster und Fensterläden schließen.
Parkende Fahrzeuge in der Nähe des Reinigungsbe-
reichs umparken.
Vor der Reinigung Dachrinne überprüfen, feste Be-
standteile wie Ziegelreste oder Mörtelklumpen ent-
fernen.
Beim Reinigen der Dachrinne stets vom Fallrohr
weg arbeiten.
Abbildung
Sieb in das Fallrohr der Dachrinne einsetzen (falls
nicht schon vorhanden).
Abbildung
Klemmeinheit mit Schlauchführung seitlich an der
Dachrinne montieren.
Hinweis: Bei Bedarf kann die Klemmeinheit auch
stirnseitig an der Dachrinne befestigt werden.
Abbildung
Schlauchführung ausrichten und Schlitten einset-
zen (mindestens bis zur roten Markierung).
Abbildung
Kupplung des Hochdruckschlauchs in den Bajo-
nettanschluß der Hochdruckpistole drücken.
Kupplung bis zum Einrasten drehen.
Hochdruckreiniger einschalten.
Hebel der Handspritzpistole drücken und mit der
Reinigung beginnen.
Hochdruckschlauch beim selbstständigen Vortrieb
von Hand nachführen.
Hinweis: Um die Spülwirkung zu erhöhen Hoch-
druckschlauch von Zeit zu Zeit entgegen dem
selbstständigen Vortrieb langsam zurückziehen,
dann wieder loslassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer
Verschmutzung mehrmals wiederholen!
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger ausschal-
ten.
Schmutz im Siebbereich entnehmen.
Sieb entfernen.
Abbildung
Abbildung
Das Rohrreinigungsset eignet sich ideal zum Reini-
gen von Rohren und Abflüssen mit einem Durch-
messer von mindestens 40 mm (1,5") und einem
Radius von mindestens 70 mm (2,75").
Hinweis: Wurde bereits mit dem Dachrinnenset gear-
beitet, muss zuerst der Hochdruckschlauch mit Adapter
aus dem Reinigungsschlitten abgezogen werden:
Klammer lösen und Hochdruckschlauch abziehen.
Adapter vom Hochdruckschlauch abschrauben.
Gabelschlüssel SW12 verwenden.
Abbildung
Hochdruckdüse für Rohrreinigung auf den Hoch-
druckschlauch schrauben.
Gabelschlüssel SW13 verwenden.
Hochdruckreiniger entsprechend der Betriebsan-
leitung in Betrieb nehmen.
Abbildung
Kupplung des Rohrreinigungsschlauchs in den Ba-
jonettanschluß der Hochdruckpistole drücken.
Kupplung bis zum Einrasten drehen.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur roten
Markierung in das zu reinigende Rohr einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Hebel der Hochdruckpistole drücken und den
Rohrreinigungsschlauch beim selbstständigen
Vortrieb von Hand nachführen.
Trifft die Hochdruckdüse für Rohrreinigung auf eine
verstopfte Stelle, Hebel der Hochdruckpistole
mehrmals hintereinander drücken und wieder los-
lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer Ver-
schmutzung mehrmals wiederholen!
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger ausschal-
ten.
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr herauszie-
hen.
Bedienung Rohrreinigungsset
Gerätebeschreibung
2 Hochdruckschlauch (Rohrreinigungsschlauch)
3 Markierung, rot
9 Hochdruckdüse für Rohrreinigung
Vorbereiten
Bedienung
7DE

– 1
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
The roof gutter and pipe cleaning set can be used with
all KÄRCHER high-pressure cleaners for private house-
holds of the unit classes K2 to K7.
Observe the information in the operating instructions of
the high-pressure cleaner!
The set is not suitable for commercial use.
– The roof gutter cleaning set is used to clean com-
mon house roof gutters.
– The pipe cleaning kit is ideally suited for the clean-
ing of pipes and drains with a diameter of at least
40 mm (1.5") and a radius of at least 70 mm (2.75").
Illustration
Illustrations on fold-out pages!
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by our competent sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in fabrication. In the
event of a warranty claim please contact your dealer or
the nearest authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even
death.
몇WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe
injury or even death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to property damage.
DANGER
Observe safety instructions of
the high-pressure cleaner.
When cleaning pipes and roof
gutters by means of a hose
line, the accident prevention
regulation VGB 87 "Working
with liquid sprayers", as per
Section 13 Paragraph 8, must
be complied with.
