Virax VAL 80 User manual

Déboucheur électrique à tambour VAL 80
Avance et retour manuels du câble
Manuel d’utilisation
EN : Electric Drum Type Pipe Cleaner VAL 80
Manual cable feed and return
User Guide
IT : Sturatore elettrico a tamburo VAL 80
Vanzamento e ritorno manuale del cavo
Manuale d’istruzioni
EL :
χειροκίνητη προώθηση και επιστροφή του σπιράλ
Οδηγίες χρήσης
DE : Elektrischer Rohrreiniger mit Trommel VAL 80
Manuelles Vorschieben und Einziehen des Drahtseils
Bedienungsanleitung
TR : Elektrikli boru temizleme aleti VAL 80
Manuel kablo besleme ve dönüş
Kullanım kılavuzu
Réf. 291200

Déclaration UE de Conformité
EU Declaration of Conformity - EU-Konformitätserklärung - Dichiarazione di conformità UE - Declaración de Conformidad UE - Declaração UE de
conformidade - EU-conformiteitsverklaring - Δήλωση συμμόρφωσης EE - Deklaracja zgodności UE - Prohlášení UE o shodě – EU –Prehlásenie o zhode
–Декларация ЕU осоответствии - EU Uygunluk Beyanı -
FR Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit ci-dessous est conforme à la
EN - We declare under our own responsibility that the
product described below conforms to the applicable
Union harmonization legislation.
DE - Wir erklären in eigener Verantwortung, dass das
nachfolgend beschriebene Produkt den geltenden
Harmonisierungsvorschriften der Union entspricht.
IT - Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
prodotto descritto qui di seguito è conforme alla
normativa di armonizzazione dell'Unione applicabile.
ES - Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad
que el producto descrito a continuación se ajusta a la
legislación de armonización de la Unión aplicable.
PT - Declaramos sob nossa própria responsabilidade
que o produto abaixo descrito está em conformidade
com a legislação de harmonização da União aplicável.
NL - Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid
dat het hieronder beschreven product voldoet aan de
harmonisatie toepasselijke wetgeving van de Unie.
EL - Δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν που
περιγράφεται παρακάτω είναι σύμφωνο με την
ισχύουσα νομοθεσία εναρμόνισης της Ένωσης.
PL - Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że
produkt opisany poniżej jest zgodny ze
zharmonizowanymi normami UE.
CS - Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že
výrobek popsaný níže se shoduje s harmonizační
právní předpisy Unie.
SK –Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že
výrobok popísaný nižšie sa zhoduje s harmonizačnými
predpismi Únie.
RU - Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что изделие, описанное ниже
соответствует законодательству гармонизации
применимого Союза.
TR - Biz aşağıda açıklanan ürünün, Birliğin geçerli uyum
mevzuatına uygun olduğunu kendi sorumluluğumuz
altında beyan ederiz.
AR
Déboucheur électrique à tambour VAL 80 Electric drum type Pipe cleaner VAL 80 :
-MD 2006/42/CE : Directive du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE
- Directive of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC.
EN ISO 12100 Décembre 2010, EN 349:+A1:2008, NF EN 614-1+A1 Avril 2009, EN ISO 14120 Janvier 2016
-EMC 2014/30/UE :Directive du Parlement européen et du Conseil du 26
membres concernant la compatibilité électromagnétique - Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on
the harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
NF EN 55014-1/A1 Juillet 2009
Pour le compte de Virax,
Anne Bonocchi,
Quality Manager
Epernay, 07/06/2018
FR - Ne jetez pas les outils électriques ou
des batteries avec les ordures ménagères !
Des lieux spécialisés existent pour collecter
et recycler les batteries et les outils
électroportatifs, conformément aux
directives européennes 2013/56/UE et 2012/19/CE.
EN - Do not dispose power tools or batteries with
household garbage! Specialized places exist to collect
and recycle batteries and power tools, according to the
European directives 2013/56/EU and 2012/19/EC.
DE - Entsorgen Sie diese nicht von Elektrowerkzeugen
oder Batterien in den Hausmüll! Spezialisierte Orte
existieren Batterien und Elektrowerkzeuge,
entsprechend den europäischen Richtlinien
2013/56/EU und 2012/19/EG zu sammeln und zu
recyceln.
IT - Non gettare utensili elettrici o batterie ai rifiuti
domestici! luoghi speciali esistono per raccogliere e
riciclare le batterie e utensili elettrici, secondo le
direttive europee 2013/56/UE e 2012/19/CE.
ES - No deseche las herramientas eléctricas o baterías
con la basura doméstica! existen lugares
especializados para recoger y reciclar las baterías y
herramientas eléctricas, de acuerdo con las directivas
europeas 2013/56/UE y 2012/19/CE.
PT - Não deite ferramentas eléctricas ou baterias com
o lixo doméstico! existem lugares especializados para
recolher e reciclar baterias e ferramentas eléctricas, de
acordo com as directivas europeias 2013/56/UE e
2012/19/CE.
NL - Gooi elektrische gereedschappen of batterijen niet
bij het huishoudelijk afval! Gespecialiseerde plaatsen
bestaan voor het verzamelen en recycleren van
batterijen en elektrische gereedschappen, volgens de
Europese richtlijnen 2013/56/EU en 2012/19/EG.
EL - Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία ή μπαταρίες με
τα οικιακά απορρίμματα! Εξειδικευμένες θέσεις
υπάρχουν για τη συλλογή και ανακύκλωση των
μπαταριών και ηλεκτρικών εργαλείων, σύμφωνα με τις
ευρωπαϊκές οδηγίες 2013/56/ΕΕ και 2012/19/ΕΚ.
PL - Nie wyrzucać elektronarzędzi lub baterii razem z
odpadami domowymi! Istnieją wyspecjalizowane
miejsca do zbierania i recyklingu baterii i
elektronarzędzi, zgodnie z europejskimi dyrektywami
2013/56/UE i 2012/19/WE.
CS - Nevyhazujte elektrické nářadí nebo baterií s
domovním odpadem! Specializované místa existují pro
sběr a recyklaci baterií a elektrické nářadí, v souladu s
evropskými směrnicemi 2013/56/EU a 2012/19/ES.
SK - Nevyhadzujte elektrické náradie alebo batérie s
domovým odpadom! Špecializovaných miest existujú
pre zber a recykláciu batérií a elektrické náradie, v
súlade s európskymi smernicami 2013/56/EU a
2012/19/ES.
RU - Что касается стран Европейского Союза,
аккумуляторы и инструменты должны быть
переработаны.
TR - AB dahilinde, piller ve elektrikli aletler geri
dönüştürülmesi gerekir.
AR
201356
.192012
Dossier technique - Technical file at :
VIRAX
39 Quai de Marne / CS 40197
51206 Epernay Cedex
FRANCE

