Kaisai KVX-150 RHQ User manual

K V X-150 R H Q
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
CENTRALA WENTYLACYJNO/REKUPERACYJNA
VENTILATION AND RECUPERATION UNIT
BELÜFTUNGS UND REKUPERATIONSEINHEIT
PL
EN
DE


INSTRUKCJA OBSŁUGI
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
65
123
PL
EN
DE


Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub prześlij
CENTRALA
WENTYLACYJNO/REKUPERACYJA
KVX-150 RHQ

We thank you for your custom in the purchase of this product.
By carefully following the instructions contained in this manual you will be sure to appreciate the quality
of our machine.
Please therefore carefully read the instructions of use contained in this manual, which comply with
essential safety regulations.
EN
Dziękujemy za wybranie naszego produktu.
Przestrzegając ściśle wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, na pewno docenicie Państwo jakość
naszego urządzenia.
Dlatego też prosimy o uważne zapoznanie się z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, która jest
zgodna z podstawowymi przepisami bezpieczeństwa.
PL
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch den Erwerb eines unserer Produkte entgegen
gebracht haben.
Wir sind sicher, dass Sie die Qualität unserer Maschine langfristig und mit Zufriedenheit schätzen werden.
Bitte halten Sie die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen genau ein.
Wir bitten Sie, die im Handbuch enthaltenen Hinweise zur sachgemäßenVerwendung unseres Produkts
aufmerksam zu lesen, sodass die Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsvorschriften ge-
währleistet werden kann.
DE
KAISAI zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, które może uznać za konieczne.

Immer Arbeitshandschuhe tragen!
Eingrie, die ausschließlich von einem Installateur oder einem autorisierten Techniker durchgeführt
werden dürfen.
Eingrie, die vom Bediener vorgenommen werden können.
Achtung! Vor dem Entfernen der Schutzvorrichtungen muss die Stromversorgung getrennt werden.
Achtung! Vor dem Entfernen der Schutzvorrichtungen muss die Stromversorgung getrennt werden.
Attention! Carefully turn o the electrical supply before removing the protections
Always wear work gloves.
Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorised technician.
Operations which may be carried out by the user
Attention! Carefully turn o the electrical supply before removing the protections
Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine
Vor der Inbetriebnahme das Bedienungshandbuch aufmerksam durchlesen!
Toujours utiliser des gants de travail.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi
Uwaga! Przed zdjęciem osłon należy ostrożnie wyłączyć zasilanie elektryczne
Ostrzeżenie! Szczególnie istotne i/lub newralgiczne czynności.
Działania, które mogą być wykonane przez użytkownika.
Działania, które mogą być wykonane wyłącznie przez instalatora lub upoważnionego technika.