Only trigger the high-pres-
sure jet when the nozzle has
been inserted into the pipe to
be cleaned at least up to the
red marking.
Never pull the inserted pipe
cleaning hose out of the pipe
to be cleaned any further than
the red mark during the high-
pressure operation.
In unfavourable conditions,
the pipe cleaning hose can
change direction inside the
pipe and come back out of it.
This risk grows with the diam-
eter of the pipe to be cleaned.
If this occurs, immediately re-
lease the lever of the hand
spray gun.
If the cleaning operation has
been completed turn off the
high-pressure cleaner and
disconnect the pipe cleaner
from the high-pressure gun.
몇WARNING
This appliance is not intended
for use by persons with re-
Proper use
General information
Environmental protection
Warranty
Danger or hazard levels
Safety instructions
8 EN

– 2
duced physical, sensory or
mental capabilities.
The appliance must not be
operated by children or per-
sons who have not been in-
structed accordingly.
Children should be super-
vised to prevent them from
playing with the appliance.
Maximum water temperature
60 °C (please observe the in-
structions of your high pres-
sure cleaner).
The cleaning sled can be-
come detached from the roof
gutter during operation. Keep
all persons and objects clear
of the danger zone.
Applicable only for Germany:
DANGER
When cleaning the insides of
pipes with a hose line, the ac-
cident prevention regulation
BGR 500, Chapter 2.3.6 must
be adhered to!
Illustration
1 Adapter to connect to the high pressure hose to the
cleaning sled
2 High pressure hose (pipe cleaning hose)
3 Red mark
4 Cleaning sled
5 Red high pressure nozzles (2 pieces)
6 Grey high-pressure nozzles (2 pieces)
7 Clamping unit with hose guide
8 Sieve to cover the drop pipe
Illustration
Select the nozzles to match the high pressure cleaner
used.
Note: At delivery, the yellow nozzles are preinstalled.
Remove the clips
Pull out the unneeded highpressure nozzles.
Select the high pressure nozzles needed to match
the high pressure cleaner used and press them in.
Secure with clips.
Illustration
Screw the brazen adapter onto the high-pressure
hose.
Use open-ended spanner SW12.
Illustration
Insert the high pressure hose into the hose guide of
the clamping unit as shown.
Illustration
Press the adapter with the high pressure hose into
the cleaning sled intake, secure with clip.
Press the high pressure hose into the fixing of the
cleaning sled.
Roof gutter cleaning set
Description of the Appliance
Preparing the Appliance
Installing the nozzles
K1 Red
K2 Red
K3 Grey
K4 Grey
K5 Grey
K6 Yellow
K7 Yellow
Install the adapter to the high pressure hose and
connect the cleaning sled
9EN

– 3
Operate the high pressure cleaner as instructed in
the operating instructions.
DANGER
Risk of falling! If you use a ladder, make sure it is posi-
tioned securely.
Do not operate the high pressure gun on the ladder.
Keep persons out of the cleaning area while cleaning.
Note
Close windows and shutters prior to cleaning.
Repark cars that are parked in the vicinity of the clean-
ing area.
Check the roof gutter prior to cleaning; remove sol-
ids such as shingle remains or mortar clumps.
Always work away from the drop pipe when clean-
ing the roof gutter.
Illustration
Insert the sieve into the drop pipe of the roof gutter
(if not yet installed).
Illustration
Fasten the clamping unit with the hose guide to the
side of the roof gutter.
Note: If necessary, the clamping unit can also be
attached to the front of the roof gutter.
Illustration
Align the hose guide and insert the sled (at least to
the red mark).
Illustration
Press the coupling of the high pressure hose into
the bayonet connection of the high pressure gun.
Turn the coupling part by 90° until it locks into
place.
Turn on the high-pressure cleaner.
Press the lever on the hand spray gun and begin
cleaning.
Manually guide the high pressure hose with driven
advance.
Note: In order to increase the rinsing effect, slowly
withdraw the high pressure hose from time to time
against the driven advance; then release again.
Repeat this cleaning process if necessary or
with severe contamination!
After cleaning, switch off the high pressure cleaner.
Remove the dirt from the sieve area.
Remove the sieve.
Illustration
Illustration
The pipe cleaning kit is ideally suited for the clean-
ing of pipes and drains with a diameter of at least
40 mm (1.5") and a radius of at least 70 mm (2.75").
Note: If you have already worked with the roof gutter
set, you must first pull the high pressure hose with its
adapter out of the cleaning sled:
Loosen the clip and pull the high pressure hose off.