Page 3
FIG.1
1
2
3
5
7
8
6
4

FR
Page 4
NOTICE ORIGINALE
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
ATTENTION ! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d’éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d’incendies pendant l’utilisation des outils
électriques.
Veuillez lire ces -les soigneusement.
Entretien et maintenance :
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les travaux
de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utilisant des
. Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil à long terme.
Travaux sécurisés :
1 Le désordre dans l’espace de travail peut provoquer
des accidents.
2 N’exposez pas votre outil électrique à la
pluie. N’utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. Assurez
un bon éclairage à votre espace de travail. N’utilisez pas votre outil électrique à des endroits
soumis à des risques d’incendie ou d’explosion.
3 Protégez- Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Interdisez à d’autres personnes, aux enfants
en particulier, de toucher l’outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de l’espace
de travail.
5 Rangez l Les outils électriques inutilisés
doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des enfants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone de
puissance.
7 N’utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N’utilisez pas l’outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n’utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d’arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils
pourraient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 uipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Au cas où des raccords pour les dispositifs d’aspiration
et de collection sont disponibles, vérifiez qu’ils sont bien branchés et correctement utilisés.
11 Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la
pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu’à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez
toujours l’équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d’outil.

FR
Page 5
Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et faites-les
réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulièrement les
rallonges et remplacez-les en cas de détérioration. Maintenez la poignée sèche, propre et
exempte de graisse ou d’huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil électrique, avant
l’entretien ou lors du changement d’outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Vérifiez que la clé et l’outil de réglage soient retirés
avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint lorsque
vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à Utilisez uniquement des rallonges
homologuées et marquées en conséquence pour les travaux à l’air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N’utilisez aucun outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20 Avant de continuer à utiliser l’outil électrique,
vérifiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties
mobiles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique. Les pièces et les
dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par un atelier agréé, à
moins que le mode d’emploi donne d’autres consignes. Les interrupteurs endommagés
doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle. N’utilisez pas un outil électrique
qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique
correspond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement
être effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le
cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES
de travail.
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une prise correctement mise à la terre. En
cas de doute, vérifiez la prise avant de procéder au branchement. Vérifiez que le câble
d'alimentation n'est ni coupé ni effiloché.
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension excessive peut causer la torsion, le vrillage
ou la rupture du câble et pourrait provoquer des blessures graves.
1Portez uniquement des gants en cuir. N’utilisez jamais d’autres types de gants, tels que gants
en toile, en caoutchouc ou en tissu enduit. Ne saisissez jamais un câble en rotation avec un
chiffon. Ces objets peuvent se prendre dans le câble et provoquer un accident grave.
2 Ne faites jamais fonctionner l'appareil si le garde-courroie est enlevé. Les doigts peuvent se
prendre facilement entre la courroie et la poulie.

FR
Page 6
3 Ne forcez jamais les câbles exagérément. Quand l'appareil fonctionne, maintenez une main
gantée en cuir sur le câble pour le contrôler. Une tension excessive du câble à cause d'un
obstacle peut causer une torsion, un vrillage ou la rupture et pourrait provoquer des blessures
graves.
4 Placez lce de 60
cm maximum. Une distance plus grande risque de conduire à une torsion ou un vrillage du
câble.
5 Cet appareil est prévu pour être utilisé par une personne à la fois. L’utilisateur doit contrôler
la pédale et le câble.
6 Ne faites pas fonctionner cet appareil en marche arrière. La marche arrière ne doit servir
qu'à dégager un outil d'un obstacle, autrement il peut en résulter des dommages au câble.
7 Gardez les mains éloignées du tambour en mouvement. Ne mettez jamais la main à
l'intérieur du tambour à moins que l'appareil ne soit débranché. La main pourrait être
gravement blessée par les pièces en mouvement.
8 Faites attention lorsque vous nettoyez une canalisation dans laquelle des produits
chimiques ont été utilisés. Évitez tout contact direct avec la peau et les yeux. Ces produits
chimiques peuvent causer des brûlures graves à l'opérateur et endommager le câble.
9 Ne faites pas fonctionner la machine si elle ou l'utilisateur se trouve sur un sol inondé. Ceci
augmenterait le risque d’électrocution.
10 Portez toujours des lunettes de sécurité et des chaussures à semelle en caoutchouc
antidérapant. L'emploi de ces équipements de sécurité peut empêcher des blessures graves.
11 Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble n'est ni cassé ni emmêlé à l'intérieur du
tambour, en extrayant le câble et en vérifiant qu'il n'est pas usé ni cassé. Remplacez toujours
les câbles usés (entortillés ou cassés) par des pièces de rechange VIRAX.
12 Toute
autre utilisation ou la modification du débouchoir pour d’autres applications risquent
d’augmenter le risque de se blesser.
DESCRIPTION (FIG.1)
1 Garde-courroie
2 Tambour
3 Connecteur femelle
4 Couteau
5 Câble
6 Pédale
7 Commutateur du moteur
8 Courroie
DONNEES TECHNIQUES
Tension :....................................................................................................................................................................... 220 V, 50 Hz
Puissance nominale :..........................................................................................................................................................550 W
Vitesse de rotation :............................................................................................................................................ 1425 tr/min-1
Pour canalisation :....................................................................................................................................... Ø 30 –Ø 100 mm
Longueur de travail maximale :................................................................................................................................ 22,50 m
Poids : ........................................................................................................................................................................................ 31,8 kg
Niveau de pression acoustique (LpA)...................................................................................................................84 dB (A)