8
Polski
Dotykanie urządzenia mokrymi i gołymi częściami ciała
jest niebezpieczne.
Nie należy wykonywać żadnych napraw ani konserwacji
bez uprzedniego odłączenia zasilania urządzenia.
Bez stosownego upoważnienia i odniesienia się do
instrukcji nie wolno ingerować w regulacje lub zabez-
pieczenia na urządzeniu ani ich zmieniać.
Nie skręcać, rozbierać wychodzących z urządzenia prze-
wodów zasilających ani nie ciągać za nie, nawet jeśli nie
są one podłączone do prądu.
Nie wylewać ani nie rozpylać wody na urządzenie.
Nie wkładać niczego do dysz czerpni i nawiewu powie-
trza ani przez otwory gniazda ltra.
Nie usuwać żadnych osłon bez uprzedniego odłączenia
zasilania urządzenia.
Nie wyrzucać i nie pozostawiać resztek opakowania w
zasięgu dzieci, gdyż są źródłem potencjalnego zagroże-
nia.
Nie instalować urządzenia w środowisku wybuchowym lub
sprzyjającym korozji, w miejscach wilgotnych, na zewnątrz
lub w otoczeniu o dużym zapyleniu.
NIEZBĘDNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też
osoby nieposiadające niezbędnego doświadczenia i
wiedzy, pod warunkiem że są one pod nadzorem lub
udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja przewidziane do wykony-
wania przez użytkownika, nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności:
1. Odłącz zasilanie urządzenia.
2. Zamknij zawór doprowadzający wodę do nagrzew-
nicy i pozwól jej ostygnąć (nagrzewnice wstępne i wtór-
ne, jeśli są zainstalowane jako akcesoria).
3. Zainstaluj wyłącznik automatyczny w łatwo do-
stępnym miejscu w pobliżu urządzenia lub urządzeń.
4. Instalacje wentylacji mieszkaniowej są zaprojekto-
wane do pracy ciągłej, zapobiegając kondensacji i two-
rzeniu się pleśni w otoczeniu. Urządzenia można wyłą-
czać tylko celem przeprowadzenia planowej konserwacji.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenia nie mogą być stosowane do suszenia kon-
strukcji i murów nowych domów.
5. Urządzenie nie umożliwia kontroli temperatury
ani kontroli wilgotności w pomieszczeniach.
Urządzenie nie jest urządzeniem klimatyzacyjnym ani
osuszaczem.
UWAGA! Eksploatacja urządzenia przed podłączeniem
4 kanałów powietrznych do układu kanałów jest surowo
zabroniona.
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Ze względów bezpieczeństwa, podczas instalacji, kon-
serwacji i napraw, należy przestrzegać następujących
zasad:
• Zawsze zakładaj rękawice robocze.
• Nie pracować w obecności gazów palnych.
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA/SZKODA MATE-
RIALNA /USZKODZENIE URZĄDZENIA!
Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Podnoszenie go może prowa-
dzić do urazów.
Poproś inną osobę, żeby pomo-
gła w przeniesieniu urządzenia.
Podnoś je powoli i nie dopuść do
jego upadku.
Wentylatory mogą osiągać prędkość 3000 obrotów na
minutę.
Nie należy wkładać przedmiotów ani rąk do wentyla-
tora elektrycznego.
Nie należy usuwać etykiet bezpieczeństwa wewnątrz
urządzenia. Jeśli są nieczytelne, należy je wymienić.
Upewnij się, że urządzenie jest uziemione.
Przy wymianie części zawsze zamawiaj oryginalne
części zamienne.
Miejsce instalacji musi być tak dobrane, aby zapewnić
wystarczającą ilość miejsca na podłączenie przewodów
powietrza i umożliwić wygodne przeprowadzenie kon-
serwacji.
Upewnij się, że wokół urządzenia znajduje się co naj-
mniej 500/600 mm wolnej przestrzeni, umożliwiającej
przeprowadzenie czynności konserwacyjnych.
Jeśli urządzenie jest zawieszone na ścianie, należy
upewnić się, że ściana ma masę powierzch-
niową wynoszącą co najmniej 200 kg/m2.
Nie należy instalować urządzenia w pobliżu sypialni lub
pomieszczeń do odpoczynku.
W celu poprawy komfortu, zainstalować tłumiki na
przewodach doprowadzających i odprowadzających
powietrze z/do otoczenia.
Urządzenia nie mogą być instalowane w pomieszcze-
niach o temperaturze < 12°C.