Unscrew the adapter from the high-pressure hose.
Use open-ended spanner SW12.
Illustration
Screw the high-pressure nozzle for pipe cleaning
onto the high-pressure hose.
Use open-ended spanner SW13.
Operate the high pressure cleaner as instructed in
the operating instructions.
Illustration
Press the coupling of the pipe cleaning hose into
the bayonet connection of the high-pressure gun.
Turn the coupling part by 90° until it locks into
place.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose at least up to the red
marking into the pipe to be cleaned.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Press the lever of the high-pressure gun and man-
ually guide the pipe cleaning hose with the auto-
matic advance.
If the high pressure hose for pipe cleaning meets
an obstruction, repeatedly press and release the
high pressure gun lever.
Repeat this cleaning process if necessary or with
severe contamination!
After cleaning, switch off the high pressure cleaner.
Pull the pipe cleaning hose out of the pipe.
Operations Pipe cleaning kit
Description of the Appliance
2 High pressure hose (pipe cleaning hose)
3Red mark
9 High pressure nozzle for pipe cleaning
Preparing the Appliance
Operations
10 EN

– 1
Lire cette notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
Le kit de nettoyage de gouttières et conduits peut être
utilisé avec tous les nettoyeurs haute pression KÄR-
CHER destinés à une utilisation domestique de la
classe d'appareil K2 à K7.
Respecter des consignes du mode d'emploi du
constructeur du nettoyeur haute pression !
L'ensemble ne convient pas à une utilisation indus-
trielle.
– Le kit de nettoyage de gouttières sert au nettoyage
de gouttières de toits usuelles.
– Le kit de nettoyage de conduits convient de façon
idéale au nettoyage de conduits et canalisations
d'un diamètre d'au moins 40 mm (1,5") et d'un
rayon d'au moins 70 mm (2,75").
Illustration
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes !
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour consé-
quence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves ou la mort.
몇PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
DANGER
Respecter les consignes de
sécurité du nettoyeur haute
pression.
Lors du nettoyage intérieur
de conduits et gouttières à
l'aide d'un flexible, respecter
le § 13 alinéa 8 de la régle-
mentation pour la prévention
des accidents (VGB 87 en Al-
lemagne) relative aux
« Travaux impliquant des ap-
pareils de projection de
liquides » !
Enclencher le jet haute pres-
sion uniquement lorsque la
buse se trouve au moins jus-
qu’au niveau du repère rouge
dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible
de nettoyage de tuyaux au-
delà du repère rouge dans le
tuyau à nettoyer, en mode
haute pression.
Dans des conditions défavo-
rables, le flexible de net-
toyage risque de changer de
direction dans le tuyau et d'en
ressortir. Plus le diamètre du
tuyau à nettoyer est impor-
tant, plus le risque augmente.
Dans un tel cal, relâcher im-
médiatement le levier de la
poignée pistolet.
Mettre le nettoyeur haute
pression hors service et déta-
cher le flexible du pistolet
haute pression à la fin des
travaux.
Utilisation conforme
Consignes générales
Protection de l’environnement
Garantie
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
11FR

– 2
몇AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Température d’eau maximale
60 °C (observer les instruc-
tions de votre nettoyeur haute
pression).
Pendant le fonctionnement,
le chariot de nettoyage risque
de se détacher de la gout-
tière. Tenir toute personne et
objet à l'écart de la zone dan-
gereuse.
Cale s'applique uniquement à l'Allemagne :
DANGER
Lors du nettoyage intérieur
de conduits à l'aide d'un
flexible, respecter le chapitre
2.3.6 de la réglementation
pour la prévention des acci-
dents (BGR 500 en
Allemagne) !
Illustration
1 Adaptateur permettant de relier le flexible haute
pression au chariot de nettoyage
2 Flexible haute pression (flexible de nettoyage de
conduits)
3 Repère, rouge
4 Chariot de nettoyage
5 Buses haute pression rouges (2 pièces)
6 Buses haute pression grises (2 pièces)
7 Unité de serrage avec guidage flexible
8 Tamis du couvercle de descente d'eaux pluviales
Illustration
Choisir les buses en fonction du nettoyeur haute pres-
sion utilisé.
Remarque : Les buses jaunes snt prémontées en
usine.
Retirer les clips.
Retirer kes buses haute pression non utilisées.