FR
Page 7
Ø Câble (mm)
Ø Canalisation (mm)
Utilisations
6,35
30 à 50
Eviers, baignoires et tuyaux d’écoulement de douches.
8
40 à 50
Eviers, baignoires et tuyaux d'écoulement de douches.
9,5
50 à 75
Tuyaux de descente du toit et petits tuyaux d'écoulement.
12,7
75 à 100
Tuyaux de descente du toit et petits tuyaux d'écoulement.
Les câbles Ø 6,35 mm et 8 mm doivent être utilisés avec le tambour réf. 291223.
COUTEAUX
291217
Tête flèche
Outil de démarrage, idéal pour découper et racler.
291213
Vrille
Outil de démarrage, pour enlever les objets.
291211
Couteau lisse
Outil de finition, fonctionne parfaitement dans les
obstructions grasses.
Placez la machine à environ 60 cm de l'ouverture de la canalisation. S'il est impossible de l'approcher autant,
faites passer le câble dans un flexible ou un tuyau métallique afin de prévenir le fouettement du câble.
Insérez le couteau dans le connecteur femelle (sur les câbles de Ø 9,5 et 12,7 mm) situé à l'avant du câble et
serrez-le fermement à l'aide de la vis de raccordement et de la rondelle-frein. Il est indiqué de commencer le
travail en utilisant un couteau à flèche ou un couteau à vrille. Une fois la canalisation dégagée, continuez avec
des lames plus grandes, qui raclent les parois intérieures du tuyau, afin de garantir un parfait nettoyage.
Avant d'actionner la pédale, placez le câble dans la canalisation du tuyau d'écoulement. Assurez-vous que le
commutateur du moteur est placé en position marche avant.
IMPORTANT : Gardez toujours les deux mains sur le câble, de manière à le diriger dans la canalisation et vers
l'obstruction en exerçant une pression ferme et constante.
NE FORCEZ PAS TROP - LAISSEZ TRAVAILLER LE COUTEAU.
Le câble ne doit pas être trop lâche car cela entraîne un fouettement. Si le câble commence à se tordre ou à
s'enrouler sur lui-même, relâchez la pression sur la pédale et faites tourner le tambour en sens inverse de
manière à dégager le câble enroulé. Faites rentrer la partie excédentaire du câble à l'intérieur du tambour avant
de continuer.
Lorsque vous travaillez dans des siphons de sol, il est souvent utile de faire couler un filet d'eau dans la
canalisation de manière à évacuer les morceaux coupés pendant que la machine fonctionne et après.
Si vous avez des problèmes à franchir les coudes, essayez de mettre la machine en marche arrière tout en
appliquant une pression constante. Cette manœuvre ne doit pas durer plus de quelques secondes à chaque fois
parce qu'elle peut entraîner un fouettement à l'intérieur du tambour ou un emmêlement du câble.
Si vous ne pouvez toujours pas franchir un coude, le câble utilisé est probablement trop large. Utilisez un câble
de Ø 6,35 ou 8 mm.
Une fois la canalisation dégagée, enroulez le câble dans le tambour alors que le moteur fonctionne en marche
avant. Il est important d'éviter que le câble ne s'emmêle dans le tambour ou dans la canalisation.
CABLE COINCE DANS LA CANALISATION
Le moteur peut fonctionner en marche arrière pour dégager le câble lorsque ce dernier est coincé dans une
canalisation. Procédez de la manière suivante :
1. Réglez le commutateur du moteur en position marche arrière.
2. Tirez le câble alors que le tambour tourne en marche arrière.
3. Une fois le câble dégagé, réglez le commutateur en position marche avant.

FR
Page 8
CABLE EMMELE DANS LE TAMBOUR
Ceci survient presque toujours lorsqu'une pression excessive est exercée alors que le câble avance ou lorsque le
câble avance alors que la machine fonctionne en marche arrière. Pour démêler le câble, faites tourner le
tambour en sens inverse. Si le câble est beaucoup trop emmêlé, ce qui ne doit pas se produire lorsque la machine
est correctement utilisée, il peut s'avérer nécessaire d'enlever le tube distributeur de la machine. Pour cela :
1. Desserrez les quatre boulons qui maintiennent le moyeu du tambour avant à l’avant du tambour.
2. Tirez le moyeu du tambour avant et le tube du distributeur vers l'avant, puis retirez la partie enchevêtrée du
câble du tambour.
3. Une fois le câble redressé, faites glisser le tube du distributeur et le moyeu du tambour avant le long du
câble jusqu'à ce qu'il puisse être repositionné et boulonné à l'avant du tambour.
4. Repoussez le câble excédentaire dans le tambour.
COMMENT INSTALLER DES CABLES DE Ø 12.7 MM ET 9,5 MM DANS LE TAMBOUR
1. Une prise se trouve à l'intérieur du tambour afin d'y connecter l'extrémité arrière du câble. Faites tourner le
tambour de sorte que la prise se trouve en bas.
2. Placez le tube distributeur du câble de sorte qu'il soit courbé vers le bas.
3. Insérez le câble dans le tambour jusqu'à ce qu'une boucle presque entière se trouve dans le tambour.
4. Dans le tambour, prenez le câble et connectez-le à la prise.
5. Enlevez la courroie et faites tourner le tambour vers la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec
une main, tout en insérant le câble dans le tambour avec l'autre main.
COMMENT ENLEVER LE TAMBOUR DE LA MACHINE
1. Appuyez sur le moteur (qui est monté sur ressort) et faites glisser la courroie à l'arrière du tambour.
2. Atteignez derrière le tambour et placez le loquet de retenue du tambour. Tirez sur le loquet pour libérer
l’arbre du tambour, puis tirez le tambour vers l’avant de la machine.
3. Pour installer le tambour, inversez cette procédure.
COMMENT UTILISER LE TAMBOUR REF. 291223
Le tambour 291223 doit être utilisé avec un câble Ø 6,35 ou 8 mm. Ces câbles sont munis d'une tête pour bonde
de lavabo qui peut être insérée à travers la plupart des crépines.
Pour installer le câble, ouvrez entièrement les mâchoires du mandrin de façon à faire facilement passer le câble.
Lorsque vous travaillez sur des obstructions difficiles ou des coudes étroits, serrez le mandrin pour éviter que le
câble ne s'emmêle dans le tambour.
Nettoyez et lubrifiez le mandrin régulièrement pour éviter la rouille.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
IMPORTANT : débrancher la machine avant toute intervention sur la machine !
Nettoyer régulièrement la machine.
Pour que votre machine fonctionne correctement, il est indispensable que toutes les roulements et les câbles
soient lubrifiés avec l'huile spéciale déboucheur VIRAX réf. 290400. La lubrification des pièces mobiles est
particulièrement importante lorsque la machine entre en contact avec du sable, de la saleté ou d'autres matières
abrasives.
Tous les autres travaux de maintenance, d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par un
atelier VIRAX agréé.
GARANTIE
Le déboucheur VAL 80 est garanti 2 ans excepté les pièces d’usure.
Toute intervention ou réparation réalisées par un atelier non autorisé annulera la garantie.

EN
Page 9
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures
must be taken to prevent electric shock, injury or fire
Read all of these instructions before you use the electric tool and store the safety instructions
properly.
Service and maintenance:
1 Regular cleaning, maintenance and lubrication. Always pull the electrical plug before any
adjustment, maintenance or repair.
2 Have your device repaired only by qualified experts and only with original replacement
parts. This ensures the continued safety of the device.
Working safely:
1 Keep your work area orderly. A messy work area can cause accidents.
2 Consider environmental influences. Do not expose electric tools to rain. Do not use electric
tools in damp or wet environments. Keep the work area well lit. Do not use electric tools
where there is a risk of fire or explosion.
3 Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with earthed parts (such as
pipes, radiators, electric stoves or cooling devices).
4 Keep other people away. Do not let other people —especially children —touch the
electric tool or its cable. Keep them away from the work area.
5 Store electric tools safely when they are not in use. Unused electric tools should be kept
in a dry, high or closed area, out of reach of children.
6 Do not overload your electric tool. Work is better and safer within the performance range
indicated.
7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do
not use the electric tool for purposes for which it was not intended. For example, do not
use a portable circular saw for cutting tree branches or logs.
8 Wear proper clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, as they can get caught in
moving parts. When working outdoors, wear slip-resistant shoes. Wear a hairnet over long
hair.
9 Use protective gear. Wear safety glasses. Wear a breathing mask during work that creates
dust.
10 Connect the dust extraction equipment. If there are connections to dust extraction and
collection equipment, make sure that they are connected and properly used.
11 Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Never use the cable to
pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it
more securely than your hand can.
13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance.
14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and
clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the
electric tool's connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized
expert. Regularly check extension cords and replace them if they are damaged. Keep the
handles dry, clean and free of oil and grease.

EN
Page 10
15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or
when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits.
16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and
adjustment tools have been removed.
17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is
turned off.
18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved
and appropriately marked.
19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the
electric tool when you are distracted.
20 Check the electric tool for damage. Before using the electric tool, you must inspect safety
equipment or slightly damaged parts carefully to ensure that they work properly and as
intended. Check to see that the moving parts operate freely and don't stick, and to make
sure no parts are damaged. All parts must be mounted properly and meet all the conditions
for ensuring trouble-free operation of the electric tool.
Damaged safety equipment and parts must be properly repaired or replaced by a
professional facility, unless otherwise indicated in the user manual. Damaged switches
must be replaced by a customer service facility.
Never use an electric tool whose switch cannot be turned on and off.
21 Caution. Using other insertion tools and accessories may cause injury.
22 Have your tool repaired by an electrical expert. This electric tool meets applicable safety
requirements. Repairs must be made only by an electrical expert using original
replacement parts. Otherwise accidents many occur.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Keep water away from any electrical parts of the power tool and from persons in the
working area.
Be sure that the appliance is connected to a properly earthed mains power supply. If
in doubt check the plug before connecting. Be sure that the power cable is intact and not
damaged in anyway.
Do not overstress cables. Overstressing cables may cause twisting, kinking, or breaking of the
cable and may result in serious injury.
1 Only wear leather gloves. Never use any other type of glove, such as cloth, rubber, or
coated gloves. Never grasp a rotating cable with a rag. These items could become wrapped
around the cable and cause serious injury.
2 Never operate machine with belt guard removed. Fingers can get caught between belt
and pulley.
3 Do not overstress cables. Keep leather-gloved hand on the cable for control when machine
is running. Overstressing cables because of an obstruction may cause twisting, kinking, or
breaking of the cable and may result in serious injury.
4 Place the machine at a distance not greater than 60 centimeters from the opening.
Greater distances can result in cable twisting or kinking.

EN
Page 11
5 Machine is designed for one-person operation. Operator must control foot switch and
cable.
6 Do not operate machine in reverse. Operating machine in reverse can result in cable
damage and is used only to back cutting tool out of an obstruction.
7 Keep hands away from rotating drum. Do not reach into drum unless machine is
unplugged. Hand may be caught in the moving parts resulting in serious injury.
8 Be careful when cleaning drains where cleaning chemicals have been used. Avoid direct
contact with skin and eyes. Drain cleaning chemicals can cause serious burns as well as
damage the cable.
9 Do not operate machine if operator or machine is standing in water. Will increase risk of
electrical shock.
10 Wear safety glasses and rubber soled, non-slip shoes. Use of this safety equipment may
prevent serious injury.
11 Before starting each job, check that the cable in the drum is not broken or kinked, by
pulling the cable out and checking for wear or breakage. Always replace worn out (kinked
or bro-ken) cables with VIRAX spare parts.
12 Only use this tool in the application for which it was de-signed. Follow the instructions
on the proper use of the machine. Other uses or modifying the drain cleaner for other
applications may increase risk of injury.
DESCRIPTION (FIG.1)
1 Belt Guard
2 Drum
3 Female Connector
4 Cutter
5 Cable
6 Foot Pedal
7 Motor Switch
8 V-Belt
TECHNICAL DATA
Voltage : ...................................................................................................................................................................... 220 V, 50 Hz
Rated power cons. : ...........................................................................................................................................................550 W
Operating speed : .........................................................................................................................................................1425 rpm
Working range : ...........................................................................................................................................Ø 30 –Ø 100 mm
Max. working length : ......................................................................................................................................................22,5 m
Weight : ................................................................................................................................................................................... 31,8 kg
Sound pressure level (LpA).........................................................................................................................................84 dB (A)

EN
Page 12
CABLE USAGE TABLE
Ø Cable (mm)
Ø Drain (mm)
Usage
6,35
30 to 50
Sinks, baths and shower waste water pipes.
8
40 to 50
Sinks, baths and shower waste water pipes.
9,5
50 to 75
Down-spouts and smaller waste water pipes.
12,7
75 to 100
Down-spouts and smaller waste water pipes.
6.35 and 8 mm cables must be used with drum ref: 291223
BLADES
291217
Arrow head
Starting tool, ideal for cutting and scraping
291213
spiral
Starting tool, for removing objects
291211
Smooth knife
Finishing tool, perfect for fatty obstructions
OPERATION
Locate the machine about 60cm from the drain access. If it is not possible to get that close, pass the cable
through a flexible or metal pipe to prevent the cable from whipping under pressure.
Insert the blade into the female connector (for 9.5 and 12.77 mm cables) at the front-end of the cable and
securely tighten the connection ring and the stop washer. It is recommended to start with the arrowhead or
spiral blade. Once the drain is cleared continue with the larger blades in order to scrape the insides of the pipe
in order to properly finish the job.
Place the cable inside the drain-pipe before applying pressure to the pedal. Be sure that the motor control switch
is in the forward position.
IMPORTANT: Always keep two hands on the cable, such as to guide the cable inside the drain towards the
obstruction with a firm and constant pressure.
DO NOT FORCE IT - LET THE BLADE DO THE WORK.
The cable must not be too loose, this will cause it to whip. If the cable starts to twist or coil up on itself release
the pedal and turn the drum to reel the cable back in and clear the coiled-up cable. Reel any loose cable back
into the drum.
When working with ground level siphons it is best to run a small amount of water whilst the machine is running
to clear any debris.
If you have any problems with bends in the pipe put the machine into reverse whilst maintaining constant
pressure on the cable. This should not be done for more than a few seconds at a time since it may lead to cable
whipping or coiling.
If you still have trouble getting past a bend the cable is probably too large. Use a 6.35 or 8 mm cable.
Once the drain is cleared reel the cable back in with the machine operating in forward mode. It is very important
that the cable does not get entangled either in the drum or the pipe
CABLE STUCK IN THE PIPE
The motor can be run in reverse mode to free the cable should it become stuck in the pipe. Use the following
procedure:
1. Set the motor control switch to reverse position.
2. Pull the cable as the drum turns in reverse.
3. Once the cable is free return the motor control switch to forward mode.

EN
Page 13
CABLE TANGLED IN THE DRUM
This is almost always caused by using too much pressure when feeding the cable, or by feeding the cable while
running the machine in reverse. To untangle, rotate drum in opposite direction. This will usually get the cable
to lie in the drum properly
If cable has become badly tangled, which shouldn’t happen when machine is used properly, it can be
straightened out by removing the distributor tube from the drum. To do this:
1. Loosen the four bolts that hold the front drum hub on the front of the drum.
2. Pull the front drum hub and distributor tube forward, then pull the tangled portion of the cable out of the
drum.
3. After the cable has been straightened out, slide the distributor tube and front drum hub back along the
cable until it can be repositioned and bolted to the front of the drum.
4. Then, push the excess cable back into the drum.
HOW TO INSTALL Ø 12.7 AND 9.5 MM CABLES ON THE DRUM
1. There is a connector inside the drum which receives the rear-end of the cables. Turn the drum until this
connector is at the bottom.
2. Position the cable distributor tube such that it is curved to wards the bottom.
3. Insert the cable into the drum until it is wound around it for almost an entire turn.
4. Reach inside the drum and connect the cable to the connector.
5. Remove the the drive belt and turn the reel clockwise with one hand whist feeding the cable into the drum
with the other.
HOW TO REMOVE THE DRUM FROM THE MACHINE
1. Remove the drive belt. You may relieve tension on the belt by applying pressure to the motor which is spring-
mounted.
2. Locate the holding latch behind the drum. Pull the drum forwards, whilst pulling on this latch to remove it
from the machine.
3. The drum can be replaced by repeating these procedure in reverse order.
HOW TO USE THE 291223 DRUM
The 291223 drum is for use with Ø 6.35 or 8 mm cables. These cables are fitted with a sink U-bend head that
can pass through most U-bend fittings.
To install the cable, fully open the jaws of the chuck such that the cable may pass freely.
Tighten the chuck when working on difficult obstructions or tight bends to avoid the cable becoming entangled
inside the drum.
Regularly clean and lubricate the chuck against rust.
CARE AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Pull the mains plug before carrying out any work on the machine! Clean the machine at regular
intervals.
For your machine to function correctly, it is essential that all bearings and cables are lubricated with
VIRAX 290400 specific drain cleaning machine oil. It is especially important to lubricate all moving parts
when the machine is used in an environment where sand, dirt or other abrasive materials are present.
All other servicing, maintenance and repair work may only be carried out by VIRAX
WARRANTY
The VAL 80 pipe cleaner is guaranteed for 2 years, excluding parts subject to wear and tear.
Interventions or repairs by unauthorized workshops will cancel any warranty.