9
Polski
WK22 2018
230V
50Hz
MAXIMUM
POWER INPUT
KVX
- - - W
QUALITY
CONTROL
MAXIMUN
CURRENT INPUT
KVX
- - - A
SIZE
TYPE
IP21
MADE IN EU
Na każdym urządzeniu znajduje się etykietka identy-
kacyjna zawierająca dane producenta i typ urządze-
nia. (Zob. Rys.„A”)
DANE IDENTYFIKACYJNE URZĄDZENIA
UTYLIZACJA ODPADÓW
UŻYTKOWANIE
I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla
użytkownika, właściciela i instalatora urządzenia i
musi być zawsze dostępna do wglądu.
Instrukcja obsługi zawiera informacje o przeznacze-
niu urządzenia, jego właściwościach technicznych
oraz wskazówki dotyczące jego prawidłowego użyt-
kowania, czyszczenia i regulacji. Znajdują się w niej
również ważne wskazówki dotyczące konserwacji,
ryzyka szczątkowego i zachowania szczególnej uwagi
przy prowadzeniu wszelkiej obsługi.
Instrukcję należy traktować jako część składową urzą-
dzenia i PRZECHOWYWAĆ DO WGLĄDU W PRZY-
SZŁOŚCI do czasu ostatecznej utylizacji urządzenia.
Instrukcja obsługi musi być zawsze dostępna do
wglądu i przechowywana w suchym i chronionym
miejscu.
W przypadku zagubienia lub uszkodzenia użytkow-
nik może zwrócić się do producenta lub sprzedawcy
o nową instrukcję, podając model i numer seryjny
urządzenia podany na jej tabliczce znamionowej.
Niniejsza instrukcja odzwierciedla stan techniki w
chwili jej opracowywania. Producent zastrzega sobie
prawo do aktualizacji produkcji i kolejnych instrukcji
bez obowiązku aktualizacji poprzednich wersji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przy-
padku:
- niewłaściwego użytkowania lub użytkowania urzą-
dzenia niezgodnego z przeznaczeniem;
- użytkowania niezgodnego z treścią niniejszego
opracowania
- poważnych braków w zakresie planowej i zalecanej
konserwacji
- zmian w urządzeniu lub wszelkie nieuprawnione
naprawy
- użycia nieoryginalnych lub nieodpowiednich dla
danego modelu części zamiennych
- całkowitego lub częściowego niestosowania się do
instrukcji
- wydarzeń wyjątkowych
PRZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA UWAŻNIE
ZAPOZNAJ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Urządzenia wentylacyjne do użytku mieszkanio-
wego prowadzą świeże powietrze przez krzyżowy
wymiennik ciepła i rozprowadzają je do różnych
pomieszczeń za pomocą kanałowego układu rozpro-
wadzania.
Wilgotne i zużyte powietrze jest za pomocą wentyla-
cji wyciągane z mieszkania, a następnie, po ponow-
nym przejściu przez krzyżowy wymiennik ciepła,
wyprowadzane na zewnątrz urządzenia.
ZAKRES
Rys. „A”
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczą-
cych ochrony środowiska.
•
Unieszkodliwianie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) zgodnie z dyrektywą europej-
ską 2012/19/UE (WEEE).
Umieszczony na produkcie lub w dokumentacji
symbol oznacza, że pod koniec cyklu eksploatacyj-
nego produktów nie powinno się usuwać wraz ze
zwykłymi komunalnymi odpadami stałymi.
Przekreślony symbol pojemnika jest wyświetlany na
wszystkich produktach celem
przypominania o obo-
wiązku selektywnej zbiórki odpadów.
(Stosowane w krajach posiadających programy selektywnej zbiórki odpadów)