Choisir et mettre en place les buses haute pression
nécessaires, en fonction du nettoyeur haute pres-
sion utilisé.
Les freiner à l'aide de clips.
Illustration
Visser l'adaptateur en laiton sur le flexible haute
pression.
Utiliser la clé à fourche de taille 12.
Illustration
Introduire le flexible haute pression dans le guide-
flexible de l'unité de serrage, comme le montre la
figure.
Illustration
Enfoncer l'adaptateur avec le flexible haute pres-
sion dans le logement du chariot de nettoyage, le
freiner à l'aide du clip.
Enfoncer le flexible haute pression dans la fixation
du chariot de nettoyage.
Kit de nettoyage de gouttières
Description de l’appareil
Préparation
Monter l'injecteur
K1 Rouge
K2 Rouge
K3 Gris
K4 Gris
K5 Gris
K6 Jaune
K7 Jaune
Monter l'adaptateur sur le flexible haute pression et
le relier au chariot de nettoyage
12 FR

– 3
Mettre le nettoyeur haute pression en marche,
comme indiqué dans les instructions de service.
DANGER
Risque de chute ! En cas d'utilisation d'une échelle, veil-
ler à un appui sûr.
Ne pas actionner le pistolet haute pression sur l'échelle.
Tenir toute personne à l'écart de la zone de nettoyage
pendant les travaux de nettoyage.
Remarque
Avant de procéder au nettoyage, fermer les fenêtres et
les volets.
Changer de place les véhicules stationnant à proximité
de la zone de nettoyage.
Avant le nettoyage, vérifier la gouttière, retirer toute
substance solide telle que morceaux de tuiles ou
matons de ciment.
En nettoyant la gouttière, toujours travailler à l'écart
de la descente d'eaux pluviales.
Illustration
Mettre le tamis en place dans la descente d'eaux
pluviales de la gouttière (si cela n'a pas déjà été
fait).
Illustration
Monter l'unité de serrage avec le guide-flexible sur
le côté de la gouttière.
Remarque : Si nécessaire, l'unité de serrage peut
être également fixée sur la partie avant de la gout-
tière.
Illustration
Aligner le guide-flexible et mettre le chariot en
place (au moins jusqu'au repère rouge).
Illustration
Presser le coupleur du flexible haute pression dans
la fermeture à baïonnette du pistolet haute pres-
sion.
Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Activer le nettoyeur à haute pression.
Appuyer sur le levier du pistolet manuel et com-
mencer le nettoyage.
Guider manuellement le flexible haute pression s'il
avance automatiquement.
Remarque : Pour augmenter l'effet de rinçage, tirer
lentement de temps à autre le flexible haute pres-
sion dans le sens inverse de l'avance automatique,
puis le relâcher.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si néces-
saire ou si l'encrassement est important !
Couper le nettoyeur haute pression après le net-
toyage.
Retirer la saleté au niveau du tamis.
Retirer le tamis.
Illustration
Illustration
Le kit de nettoyage de conduits convient de façon
idéale au nettoyage de conduits et canalisations
d'un diamètre d'au moins 40 mm (1,5") et d'un
rayon d'au moins 70 mm (2,75").
Remarque : Si le kit de gouttière a déjà servi, retirer tout
d'abord le flexible haute pression avec adaptateur du
chariot de nettoyage :
Dégager le clip et retirer le flexible haute pression.
Dévisser l'adaptateur du flexible haute pression.
Utiliser la clé à fourche de taille 12.
Illustration
Visser la buse haute pression pour nettoyage de
conduit sur le flexible haute pression.
Utiliser la clé à fourche de taille 13.
Mettre le nettoyeur haute pression en marche,
comme indiqué dans les instructions de service.
Illustration
Enfoncez le raccord du flexible de nettoyage des
tuyaux dans le verrouillage à baïonette du pistolet
haute pression.
Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Illustration
Introduire le flexible de nettoyage de conduit au
moins jusqu'au repère rouge dans le conduit à net-
toyer.
Illustration
Activer le nettoyeur à haute pression.
Appuyer sur le levier du pistolet haute pression et
guider manuellement le flexible de nettoyage, s'il
avance automatiquement.
Si la buse haute pression de nettoyage de conduit
rencontre un bouchon, presser plusieurs fois de
suite le levier du pistolet haute pression puis le re-
lâcher.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si nécessaire ou
si l'encrassement est important !
Couper le nettoyeur haute pression après le net-
toyage.
Retirer le flexible de nettoyage de tuyaux hors du
tuyau.