IT
Page 14
TRADUZUONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
INFORMAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utilizzando
solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparecchio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di
lavoro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non
utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona
illuminazione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il
pericolo di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizzati
devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della
portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza
mantenendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza
insufficiente per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi
non previsti per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare
tronchi d'albero o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero
incastrarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare
calzature antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che producono
polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una
situazione in cui lo si tiene in mano.

IT
Page 15
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la
lubrificazione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di
allaccio dell'utensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno
specialista abilitato. Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, prima
della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e
adeguato allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si
danneggiano facilmente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo
perfetto e non siano incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i
componenti devono essere montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per
garantire un esercizio ineccepibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo utensile
elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA SPECIALI
Tenere i componenti elettrici dell'utensile al riparo dall'acqua e allontanare le
persone dalla zona di lavoro.
Verificare che l'unità sia collegata a una presa con corretta messa a terra. In caso di
dubbio, controllare la presa prima di effettuare i collegamenti. Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga tagliato o usurato.
Non forzare mai i cavi in maniera esagerata. Una tensione eccessiva può causare la torsione o
la rottura del cavo e potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.

IT
Page 16
1 Indossare esclusivamente dei guanti in pelle. Non utilizzare mai altri tipi di guanti, come i
guanti in tela, in caucciù o in tessuto rivestito. Non inserire mai un cavo in rotazione con
un panno. Questi oggetti possono agganciarsi nel cavo e provocare un incidente grave.
2 Non far entrare mai in funzione l'apparecchio se la protezione della cinghia non è
presente. Le dita possono incastrarsi facilmente tra la cinghia e la puleggia.
3 Non forzare mai i cavi in maniera esagerata. Quando l'apparecchio è in funzione, tenere
una mano protetta da un guanto in pelle sul cavo per controllarlo. Una tensione eccessiva
del cavo a causa di un ostacolo può causare una torsione o la rottura e potrebbe provocare
gravi lesioni fisiche.
4 Posizionare l'apparecchio il più vicino possibile all'apertura della canalina, a una distanza
massima di 60 cm. Una distanza più grande rischia di causare una torsione del cavo.
5 Questo apparecchio è previsto per essere utilizzato da una persona alla volta. L'utente
deve controllare il pedale e il cavo.
6 Non far funzionare questo apparecchio in senso inverso. Il funzionamento in senso
inverso deve servire soltanto a liberare un utensile da un ostacolo, perché altrimenti si
rischia di danneggiare il cavo.
7 Mantenere le mani lontano dal tamburo in movimento. Non mettere mai la mano
all'interno del tamburo, a meno che l'apparecchio non sia scollegato. La mano potrebbe
ferirsi gravemente a causa dei componenti in movimento.
8 Fare attenzione quando si pulisce una canalina nella quale sono stati utilizzati dei
prodotti chimici. Evitare qualsiasi contatto diretto con la pelle e gli occhi. Questi prodotti
chimici possono causare ustioni gravi all'operatore e danneggiare il cavo.
9 Non far entrare in funzione la macchina se la macchina stessa o l'utente si trova su un
suolo allagato. Questo aumenterebbe il rischio di folgorazione.
10 Indossare sempre occhiali di sicurezza e scarpe con suola in gomma antiscivolo. L'impiego
di queste attrezzature di sicurezza può impedire gravi lesioni fisiche.
11 Prima di ogni utilizzo, verificare che il cavo non sia né rotto, né aggrovigliato all'interno
del tamburo estraendo il cavo e verificando che non sia usurato, né rotto. Sostituire
sempre i cavi usurati (attorcigliati o rotti) da pezzi di ricambio VIRAX.
12 Utilizzare questo utensile soltanto per gli usi ai quali è destinato. Seguire le modalità
d'uso. Qualsiasi altro utilizzo o la modifica dello strumento per disostruire in applicazioni
diverse potrebbe aumentare il rischio di lesioni fisiche.
DESCRIZIONE (FIG.1)
1 Protezione della cinghia
2 Tamburo
3 Connettore femmina
4 Coltello
5 Cavo
6 Pedale
7 Commutatore del motore
8 Cinghia
DATI TECNICI
Tensione: ........................................................................................................... 220 V, 50 Hz
Potenza nominale: ....................................................................................................... 550 W
Velocità di rotazione di lavoro:..........................................................................1425 giri/min-1
Per canalizzazioni: ........................................................................................Ø 30 –Ø 100 mm
Lunghezza di lavoro massima: .....................................................................................22,50 m
Peso:.......................................................................................................................... 31,8 kg
Livello di pressione acustica (LpA)............................................................................... 84 dB (A)

IT
Page 17
TABELLA DI UTILIZZO DEI CAVI
Ø cavo (mm)
Øcanalizzazione (mm)
Utilizzi
6,35
da 30 a 50
Lavandini, vasche da bagno e tubi di scarico di docce
8
da 40 a 50
Lavandini, vasche da bagno e tubi di scarico di docce
9,5
da 50 a 75
Grondaie e piccoli canali di scolo del tetto
12,7
da 75 a 100
Grondaie e piccoli canali di scolo del tetto
I cavi 0 6,35 millimetri e 8 mm devono essere usati con il tamburo rif. 291223
COLTELLI
291217
a freccia
Utensile di avvio, ideale per tagliare e raschiare
291213
a trivella
Utensile di avvio, per rimuovere gli oggetti
291211
Coltello a U
Utensile di finitura, funziona perfettamente nelle ostruzioni
grasse
FUNZIONAMENTO
Posizionare la macchina a circa 60 cm dall’apertura della canalizzazione. Se non è possibile avvicinarsi tanto, far
passare il cavo in un flessibile o un tubo di metallo per evitare che il cavo sferzi.
Inserire il coltello nel connettore femmina (sui cavi da Ø 9,5 e 12,7 mm) situato nella parte anteriore del cavo e
serrarlo saldamente per mezzo della vite di raccordo e della rondella di bloccaggio. È buona norma iniziare il
lavoro con un coltello o a freccia o con un coltello a trivella freccia coltello. Una volta liberata la canalizzazione
proseguire con lame più grandi, che raschiano le pareti interne del tubo per garantire una perfetta pulizia.
Prima di azionare il pedale, inserire il cavo nella canalizzazione del tubo di scarico. Assicurarsi che l'interruttore
del motore sia posizionato in marcia avanti.
IMPORTANTE: tenere sempre entrambe le mani sul cavo in modo da dirigerlo nella canalizzazione e verso
l’ostruzione esercitando una pressione ferma e costante.
NON FORZARE TROPPO –LASCIAR LAVORARE IL COLTELLO.
Il cavo non deve essere troppo allentato, perché questo porta all’effetto frusta . Se il cavo inizia a torcersi o
arrotolarsi su se stesso, rilasciare la pressione sul pedale e ruotare il tamburo nella direzione opposta in modo
da liberare il cavo arrotolato. Reinserire la parte eccedente del cavo all'interno del tamburo prima di continuare.
Quando si lavora in sifoni al suolo, è spesso far scorrere un filo d'acqua nella canalizzazione in modo da
rimuovere i pezzi tagliati per far lavorare la macchina durante e dopo.
In caso di problemi per superare i gomiti, provare a mettere la macchina in marcia indietro, applicando nel
contempo una pressione costante. Questa manovra non dovrebbe durare più di pochi secondi per volta perché
può causare un effetto frusta all'interno del tamburo o aggrovigliamento del cavo.
Se ancora non è possibile superare un gomito, il cavo usato è probabilmente troppo grande. Utilizzare un cavo
da Ø 6,35 millimetri o 8 mm.
Una volta liberata la canalizzazione, avvolgere il cavo nel tamburo, mentre il motore funziona in marcia avanti.
È importante evitare che il cavo si aggrovigli nel tamburo o nella conduttura.
CAVO BLOCCATO NELLA CONDUTTURA
Il motore può funzionare in senso inverso per rilasciare il cavo quando è bloccato in un tubo. Utilizzare la
procedura seguente: Seguire la procedura seguente
1. Impostare l’interruttore a bascula del motore in posizione marcia indietro.
2. Tirare il cavo mentre il tamburo ruota in marcia indietro.
3. Una volta liberato il cavo, regolare l'interruttore a bascula in posizione marcia avanti.
CAVO AGGROVIGLIATO NEL TAMBURO
Questo quasi sempre si verifica quando viene applicata pressione eccessiva mentre il cavo quando il cavo avanza
o quando il cavo avanza mentre la macchina funziona a marcia indietro. Per districare il cavo, ruotare il tamburo
nella direzione opposta. Se il cavo è troppo aggrovigliato, cosa che non dovrebbe avvenire quando la macchina

IT
Page 18
è utilizzata in modo corretto, può essere necessario rimuovere il tubo di alimentazione della macchina. Il tubo
di erogazione è tubo curvo che guida il cavo dal tamburo fino alla parte anteriore della macchina.
Rimuoverlo svitando i bulloni che trattengono il cono del tubo distributore sulla parte anteriore del tamburo.
Tirare il cono e il tubo distributore in avanti, poi tirare fuori la parte aggrovigliata del cavo del tamburo.
Una volta districato il cavo, far scivolare il tubo distributore e il cono lungo il cavo fino a che questo possa essere
riposizionato e imbullonato nella parte anteriore del tamburo. In seguito, far rientrare l’eccesso di cavo nel
tamburo
COME INSTALLARE CAVI DA Ø 12,7 MM E 9,5 MM NEL TAMBURO.
1. All’interno del tamburo si trova una presa per collegarvi l’estremità posteriore del cavo Far girare il tamburo
in modo che la presa si trovi in basso.
2. Posizionare il tubo distributore del cavo in modo da curvarlo verso il basso,
3. Inserire il cavo nel tamburo fino a che una borchia quasi intera si trovi nel tamburo
4. Nel tamburo, prendere il cavo e collegarlo alla presa.
5. Rimuovere la cinghia e far girare il tamburo verso destra, in senso orario, con una mano, inserendo con l'altra
mano il cavo nel tamburo.
COME RIMUOVERE IL TAMBURO DALLA MACCHINA
1. Rimuovere la cinghia. È possibile alleggerire la tensione esercitata sulla cinghia premendo sul motore montato
su molla.
2. Dietro il tamburo, trovare il lucchetto di trattenuta del tamburo. Tirando sul lucchetto, tirare il tamburo in
avanti per farlo uscire dalla macchina.
3. Per installare il tamburo invertire la procedura.
COME RIMUOVERE IL TAMBURO RIF. 291223
Il tamburo 291223 deve essere utilizzato con un cavo Ø 6,35 mm o 8 mm. Questi cavi sono dotati di una testa
per scarico di lavabo che può essere inserita attraverso la maggior parte di pigne.
Per installare il cavo aprire completamente le ganasce del mandrino in modo da far passare facilmente il cavo.
Quando si lavora su ostruzioni difficili o gomiti stretti, serrare il mandrino per evitare che il cavo si aggrovigli nel
tamburo.
Pulire e lubrificare il mandrino regolarmente per evitare la ruggine
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: scollegare la macchina prima di effettuare qualsiasi intervento su di essa!
Pulire regolarmente la macchina.
Perché la macchina funzioni correttamente, è indispensabile che tutti i cuscinetti e cavi siano ben lubrificati con
l’olio speciale sturatore VIRAX rif. 290400. La lubrificazione delle parti mobili è particolarmente importante
quando la macchina entra in contatto con sabbia, sporcizia o altri materiali abrasivi.
Tutti gli altri lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da un laboratorio
VIRAX autorizzato.
GARANZIA
Lo sturatore VAL 80 è garantito 2 anni, fatta eccezione per i pezzi soggetti a usura.
Qualsiasi intervento o riparazione realizzati da un laboratorio non autorizzato annullerà la garanzia.