10
Polski
191 602
975
952
Ø125
547
602
952
184
1211
773
226
167 16
17
204
390
762
104,6
94
WYMIARY

11
Polski
DANE TECHNICZNE
Model KVX-150 RHQ
Długość mm 975
Szerokość mm 602
Wysokość mm 191
Średnica przyłączy - DN125
Ciężar kg 23
Waga z opakowaniem kg 25
Maks. natężenie przepływu m3/h 150
Spręż dyspozycyjny
przy maks. natężeniu przepływu Pa 100
Referencyjne natężenie przepływu m3/h 105
Spręż dyspozycyjny
przy referencyjnym natężeniu
przepływu
Pa 50
Min. kalibracyjne natężenie przepły-
wu m3/h 60
Maksymalne dostępne ciśnienie
statyczne Pa 100
Sprawność termiczna
przy referencyjnym natężeniu
przepływu
EN 13141-7
% 87
Efektywność ltrowania
EN779 - ISO 16890 -Zasilanie F7 – odprowadzanie M5
ePM1 70% - ePM10 50%
Typ wentylatora - Odśrodkowy z silnikiem bezszczotkowym EC – łopatki przednie –
stała kontrola natężenia przepływu
Maksymalny pobór mocy
(wentylatory i sterowniki) W 59
Maksymalny prąd wyjściowy
(wentylatory i sterowniki) A 0,55
Zasilanie elektryczne - Jednofazowe 230 V – 50 Hz
Zużycie prądu w stanie czuwania - < 1W
Charakterystyka zabezpieczeń - Stopień ochrony: IP21
Zgodność CE
Klasa energetyczna UE 1254/14 A
Moc pochłaniana przy maksymal-
nym natężeniu przepływu i 100 Pa W 56

12
Polski
1
2
3
4
7
8
8
6
5
915
15
79
10
10
11
13
14
12
15
15
16
17
18
1 -
Urządzenie do
wentylacji mieszkalnej
2 - Klasa ltracji ePM1 70% (powietrze
świeże)
3 - Klasa ltracji ePM10 50% (zużyte
powietrze wyciągane)
4 - Wymiennik ciepła
5 - Wentylator nawiewu (V1)
6 - Wentylator wyciągowy (V2)
7 - Przyłącze powietrza świeżego
8 - Przyłącze powietrza wylotowego
OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA
9 - Przyłącze powietrza nawiewanego
10 - Przyłącze powietrza zużytego
11 - Płytka zasilania
12 - Wyświetlacz sterownika
13 - Tacka ociekowa
14 - Odpływ skroplin
15 - Wieszak montażowy
16 - Przewód zasilający
17 - Elastyczny falisty przewód odpływu skroplin
18 - Instrukcja obsługi i konserwacji

13
Polski
A
C
A
C
B
D
D
B
BD
C
A
PRZYŁĄCZA WENTYLACYJNE
A = Czerpnia świeżego powietrza
B = Powietrze nawiewane
C = Wyrzutnia powietrza wywiewanego
D = Zużyte powietrze odciągane

14
Polski
Min. 500 mm
Min. 600 mm
Min. 600 mm
Min. 500 mm
Min. 600 mm
Min. 600 mm
Min. 500 mm
Min. 500 mm
INSTALACJA
(WYKONUJE WYŁĄCZNIE WYKWALIFIKO-
WANY PERSONEL)
Uwaga! Instalację urządzenia
służącego do wentylacji mieszkalnej
przeprowadza wyłącznie wykwalifikowany
personel.
Uwaga! Aby chronić instalację przed
zabrudzeniem i wilgocią, wszystkie otwory
muszą pozostać zamknięte do momentu uru-
chomienia, np. za pomocą osłon.
INSTRUKCJA INSTALACJI
• Urządzenie do wentylacji mieszkalnej można
instalować w suchym środowisku o temperatu-
rze powyżej 12°C, na przykład w pomieszczeniu
gospodarczym.
Zakres temperatury otoczenia od +12°C do +40°C.
• Wilgotność względna (środowisko instalacji): max.
60%.
• Temperatura przechowywania: -20°C do +60°C.
WAŻNE! Jeśli temperatura w pomieszczeniu instalacji
spadnie poniżej 12°C, na zewnętrznej pokrywie urządze-
nia może od czasu do czasu dojść do wykropleń.
• Ustawienie urządzenia powinno zapewnić moż-
liwie najkrótszą odległość do czerpni powietrza
świeżego i wyrzutni powietrza wywiewanego.
• Wibracje wytwarzane przez urządzenie do wen-
tylacji mieszkań należy wytłumić. Zainstalowane
urządzenie musi być dźwiękoszczelne.
• Urządzenie do wentylacji mieszkalnej jest monto-
wane za pomocą wieszaka montażowego (wbudo-
wanego w urządzenie).
• Należy zapewnić dostęp do urządzenia do wen-
tylacji mieszkalnej celem przeprowadzenia kon-
serwacji i napraw.
• Natężenia przepływu powietrza muszą być usta-
wione prawidłowo zgodnie z odnośnymi normami
technicznymi. Zaleca się zgodność z normą DIN
1946-6.
• Urządzenie można uruchomić dopiero po zakoń-
czeniu całej instalacji wentylacji mieszkalnej.
• Instalacja powinna zapobiegać cofaniu się gazów
do pomieszczenia z kanału dymowego lub z in-
nych urządzeń spalających paliwo.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Urządzenie do wentylacji mieszkalnej z odzyskiem
ciepła może być zainstalowane na dwa sposoby:
• na sucie;
• na ścianie.
WAŻNE: śruby do montażu naściennego lub sutowego
nie są dostarczane.
Wybierz śruby i kołki rozporowe w zależności od typu
ściany.
WAŻNE! Upewnij się, że wokółurządzenia wentylacji
mieszkalnej z odzyskiem ciepła znajduje się wystar-
czająco dużo miejsca, umożliwiającego przeprowa-
dzenie czynności konserwacyjnych (zob. „Rys. B”).
(Rys. B)