Utilisation Kit de nettoyage de conduits
Description de l’appareil
2 Flexible haute pression (flexible de nettoyage de
conduits)
3 Repère, rouge
9 Buse haute pression pour nettoyage de conduits
Préparation
Utilisation
13FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Il kit per la pulizia di grondaie e tubi può essere usato
con tutte le idropulitrici KÄRCHER ad uso domestico
delle classi da K2 a K7.
Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l'uso dell'idropulitrice!
Il kit non è idoneo per l'impiego professionale.
– Il kit per la pulizia di grondaie è indicato per la puli-
zia di grondaie domestiche comunemente in com-
mercio.
– Il set per la pulizia dei tubi è indicato per la pulizia
di tubi e scarichi con un diametro di almeno 40 mm
(1,5") ed un raggio di almeno 70 mm (2.75").
Figura
Per le figure vedi lato pieghevole!
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o
la morte.
몇AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe de-
terminare lesioni gravi o la morte.
몇PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare danni alle cose.
PERICOLO
Osservare le avvertenze di si-
curezza dell'idropulitrice.
Per la pulizia di tubi e gronda-
ie con un tubo flessibile è ne-
cessario rispettare quanto
previsto dalla norma sull'an-
tinfortunistica "Impiego di
pompe a getto liquido" VGB
87 al § 13 cpv. 8!
Azionare il getto ad alta pres-
sione solo quando l'ugello si
trova almeno fino al contras-
segno rosso nel tubo da puli-
re.
Il tubo flessibile introdotto per
la pulizia del tubo in modalità
ad alta pressione non deve
essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da
pulire.
In circostanze sfavorevoli il
tubo flessibile per la pulizia
nel tubo può modificare la sua
direzione e fuorizscire di nuo-
vo dal tubo. Il pericolo au-
menta in funzione del diame-
tro del tubo da pulire. Nel
caso questo comportamento
dovesse presentarsi, lasciare
subito la leva della pistola a
spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia,
spegnere l’idropulitrice e
scollegare il detergente del
tubo dalla lancia dell'idropuli-
trice.
Uso conforme a destinazione
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Livelli di pericolo
Norme di sicurezza
14 IT

– 2
몇AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è in-
dicato ad essere utilizzato da
persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’ac-
qua 60 °C (si prega di osser-
vare le istruzioni della Vostra
idropulitrice)
Il cursore di pulizia durante il
funzionamento potrebbe
staccarsi dalla grondaia. Te-
nere lontano dall'area di peri-
colo persone ed oggetti.
Vale solo per la Germania:
PERICOLO
Per la pulizia interna di tuba-
ture con un tubo flessibile va
assolutamente osservata la
norma antinfortunistica BGR,
Capitolo 2.3.6!
Figura
1 Adattatore per il collegamento del tubo flessibile di
alta pressione ed il cursore di pulizia
2 Tubo flessibile di alta pressione (tubo flessibile per
la pulizia dei tubi)
3 Contrassegno, rosso
4 Cursore di pulizia
5 Ugelli ad alta pressione rossi (2 pezzi)
6 Ugelli ad alta pressione grigi (2 pezzi)
7 Unità di serraggio con guida per tubo
8 Filtro per copertura tubo
Figura
Scegliere degli ugelli secondo l'idropulitrice usata.
Indicazione: Da fabbrica sono premontati ugelli gialli.
Rimuovere i morsetti
Estrarre gli ugelli di alta pressione non necessari.
Scegliere ed introdurre gli ugelli necessari secondo
l'idropulitrice usata.
Bloccare con i morsetti.
Figura
Avvitare l'adattatore d'ottone sul tubo flessibile d'al-
ta pressione.
Utilizzare una chiave a bocca AC12.
Figura
Introdurre il tubo flessibile di alta pressione nella
guida dell'unità di serraggio secondo quanto illu-
strato nella figura.
Figura
Inserire l'adattatore con il tubo flessibile di alta
pressione nell'alloggiamento del cursore di pulizia
e bloccare con il morsetto.
Inserire il tubo flessibile di alta pressione nel fissag-
gio del cursore di pulizia.
Kit per la pulizia di grondaie
Descrizione dell’apparecchio
Operazioni preliminari
Montaggio dell'ugello
K1 Rossa
K2 Rossa
K3 Grigio
K4 Grigio
K5 Grigio
K6 Giallo
K7 Giallo
Montare l'adattatore sul tubo flessibile di alta
pressione e collegarlo con il cursore di pulizia
15IT

– 3
Mettere in funzione l'idropulitrice come da istruzioni
per l'uso.