EL
Page 19
Μετάφραση του πρωτότυπου ΟΔΗΓΙΕΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να λαμβάνετε τα ακόλουθα
βασικά μέτρα ασφαλείας για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού
και φωτιάς.
1 Πριν από κάθε ρύθμιση,
σέρβις ή επισκευή, αφαιρείτε το φις από την πρίζα.
2
Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
ασφάλειας της συσκευής.
1 Η ακαταστασία στο χώρο εργασίας
μπορεί να είναι αιτία ατυχημάτων.
2 Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με υγρασία ή νερό.
Φροντίζετε να υπάρχει καλός φωτισμός της περιοχής εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος φωτιάς ή έκρηξης.
3 Αποφεύγετε την επαφή του σώματος
με γειωμένα εξαρτήματα (π.χ. σωλήνες, σώματα καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες,
ψυγεία).
4 Μην αφήνετε άλλα άτομα, και κυρίως παιδιά, να
αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατάτε τα άλλα άτομα μακριά από την
περιοχή εργασίας.
5 Τα μη
χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία θα πρέπει να τοποθετούνται σε μέρος ξηρό, ψηλά
ή κλειδωμένα, εκεί όπου δεν τα φθάνουν παιδιά.
6 Εργάζεστε καλύτερα και
με μεγαλύτερη ασφάλεια στην προβλεπόμενη περιοχή απόδοσης.
7 Μη χρησιμοποιείτε μηχανήματα χαμηλής
ισχύος για βαριές εργασίες. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο για μη
προβλεπόμενες χρήσεις. Για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονο χειρός για να
κόψετε κλαδιά δένδρων ή κούτσουρα.
8 Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα γιατί αυτά μπορεί
να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. Κατά τις εργασίες σε υπαίθριο χώρο συνιστάται η χρήση
αντιολισθητικών υποδημάτων. Αν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε δίχτυ μαλλιών.
9 Φοράτε γυαλιά προστασίας. Για εργασίες που
παράγουν σκόνη φοράτε μάσκα προστασίας της αναπνοής.
10 Σε περίπτωση που διατίθενται συνδέσεις
για αναρρόφηση της σκόνης και διάταξη συλλογής της, να βεβαιώνεστε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
11 Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Προστατεύετε το καλώδιο από
θερμότητα, λάδια και αιχμηρές ακμές.

EL
Page 20
12 Χρησιμοποιείτε διατάξεις σύσφιξης ή
μέγγενη για να συγκρατείτε σταθερά το αντικείμενο εργασίας. Έτσι συγκρατείται με
μεγαλύτερη ασφάλεια από ότι με το χέρι.
13 Φροντίζετε για ασφαλή στάση σώματος
και κρατάτε πάντα καλή ισορροπία.
14 Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και
καθαρά, για να μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια. Τηρείτε
τις υποδείξεις λίπανσης και αλλαγής εργαλείων. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης
του ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση ζημιάς αναθέτετε την αντικατάστασή του σε
αναγνωρισμένο τεχνικό. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντικαθιστάτε τα αν
έχουν υποστεί ζημιά. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από γράσα
και λάδια.
15 Σε περίπτωση μη χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, πριν
από τη συντήρηση και κατά την αλλαγή εργαλείων π.χ. δίσκου πριονιού, τρυπανιού,
φρέζας.
16 Πριν την ενεργοποίηση, ελέγχετε ότι
έχουν απομακρυνθεί κλειδιά και εργαλεία ρύθμισης.
17 Να βεβαιώνεστε ότι κατά τη σύνδεση του
φις στην πρίζα είναι απενεργοποιημένος ο διακόπτης του εργαλείου.
18 Σε
υπαίθριες εργασίες χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα για το σκοπό αυτό και αντίστοιχα
χαρακτηρισμένα καλώδια επέκτασης.
19 Προσέχετε αυτό που κάνετε. Εργάζεστε με σύνεση. Μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν έχετε αυτοσυγκέντρωση.
20 Πριν από την περαιτέρω χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να εξετάζετε προσεκτικά τις προστατευτικές διατάξεις
ή τα μέρη που μπορούν να υποστούν εύκολα ζημιά για άψογη και ενδεδειγμένη
λειτουργία. Ελέγχετε αν τα κινητά μέρη λειτουργούν χωρίς προβλήματα και δεν κολλούν
ή αν κάποια μέρη έχουν υποστεί ζημιά. Όλα τα μέρη πρέπει να είναι σωστά
συναρμολογημένα και να πληρούν όλες τις προϋποθέσεις για να εξασφαλίζεται η άψογη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Οι διατάξεις προστασίας και τα μέρη που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται
κατάλληλα ή να αντικαθίστανται από αναγνωρισμένο τεχνικό συνεργείο, εκτός αν
προβλέπεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης. Οι διακόπτες που έχουν υποστεί
ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται σε συνεργείο του πελάτη.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο δεν είναι εφικτή η ενεργοποίηση
ή απενεργοποίηση του διακόπτη.
21 Η χρήση άλλων προσαρτημένων εργαλείων και άλλων αξεσουάρ μπορεί να
σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού σας.
22 Αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο συμμορφώνεται με τις εφαρμόσιμες διατάξεις ασφαλείας. Οι
επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ηλεκτρολόγο με χρήση αυθεντικών
ανταλλακτικών. Διαφορετικά μπορεί να προκύψουν ατυχήματα για το χρήστη.
Other manuals for VAL 80
1
Table of contents
Languages:
Other Virax Pipe Cleaner manuals