15
Polski
5 mm
1. Zamontuj urządzenie do odzysku ciepła na ścianie o
masie co najmniej 200 kg/m2.
2. Zaznacz miejsca punktów mocowania na ścianie
- Instalacja naścienna
1.Zamontujurządzenie doodzyskuciepłana sucieomasie
co najmniej 200 kg/m2.
2. Zaznacz miejsca punktów mocowania na sucie.
3. Umieść urządzenie na wieszaku montażowym.
- Instalacja sutowa
Należyuwzględnićminimalnyspadekwynoszący5mm
w kierunku odpływu kondensatu.
4. Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej
kanałem lub rurą (syfonem).
3. Ustal położenie jednostki.
4. Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej
kanałem lub rurą (syfonem).

16
Polski
F
L
1
2
1
2
PRZYGOTOWANIE POD
PRZYŁĄCZA WENTYLACYJNE
Aby umożliwić elastyczny montaż, urządzenie do
wentylacji mieszkalnej jest wyposażone w podwójne
przyłącza wentylacji (Rys.1):
• Przyłącza czołowe (F)
• Przyłącza boczne (L)
Króćce przyłączeniowe fabrycznie są zamontowane
na czołowych przyłączach wentylacji (F).
Wykorzystanie przyłączy bocznych wentylacji (L) bę-
dzie wymagało następujących czynności:
• Zdejmij zaślepki (1) z bocznych, docelowych przy-
łączy wentylacji;
• Zdejmij przednie króćce przyłączeniowe wenty-
lacji (2);
• Przymocuj króćce wentylacji (2) do bocznych,
docelowych przyłączy powietrza i zamknij
niewykorzystane przyłączą wentylacji za pomocą
zaślepek (1).
(Rys.1).

17
Polski
Y
Ø int. 15 mm
min 100
20
800
- Przyłącze odpływu skroplin
Przyłączanie odpływu skroplin zależy od rodzaju insta-
lacji urządzenia (sutowa lub ścienna).
Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej
kanałem lub rurą (syfonem).
Aby zapobiec zasysaniu lub opróżnianiu tego odpływu,
wysokość syfonu nie może być mniejsza niż 100 mm.
Urządzenie jest dostarczane z odcinkiem elastycznej,
falistej rury spustu skroplin o długości 800 mm, wstęp-
nie złożonej za pomocą złączki kolankowej 90°C (zob.
Rys. 2).
Element ten ułatwia podłączenie w przypadku insta-
lacji poziomej i pozwala na wyposażenie syfonu w
podporę z drutu żelaznego.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń podłączenia
przeprowadzawyłącznie wykwalikowanypersonel
(Rys.2).
Uwaga: niefachowy montaż urządzenia i
nieprawidłowe podłączenie rury odpływu
skroplin mogą utrudniać konieczne
odprowadzanie skroplin i przez to skutkować
nieszczelnością.