PERICOLO
Rischio caduta! Quando si utilizza una scala accertarsi
di mantenere una posizione sicura.
Non azionare la lancia dell’idropulitrice sulla scala.
Durante i lavori di pulizia tenere lontano le persone
dall'area di pulizia.
Avvertenza
Prima di iniziare la pulitura, chiudere le finestre e le per-
siane.
Spostare i veicoli parcheggiati vicino all'area da pulire.
Prima della pulizia controllare la grondaia e rimuo-
vere gli oggetti quali resti di mattoni o di malta.
Durante le operazioni della grondaia tenersi sem-
pre lontani dal tubo montante.
Figura
Introdurre il filtro nel tubo montante della grondaia
(se non già presente).
Figura
Montare l'unità di serraggio con la guida del tubo
flessibile lateralmente alla grondaia.
Nota: Se necessario, l'unità di serraggio può esse-
re fissata alla grondaia anche dal lato frontale.
Figura
Posizionare la guida del tubo flessibile ed introdur-
re il cursore (almeno fino al contrassegno rosso).
Figura
Spingere il giunto del tubo flessibile di alta pressio-
ne nell'attacco a baionetta della lancia dell’idropuli-
trice.
Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Accendere l'idropulitrice.
Premere la leva della lancia ed iniziare con la puli-
zia.
Durante l'avanzamento guidare manualmente il
tubo flessibile di alta pressione.
Nota: Per migliorare l'effetto di pulizia far arretrare
di tanto in tanto il tubo flessibile di alta pressione e
quindi rilasciarlo.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso
di sporco intenso!
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.
Rimuovere lo sporco dall'area del filtro.
Rimuovere il filtro.
Figura
Figura
Il set per la pulizia dei tubi è indicato per la pulizia
di tubi e scarichi con un diametro di almeno 40 mm
(1,5") ed un raggio di almeno 70 mm (2.75").
Nota: Quando si è già lavorato con il set per la pulizia
delle grondaie è necessario rimuovere prima il tubo fles-
sibile di alta pressione con l'adattatore dal cursore di pu-
lizia:
Sbloccare il morsetto e rimuovere il tubo flessibile
di alta pressione.
Svitare l'adattatore dal tubo flessibile d'alta pressio-
ne.
Utilizzare una chiave a bocca AC12.
Figura
Avvitare l'ugello di alta pressione per la pulizia dei
tubi sul tubo flessibile d'alta pressione.
Utilizzare una chiave a bocca AC13.
Mettere in funzione l'idropulitrice come da istruzioni
per l'uso.
Figura
Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia
dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia
dell’idropulitrice.
Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi fino
alla marcatura rossa nel tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Premere la leva della lancia dell'idropulitrice e gui-
dare manualmente il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi.
Quando l'ugello di alta pressione per la pulizia del
tubo tocca un punto ostruito, premere più volte in
successione la leva della lancia dell'idropulitrice e
rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso di
sporco intenso!
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi dal
tubo.
Uso kit per pulizia tubi
Descrizione dell’apparecchio
2 Tubo flessibile di alta pressione (tubo flessibile
per la pulizia dei tubi)
3 Contrassegno, rosso
9 Ugello ad alta pressione per pulizia tubi
Operazioni preliminari
Uso
16 IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze originele gebruiksaanwijzing,
ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
De dakgoot- en buisreinigingsset kan gebruikt worden
met alle KÄRCHER-hogedrukreinigers voor huishoude-
lijk gebruik met apparaatklasse K2 tot K7.
Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing van de
hogedrukreiniger in acht!
De set is niet geschikt voor industrieel gebruik.
– De dakgootreinigingsset dient voor de reiniging
van traditionele dakgoten van woningen.
– De pijpreinigingsset is bijzonder geschikt voor het
reinigen van pijpen en afvoeren met een diameter
van minstens 40 mm (1,5") en een radius van min-
stens 70 mm (2,75").
Afbeelding
Afbeeldingen zie uitklappagina's!
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
gebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-
tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ern-
stige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen
leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
materiele schade kan leiden.
GEVAAR
Neem de veiligheidsinstruc-
ties van de hogedrukreiniger
in acht.
Neem bij de reiniging van bui-
zen en dakgoten met een
slangleiding het voorschrift
inzake ongevallenpreventie
VGB 87 „Werken met vloei-
stofstralen“ conform § 13 pa-
ragraaf 8 in acht!
De hogedrukstraal pas aan-
zetten wanneer de sproeier
zich tenminste tot de rode
markering in de te reinigen
buis bevindt.
De naar binnen gevoerde rei-
nigingsslang voor buizen bij
het werken met hogedruk
nooit verder dan tot de rode
markering uit de te reinigen
buis trekken.
Onder ongunstige omstan-
digheden kan de reinigings-
slang voor buizen in de buis
van richting veranderen en
weer uit de buis komen. Het
gevaar neemt toe met de dia-
meter van de te reinigen buis.
Wanneer dit gevaar optreedt,
direct hendel van het hand-
spuitpistool loslaten.
Bij beëindiging van het reini-
gingswerk de hogedrukreini-
ger uitschakelen en de riool-
reiniger van het hogedrukpi-
stool halen.
Doelmatig gebruik
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
Garantie
Gevarenniveaus
Veiligheidsinstructies
17NL

– 2
몇WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld
om door personen met be-
perkte psychische, sensori-
sche of geestelijke vaardig-
heden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het appa-
raat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toe-
zicht blijven om te garande-
ren dat ze niet met het appa-
raat spelen.
Maximale watertemperatuur
60 °C (neem de instructies
van uw hogedrukreiniger in
acht).
De reinigingsslede kan tij-
dens het bedrijf loskomen uit
de dakgoot. Personen en
voorwerpen moeten uit de
gevarenzone gehouden wor-
den.
Geldt uitsluitend in Duitsland:
GEVAAR
Bij het reinigen van de bin-
nenkant van buizen met een
slangleiding moet het voor-
schrift voor het voorkomen
van ongevallen BGR 500,
Hoofdstuk 2.3.6 in acht geno-
men worden!
Afbeelding
1 Adapter voor het verbinden van hogedrukslang en
reinigingsslede
2 Hogedrukslang (pijpreinigingsslang)
3 Markering, rood
4 Reinigingsslede
5 Rode hogedruksproeiers (2 stuks)
6 Grijze hogedruksproeiers (2 stuks)
7 Klemeenheid met slanggeleiding
8 Zeef voor de halsafdekking
Afbeelding
Sproeiers kiezen volgens de gebruikte hogedrukreini-
ger.
Instructie: In de fabriek zijn de gele sproeiers voorge-
monteerd.
Klemmen verwijderen.
Onnodige hogedruksproeiers eruit trekken.
Benodigde hogedruksproeiers kiezen volgens de
gebruikte hogedrukreiniger en erin duwen.
Met klemmen borgen.
Afbeelding
Schroef de messing-adapter op de hogedrukslang.
Gebruik een gaffelsleutel SW12.
Afbeelding
Hogedrukslang volgens de afbeelding in de slang-
geleiding van de klemeenheid brengen.
Afbeelding
Adapter met hogedrukslang in de opname van de
reinigingsslede duwen, met klem borgen.
Hogedrukslang in bevestiging van de reinigingssle-
de duwen.
Dakgootreinigingsset
Beschrijving apparaat
Voorbereiding
Sproeiers monteren
K1 Rood
K2 Rood
K3 Grijs
K4 Grijs
K5 Grijs
K6 Geel
K7 Geel
Adapter op hogedrukslang monteren en met
reinigingsslede verbinden
18 NL

– 3
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing.
GEVAAR
Valgevaar! Bij gebruik van een ladder moet gezorgd
worden voor een stabiele positie.
Hogedrukpistool niet op de ladder gebruiken.
Tijdens de reinigingswerkzaamheden moeten personen
uit het reinigingsbereik gehouden worden.
Waarschuwing
Sluit voor de reiniging vensters en rolluiken.
Zet geparkeerde voertuigen in de buurt van het reini-
gingsbereik weg.
Voor de reiniging de dakgoot controleren, vaste be-
standdelen zoals resten van bakstenen en mortel
verwijderen.
Bij het reinigen van de dakgoot altijd van de afvoer
weg werken.
Afbeelding
Zeef in de hals van de dakgoot aanbrengen (indien
nog niet voorhanden).
Afbeelding
Klemeenheid met slanggeleiding zijdelings op de
dakgoot monteren.
Instructie: Indien nodig kan de klemeenheid ook
aan de kopzijde van de dakgoot bevestigd worden.