18
Polski
230Volt
50 Hz
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE
Wymagania ogólne
• Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że zna-
mionowe napięcie zasilania wynosi 230V - 50Hz.
• Upewnij się, że instalacja elektryczna odpowiada zasila-
niu: oprócz prądu roboczego wymaganego przez urzą-
dzenie, prąd niezbędny do zasilania już użytkowanych
urządzeń i sprzętu gospodarstwa domowego.
• Przyłącza elektryczne należy wykonać zgodnie z obowią-
zującymi przepisami i normami krajowymi.
• Przed urządzeniem zainstalować przełącznik wielobie-
gunowy z odstępem otwarcia styków zapewniającą całko-
wite rozłączenie w warunkach kategorii przepięciowej III.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Sprawdź, czy stan przewodu zasilającego jest nienaganny.
W żadnym wypadku nie wolno naprawiać uszkodzonego
przewodu za pomocą taśmy izolacyjnej lub zacisków.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy
zlecić jego wymianę serwisowi technicznemu lub przynaj-
mniej osobie posiadającej podobne kwalikacje, aby zni-
welować zagrożenia.
• Zawsze odłącz zasilanie przed wykonaniem prac na urzą-
dzeniu.
• Podłącz kabel zasilania do gniazdka elektrycznego.
• Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone,
zgodnie z wymogami zawartymi w instrukcji.
• Urządzenia do wentylacji mieszkalnej są wyposażone we
wbudowany kontroler z wyświetlaczem:
• Gdy urządzenie jest zasilane elektrycznie, kontroler jest
również zasilany.

19
Polski
A
A
UWAGA! Przed załączeniem zasilenia urządzenia należy upewnić się, że przednia pokrywa
(A) jest zamknięta (patrz Rys.).

20
Polski
DL1
PWM
PE
PE
PE
N
L
L1
L2
+
-
F3
M1
M3
M2
M4
M17
M16
FAN1
FAN2
F2F1
FC
FC
C3
C3
C1
C1
DY1
KP3KP2KP1
IAQ
KNX
RS485-B
RS485-A
T-EP
MC4
M5
MC3
MC5
M15
+12
D+
D-
0
M14
D+
D-
0
3
4
6
7
5
M7
M8
M6
M13 M12 M11 M10 M9
T2 T3
T4 T1
DL1
F
F1
F2
FAN2
FAN1
N - L
PE
EH
EH1
C1-C1
C3-C3
FC-FC
MC4
IAQ
CONTROL
KVS RHQ
(OPTIONAL)
B3
B1
B4
B2
PE
MOTOR
KNX
RS485-B
RS485-A
DY1
KP1 KP2 KP3
DGTO
PŁYTKA ZASILANIA
STEROWNIK
KVX RHQ
(OPCJONALNY)
WENTYLATOR1
WENTYLATOR2
SILNIK
Table of contents
Languages:
Other Kaisai Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

MacroAir Technologies
MacroAir Technologies Diamond HVLS Series installation guide

Vent-Axia
Vent-Axia Solo Pro Series Installation and wiring instructions

Savoy House
Savoy House 52-160-5RV-13 owner's manual

Faro Barcelona
Faro Barcelona Menorca manual

Carrier
Carrier VL3A User's information manual

Salda
Salda VEKA INT EKO Series MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

Fanimation
Fanimation PC/DC FPD7619 Series manual

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products MBRK Series instruction sheet

Malmbergs
Malmbergs 99 940 91 instruction manual

Hunter
Hunter Stylus installation manual

Nuaire Group
Nuaire Group CYFAN Installation and Maintenance

Hunter
Hunter Bath Ventilator Fan installation guide