Afbeelding
Slanggeleiding uitrichten en slede aanbrengen
(minstens tot aan de rode markering).
Afbeelding
Koppeling van de hogedrukslang in de bajonetaan-
sluiting van het hogedrukpistool duwen.
Koppelingsdeel 90° draaien tot het ineensluit.
Hogedrukreiniger inschakelen.
Hendel van het handspuitpistool indrukken en star-
ten met de reiniging.
Hogedrukslang met de hand leiden.
Instructie: Om de spoelende werking te verhogen
de hogedrukslang af en toe terugtrekken en vervol-
gens opnieuw loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge
vervuiling meermaals herhalen!
Na de reiniging de hogedrukreiniger uitschakelen.
Vuil in de zeef wegnemen.
Zeef verwijderen.
Afbeelding
Afbeelding
De pijpreinigingsset is bijzonder geschikt voor het
reinigen van pijpen en afvoeren met een diameter
van minstens 40 mm (1,5") en een radius van min-
stens 70 mm (2,75").
Instructie: Indien reeds met de dakgootset werd ge-
werkt, moet eerst de hogedrukslang met adapter uit de
reinigingsslede getrokken worden:
Klem losmaken en hogedrukslang lostrekken.
Schroef de adapter van de hogedrukslang.
Gebruik een gaffelsleutel SW12.
Afbeelding
Schroef de hogedruksproeier voor de buisreiniging
op de hogedrukslang.
Gebruik een gaffelsleutel SW13.
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Koppeling van de rioolreinigingsslang in de bajo-
netsluiting van het hogedrukpistool drukken.
Koppelingsdeel 90° draaien tot het ineensluit.
Afbeelding
Breng de buisreinigingsslang minstens tot de rode
markering in de te reinigen buis brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Op de hendel van het hogedrukpistool drukken en
de rioolreinigingsslang bij de zelfstandige voortstu-
wing met de hand begeleiden/richten.
Wanneer de hogedruksproeier voor pijpreiniging
op een verstopte plaats stoot, de hendel van het
hogedrukpistool meermaals na elkaar indrukken
en opnieuw loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge vervui-
ling meermaals herhalen!
Na de reiniging de hogedrukreiniger uitschakelen.
Reinigingsslang voor buizen uit de buis trekken.
Bediening Buisreinigingsset
Beschrijving apparaat
2 Hogedrukslang (pijpreinigingsslang)
3 Markering, rood
9 Hogedruksproeier voor pijpreiniging
Voorbereiding
Bediening
19NL

– 1
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
El set de limpieza de canalones y tuberías se puede uti-
lizar con todas las limpiadoras a alta presión de KÄR-
CHER para uso doméstico de la clase K2 a K7.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones
de uso de la limpiadora a alta presión!
El set no ha sido concebido para aplicaciones industria-
les.
– El set de limpieza de canalones sirve para limpiar
canalones de casas convencionales.
– El set de limpieza de tuberías resulta idóneo para
la limpieza de tubos y desagües que dispongan de
un diámetro de 40 mm (1,5") como mínimo y un ra-
dio de 70 mm (2,75") como mínimo.
Figura
Ilustraciones, véase las contraportadas.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gra-
vedad o la muerte.
몇ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
몇PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa,
que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que
puede provocar daños materiales.
PELIGRO
Indicaciones de seguridad de
la limpiadora a alta presión.
Cuando se limpien tuberías y
canalones con un conducto
de manguera, se debe respe-
tar la directriz de prevención
de accidentes VGB 87 "Tra-
bajar con eyectores de líqui-
dos" conforme al párrafo §13
sección 8.
No dispare el chorro a alta
presión mientras la boquilla
no esté introducida en el tubo
que se desea limpiar al me-
nos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta pre-
sión, no saque nunca la man-
guera de limpieza de tuberías
más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
En condiciones desfavora-
bles, la manguera de limpie-
za de tuberías puede modifi-
car su direción en la tubería y
salirse de nuevo de ella. El
peligro aumenta con el diá-
metro de la tubería a limpiar.
Si ocurre esto, soltar inme-
diatamente la palanca de la
pistola pulverizadora manual.
Una vez finalizada la limpie-
za, apague la limpiadora a
alta presión y separe el ele-
mento de limpieza de tubos
de la pistola a alta presión.
Uso previsto
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
Garantía
Niveles de peligro
Indicaciones de
seguridad
20 ES
Other manuals for PC 20
1
Table of contents
Languages: