Kalenji CW Kalenji 700 User manual

CW Kalenji 700
Coded

3
EN
2
Congratulations on your purchase of this CW Kalenji 700
heart rate monitor!
If you play a sport regularly or want to make progress in your
training, the CW Kalenji 700 heart rate monitor is for you.
The CW Kalenji 700, with its automatic target zone and out
of zone alarm, simultaneous heart rate and stopwatch/
countdown display, exercise intensity display in % and training session
recording function, will help you to accurately manage your training
sessions and achieve your objectives.
This product uses an exclusive dynamic heart rate measurement technique.
It adapts to the intensity of your exercise to provide the best possible
combination of measurement stability and responsiveness.
The product’s design and comfort have also been specially tailored to suit
all body types and to make it easy to use during sporting activity.
Please read the owner’s manual carefully before use. Keep this manual for
the entire life of the product.
LIMITED WARRANTY
OXYLANE guarantees the initial purchaser of this product that it is free from
defects of material or workmanship.
This product is guaranteed for two years from the purchase date. Please keep your
receipt as proof of purchase.
The guarantee does not cover:
• damage resulting from misuse, from a failure to respect the precautions for
use, from accidents, from improper maintenance or from commercial use of the
product.
• damage resulting from repairs carried out by persons not authorised by
OXYLANE.
• batteries or casings which are cracked or broken or which show signs of
impacts.
• During the warranty period, the item will either be repaired free of charge
by an authorised repair service or replaced free of charge (depending on the
distributor).
• The warranty does not cover the elastic strap, which is subject to wear and tear.
Normal conditions of use
This CW Kalenji 700 heart rate monitor is made up of a watch and a chest strap.
The watch is designed to be worn on the wrist or placed on its bicycle mount
during various sporting activities, in a temperate climate. It allows the user
to display various items of information and to access its functions, such as the
stopwatch, using the buttons.
The chest strap must be positioned on the thorax. When correctly placed it
transmits heart rate data to the watch. When placed in its cradle (see diagram),
the watch displays your heart rate and various additional items of information
(target zone, exercise intensity, etc) to manage and maximise your fitness regime
or your training.
EN

5
Failure to comply with these recommendations may cause a fatal risk.
FIRST USE
Before using your CW Kalenji 700 heart rate monitor, read the instructions
carefully and follow the setting procedures closely.
Batteries
The chest strap uses a CR 2032 3V battery.
The watch uses a CR 2032 3V battery.
Watch :
We recommend that you do not change the watch battery yourself. Instead you
should ask a Kalenji specialist to change it for you.
If you change the battery yourself, you risk damaging the seal, thus impairing the
waterproof design and voiding your warranty.
Please check the availability of the battery with your retailer before you travel.
Chest strap :
If the heart rate data becomes incoherent or the heart symbol does not flash on
the screen when the watch is placed in its cradle, it may be necessary to change
the chest strap battery.
You can change the battery yourself, without the aid of specialist tools.
How to change the battery :
• Unscrew the battery compartment lid using a coin and then remove it.
• Remove the old battery by tapping the other side of the strap.
• Replace the used battery with a CR2032 3V lithium battery without touching the
2 poles (it may lose its charge). The battery should be positioned with the + pole
(printed side) facing upwards.
• Replace the lid carefully (be careful with the waterproof join) and turn it a quarter
of a turn to the “close” position.
Should you have a problem, contact your retailer.
RECYCLING
The “crossed-out bin” symbol indicates that this product and the
batteries it contains cannot be disposed of with household waste.
They are subject to a specific type of sorting. Deposit the batteries
and your unusable electronic product in an authorised collection
area for recycling. This treatment of your electronic waste will
protect the environment and your health.
4
USAGE RESTRICTIONS
Recommendations for use :
• Handle the product with care - do not drop it or subject it to strong impacts.
• Do not dismantle the watch. This would void the warranty and could cause
damage and loss of waterproofing.
• Do not subject the watch to extreme temperatures. If the watch is exposed to the
sun for too long, the display may darken temporarily, before returning to normal
when it has cooled down.
• Only clean the watch using a soft damp cloth. Do not use detergents, as these
may damage the watch equipment. Only the elastic part of the strap may be
machine washed (30°).
Waterproof design :
This watch is waterproof to 5 ATM. It can therefore be used in wet conditions, in
heavy rain, in the shower or when swimming. However, you must not dive when
wearing it, or swim to depths greater than 5m. Do not press the buttons under
water.
The chest strap is only “water resistant”. This means it is impermeable to sweat
and can be worn in the rain and under wet clothing, but should not be worn in
the shower or when swimming.
Warning !
This product is designed for sports and leisure activities. It is not a medical device.
The information given by the device or in this booklet is merely for information
purposes and must only be used to monitor medical progress after consultation
with and the agreement of your doctor.
Likewise, healthy athletes should bear in mind that determining maximum heart
rates and personal training goals are vital elements of an effective and risk-free
training programme.
It is recommended that you seek the advice of your doctor or health professional
to set a maximum heart rhythm, your upper and lower rates, and an exercise
frequency and duration suited to your age, physical condition and desired
results.
Finally, because of possible disturbances caused by the radio transmission system,
we advise that users of pacemakers do not use a heart rate monitor which uses this
technology, such as the CW Kalenji 500.
REAR FRONT
strap
EN

NAVIGATION SYSTEM
The heart rate monitor has six different modes :
TIME mode : displays the time and date.
HRM mode : displays heart rate on the top line. Displays the exercise stopwatch,
exercise intensity in %, time in the target zone, calories expended, and average
and maximum rate on the middle line. Displays the heart symbol and out of target
zone arrows. Displays recovery time necessary after exercise.
DATA mode : displays data saved during each session: exercise time, exercise
intensity, time in the target zone, calories expended, average and maximum rate,
time out of the target zone and the time needed to reach recovery rate.
STOPWATCH mode : displays exercise time and lap time.
TIMER mode : displays the countdown and heart rate.
ALARM mode : displays the time set for the alarm and whether or not the alarms
are activated (ON or OFF).
To change modes, press S2. The mode name (TIME, HRM, etc) is displayed on the
screen for two seconds before the home screen of the function appears.
TIME
S2
HRM
S2
DATA
S2
CHRONO
S2
TIMER
S2
ALARM
S2
EXPLANATION OF THE DIFFERENT MODES
Practical information :
• When setting, the S1 button increases the value.
• To make settings more quickly, hold down S1 to increase scrolling speed.
• If no button is pressed for several seconds when setting, the watch automatically
exits setting mode.
1 - Time mode
Setting the time, date and 12/24 hour mode
• In time mode, hold down S3 for 3 seconds.
• The hours flash. Set the time chosen using S1.
• Confirm your setting by pressing S2. The minutes flash.
• Set the minutes using S1. Keep pressing S2 to set the seconds, year, month, date and
the 12/24 hour display mode. The day of the week is set automatically.
• Press S3 to exit setting.
Sounds setting
In time mode, press S1 to activate/deactivate the hourly beep (beep at the top
of the hour).
7
S1 : hourly beep
S2 : mode
S3 : setting/return to zero
S4 : electroluminescence
6
PLACING THE CHEST STRAP
The chest strap functions as a receiver and a transmitter. At the surface of your skin
it measures the differences in potential created by your heart beat. It then sends
this information to the watch by radio signal. Measurement quality and accuracy
depend on it being correctly positioned, as does comfort during exercise. As the
diagram below shows, the receivers are the black rubber surfaces on both sides
of the central section.
Placing procedure :
1. Moisten the pads with water or a
conductive liquid gel to ensure good
contact.
2. Insert one of the ends of the elastic
into one of the specially designed
holes in the strap.
3. Join the strap around your chest and
position it just below your pectoral
muscles. Place one of the pads below
your heart and the other under your
right pectoral muscle.
4. Adjust the length of the strap for a
firm but comfortable hold. The strap
should not move if you jump or move
your arms.
5. Check it is positioned correctly by
holding the watch 50cm away.
The heart symbol should flash on the
display.
If it does not flash correctly:
• Reduce the distance between the strap and the watch.
• Adjust the strap position while moistening the pads well.
• Check the batteries, especially in the strap.
Important :
• Avoid positioning the pads on very hairy areas.
• In cold and dry climates, the strap may need several minutes to work correctly.
The pads need a layer of sweat to ensure contact with the skin.
• When it begins taking measurements, the watch may show very high values for
around 20 seconds. This is the algorithm beginning. After this time the display
will stabilise and show correct values.
• Be careful to insert the elastic strap clip into the hole in the strap designed for this
purpose. Maintain the lock pin by passing your finger behind the strap.
Receiver
Receiver
Measurement pads
EN

98
2 - Heart mode (HRM)
Displaying the heart rate monitor (HRM)
In HRM mode, the top line displays heart rate in beats per minute (bpm). The heart
symbol is displayed at the bottom of the screen. The heart flashes when the watch
receives a signal sent by the chest strap.
The middle line displays four different items of information :
• total time elapsed since the beginning of the exercise session.
• time in the target zone since the beginning of the exercise session.
• average heart rate
• maximum heart rate
Press S3 to go from one display to the next.
The CW Kalenji 700 heart rate monitor offers two different modes for the target
zone :
- manual target zone enabling direct entry of upper and lower limits in bpm
- automatic target zone enabling calculation of upper and lower limits according
to the exercise intensity chosen.
The CW Kalenji 700 heart rate monitor has a recovery function.
If you activate it, the device informs you after stopping exercise when you have
reached a recovery rate set beforehand (for example, it tells you when your heart
rate goes below 100 bpm).
Setting the HRM mode
Go to HRM mode by pressing S2. To go to setting mode hold down S3 for
three seconds.
NB : After each operation, move on to the next setting by pressing S2.
Set your gender with S1 : Choose “MALE” or “FEMALE”. Move on to the next
setting by pressing S2. Set your age with S1. Go to the next setting.
Now select your weight measurement unit (“kg” or “lb”). Go to the next
setting. Now set your weight by pressing S1. Go to the next setting.
Now select your height measurement unit (“cm” or -‘—‘’ for feet). Go to the
next setting. Now set your height by pressing S1.Go to the next setting.
Now set your level of activity by pressing S1 : “0” = occasional activity, “1” =
regular activity, “2” = intensive activity. This information is used as a corrective
coefficient in calculating calories expended. Go to the next setting. Now
select target zone mode : “auto” to automatically calculate target zone limits
according to desired exercise intensity, or “manu” to manually enter upper
and lower target zone limits. Go to the next setting.
If you have selected manual mode (“manu”), you now set the lower limit.
“SET LO” is displayed. Set the value you have chosen using S1.
Now access upper limit settings by pressing S2. “SET HI” is displayed. Set the
value you have chosen with S1.
If you have selected automatic mode (“auto”), you can now set your resting
heart rate. This should be measured when you get up in the morning, before
any physical exercise. Set the value with S1. The default value is 50 beats per
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
minute but you can set a value as low as 30 beats per minute. Go to the next
setting.
Now set your maximum heart rate. The default value displayed is the result of
a theoretical calculation based on your age and gender. If you wish, you can
modify this value with S1. To accurately calculate your maximum heart rate,
we recommend that you undertake an exercise test with your doctor. Go to
the next setting.
Next set the lower target zone limit, shown in %. “Min In” is displayed. Set the
desired value with S1 and then go to upper limit setting (“Max In”) with S2.
Set the desired value with S1.
After activating the out of target zone alarm, you can activate the recovery
function by selecting “ON RECUP” or “OFF RECUP” using S1. Confirm by
pressing S2. Now enter the recovery rate you want to reach after stopping
exercise by pressing S1.
Confirm and exit setting mode by pressing S3.
Using the HRM mode.
Before returning to cardio mode, check that the strap is moistened and correctly
fitted.
Ensure that you move away from other users and potential sources of interference
(high-voltage lines, computers, etc.).
When the watch is searching for the signal emitted by the belt, “---” and “SEARCH”
flash. The watch needs around twenty seconds to make calculations and read data
in order to display a stable, reliable figure.
Important:
The watch requires a little time to find the signal and calculate the cardiac
value. You should therefore expect to wait several seconds before the vaue
is displayed. The word “search” is displayed on the last line.
If the watch recognises the strap and identifies its code, the code is displayed at
the bottom of the screen. E.g. “HRM CX”.There are four possible codes: 1, 2, 3, 4.
Here is an example with code no. 1:
73
HRM C1
00.13.37 :
If the strap used is in non-coded mode or you are using an uncoded Geonaute
strap, the last line displays: “HRM”.
To change the strap from coded>uncoded mode, see the chapter headed “Setting
the strap” below.
73
HRM
00.13.37 :
10.
11.
12.
13.
---
00.00.00
HRM
ST/SP
MODE SET/LAP
HR MONITOR
LIGHT
S1
S2
S3
S4
S1 : hourly beep
S2 : mode
S3 : setting/return to zero
S4 : electroluminescence
EN

11
To reset the stopwatch to zero and save the data to memory, hold down S3 for
three seconds. “SAVE” is displayed on the top line. Press S1 and select “YES” to
save the data to memory or “NO” to delete it immediately. Confirm by pressing S3.
If you select “YES”, the data is saved. The HRM mode is reset to zero.
Adjusting the strap coding:
Go from coded mode to uncoded mode (and vice versa): Hold down the button
on the front of the strap (>4s) then synchronise the watch (hold down the MODE
button).
Changing the strap code: The strap automatically reassigns a new code every
time you use it (in other words every time you put it on again).
Remove the strap for 15-20 seconds, put it back on and then synchronise the
watch.
Important:
Every time you set the strap you will need to synchronise the watch by holding
down “mode” after moving away from other users and potential sources of
interference.
3 - Memory mode (DATA)
Select DATA mode by pressing S2.
DATA mode display
The bottom line displays the file number (marked DATA). If the file is empty, “no
data” is displayed.
The middle line indicates the various settings displayed (exercise time, exercise
intensity, time in the target zone, calories expended, average and maximum heart
rates, time out of the target zone and time needed to reach recovery rate.
The top line indicates the value of each of these settings.
10
If the watch does not sense any signal, “…” is displayed on the top line.
---
HRM
00.13.37 :
Synchronising the watch with the strap:
If there is a reception problem, you can “force” the connection by holding down
MODE (for around 3 seconds). You can also exit then return to cardio mode
Important:
if you intentionally change mode in normal usage conditions (to use the
countdown timer for example) and you momentarily lose the signal, the watch
may set itself to a different frequency to the one you were using.
Reassigning the strap code:
If another user has the same code as yours, or if the displayed values are abnormally
high, you should change your strap code.
To do this, remove the strap for around 15 seconds and replace it. The strap will assign a
newcode:e.g.“HRMC2”.
Important:
Every time you change the code you will need to force the signal by holding
down “mode” after moving away from other users and potential sources of
interference.
If you have already set a target exercise zone, the watch displays alongside the
heart symbol :
• either an up arrow to indicate that you are currently above the target zone
• or a down arrow to indicate that you have not yet reached the target zone.
If you have activated the out of zone alarm, a beep warns you when you are not
in the target zone.
Press S3 to select the desired display mode on the middle line. To be able to start
the stopwatch, you must first display it.
Press S1 to start the exercise stopwatch. The stopwatch symbol flashes at the
bottom of the screen. The time in the zone and average and maximum heart rate
calculations are activated.
During or after exercise, you can display the time elapsed, the time in the zone,
and average and maximum heart rates by pressing S3.
To stop the exercise stopwatch, press S1 again.
After stopping the stopwatch, the device beeps to warn you and shows “OK
RECUP” to tell you that you have reached your preset recovery heart rate
EN

13
the countdown value, select “repeat on” for a repetitive countdown or “repeat
off” for a one-off countdown.
Confirm and exit setting mode by pressing S3.
Using the countdown
Press S1 to start the countdown. The time will count down from the preset value.
When the countdown reaches zero, an alarm sounds. The device then stops at 0 if
you have selected “REPEAT OFF” or repeats the countdown if you have selected
“REPEAT ON”.
Press S1 to stop the countdown and hold down S3 for two seconds to reset the
countdown to zero.
6 - Alarm mode (ALARM)
S1 : activate the alarm
S2 : alarm mode
S3 : confirm and exit setting mode
S4 : electroluminescence
Setting the alarm mode
Go to ALM mode by pressing S2. Hold down S3 to set the hour.
Set the chosen value using S1. Confirm your setting with S2.
Set the minutes with S1. Confirm and exit setting mode by pressing S3.
The alarm is automatically activated. “ON” and the symbol .)) are displayed.
Activate/deactivate the alarm
Press S1 to activate the alarm. “ON” and the alarm symbol are displayed on the
screen. The alarm symbol will also be displayed in time mode.
Press S1 to deactivate the alarm. “OFF” is displayed and the alarm symbol disappears.
Using the alarm
The alarm sounds at the preset time.
To turn the alarm off when it sounds, press any button.
SPECIFICATIONS
• Watch waterproof to : 5ATM
• Strap waterproof to : 1ATM (not suitable for swimming)
• Temperature : From –10°C (14°F) to 50°C(122°F)
• Radio transmission : Amplitude modulation on a carrier wave (5kHz)
• Stopwatch from 0 to 99hr 59min 59.99sec: resolution 1/100 s
• Exercise stopwatch from 0 to 99hr 59mins 59.99sec: resolution 1/100 s
Batteries :
- Watch : CR 2032 (do not change yourself)
- Strap : CR 2032
- Approximate battery life in normal use (5hrs per week in HRM mode):
1.5 years for the watch and around 1 year for the strap.
Important : The backlighting function uses a lot of power (2000 times more
than the watch when functioning normally). If you use this function frequently, the
batteries’ life may be significantly reduced.
After several hours of use you will need to change them.
12
Using DATA mode
Select DATA mode with S2. The device automatically displays the file content.
To delete the content of the file, hold down S3 for three seconds. “ERASE” is
displayed on the middle line. Confirm by pressing S3.
4 - Stopwatch mode (CHRONO)
Select the stopwatch by pressing the S2 mode button.
S1 : start stopwatch
S2 : mode
S3 : Lap times/reset to zero
S4 : electroluminescence
Stopwatch display.
The top line displays the total exercise time.
The middle line shows the lap time.
Using the stopwatch
Press S1 to start the stopwatch. The two lines simultaneously display the exercise
time. The stopwatch symbol flashes at the bottom of the screen.
To record a lap time, press S3. The total time since the beginning of the exercise is
displayed on the top line for five seconds. The lap time is displayed on the middle
line.
After this time, the stopwatch returns to normal display mode. The total time
since the beginning of the exercise scrolls on the top line and the time since the
previous “LAP” scrolls on the middle line.
Press S1 to stop the stopwatch. The stopwatch symbol disappears.
To reset the stopwatch to zero, hold down S3 for three seconds. The two lines flash
and the display then returns to zero.
5 - Countdown mode (TIMER)
Select the countdown timer by pressing S2.
Countdown display
The top line displays the countdown beginning at the preset value.
The middle line shows your heart rate.
The bottom line displays TIMER.
Setting the countdown timer
Hold down S3 for four seconds to set the countdown value. The seconds flash. Set
the seconds value with S1. Set the minutes and hours by pressing S2. Having set
EN

1514
PROBLEMSOLVING TABLE
If you cannot find the solution to your problem in this problem-solving table,
please contact your Kalenji after-sales service.
TRAINING GUIDELINES
For best results and to protect your safety, it is essential that you are aware of
various physiological factors linked to training.
The advice we provide below is aimed at healthy, sporty people without any
medical difficulties.
We strongly advise you to seek the advice of your doctor to design more accurate
training zones.
Problem Cause / Operation / Procedure
1 – No heart rate displayed.
1.1 – Insufficient moistening of electrodes.
Moisten the electrodes with water or a liquid conductive gel.
1.2 – The strap is not fitted correctly.
1. Check that the strap is positioned over your ribcage as in the diagram in the manual.
2. Move away from other users
3. Synchronise the watch by holding down the “MODE” button (around three seconds)
1.3 – The watch does not start correctly.
Restart the watch as follows:
1. Move away from other users
2. Synchronise the watch by holding down the “MODE” button (around three seconds)
Important: The watch requires a little time to find the signal and calculate the cardiac value.
You should therefore expect to wait several seconds before the vaue is displayed
1.4 – The device receives interference.
You may be in an area with a strong magnetic field, high-voltage lines, overhead cables, radio
communication equipment, etc. In this case, move away from this area and restart your watch.
1.5 – Strap battery low or not functioning.
After checking the two points above, bring the HRM watch close to the strap you are wearing to check
that transmission is re-established. If necessary, change the strap battery as indicated in the instructions.
2 – Faint or unreadable
watch display.
2.1 – HRM watch battery is low.
To change the HRM watch battery, consult a Kalenji specialist.
EN
Problem Cause / Operation / Procedure
3 – The rate displayed is
erratic or much too high..
3.1 – You are receiving the heart rate of another runner and “HRM” is displayed on the 3rd line: The
strap is not sending a coded signal.
To enter “coded” mode:
1. Move away from other users
2. Hold down the strap button for over 4 seconds, then
3. Synchronise the watch by holding down the “MODE” button (around three seconds)
3.2 – You are receiving somebody else’s heart rate and “HRM C” is displayed
on the 3rd line: You have the same coding number as the other user.
To reassign the strap code:
1. Move away from other users
2. Remove the strap for around 15 seconds then reposition it correctly.
3. Synchronise the watch by holding down the “MODE” button (around three seconds)
3.3 – The device receives interference.
You may be in an area with a strong magnetic field, high-voltage lines, overhead cables, radio
communication equipment, etc. In this case, move away from this area.
3.4 – Strap is rubbing.
Check that the strap is fastened correctly and that the electrodes are well moistened. If the strap rubs it
will send a signal which does not match your heart rhythm.
3.5 – Poor conduction in dry and cold weather.
When the weather is dry and cold the product may send out erroneous information for a few minutes.
This is normal because a layer of sweat is needed to provide good contact between the skin and the
electrodes.
4 – The rate displayed at the
beginning of exercise is
incoherent.
4.1 – The algorithm is beginning.
For several dozen seconds the value displayed may not match your actual heart rhythm. This is due to the
beginning of the algorithm.
5 – The product does not
function correctly.
5.1 – The buttons do not activate the correct functions, or the device seems to be functioning
abnormally.
Activate the RESET function by holding down S1, S2, S3 and S4 simultaneously for two seconds. Then
follow the setting procedure described in the instructions.
6 – When using the HRM
function, the device
beeps.
6.1 – The target zone alarm is set wrongly
The target zone alarm is probably activated, and you are out of the zone.
Refer to the instructions for how to set the zone or deactivate the target zone alarm.
Important : Know your limits and do not exceed them !
To maximise the benefits of your physical training, you should first find your
maximum heart rate (MHR) in beats per minute (bpm).
Your MHR can be estimated in the following way:
MHR = 220 - your age
During a fitness programme, several training zones will give specific results
corresponding to different objectives.
Depending on exercise intensity, the proportion of energy coming from the
combustion of sugars and fats changes.

16
Fats Sugars % MHR
50% - 60%
60% - 70%
70% - 80%
80% - 90%
Moderate activity (walking, hiking, etc)
Weight control (cardio training, running, inline skating)
Aerobic zone (endurance training, 10km)
Speed training (400m)
E.g. : A 30-year-old athlete doing aerobic endurance training to increase her
resistance to exercise and improve her 10,000m time.
The most effective training zone for her objective would be between 80 and 90%
of her maximum heart rate.
FCC INFORMATION
This product conforms to section 15 of the FCC rules.
It functions according to the following two conditions:
1. This device will not produce harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operations.
This equipment generates, uses and emits radio frequency energy and, if it is not
installed in accordance with the instructions, may cause interference which is
harmful to radio communication.
However, there is no guarantee that it will not produce interference in a particular
environment.
If this equipment causes interference which is harmful to radio or television
reception, bearing in mind that interference can be controlled by turning the
device off and then on again, the user is advised to guard against this interference
by taking one or more of the following measures:
- Reorienting or moving the reception aerial.
- Increasing the distance between the device and the receiver.
- Plugging the device into a socket on a different circuit to that on which the
receiver is plugged in.
- Seeking the advice of the retailer or a technician specialising in radio/television.
Important : Any change or modification not explicitly approved by Kalenji
may void the authorisation given to the user to use the equipment.
FACTORY MODE
This device has a factory diagnostic mode:
- To launch factory mode, hold down all the buttons at the same time for two
seconds.
- To begin factory mode, hold down the MODE button for two seconds when the
system reboots.
• The system automatically launches the following sequence : The model number
is displayed on the first line and the version on the second line.
• Press MODE to check that digits 0-9 are displayed on the two lines.
The screen then displays the model and version numbers again.
• Press SET at any time to leave factory mode and return to the time display.
Contact
We would like to hear your views on the quality, functionality or usage of our
products: www.kalenji.com
We will reply as soon as possible.
17
EN

18 19
Félicitation pour votre achat de ce cardio-fréquencemètre
CWKalenji700!
Vousêtespratiquantrégulierd’uneactivitésportiveouvousvoulez
progresser dans votre entraînement, le cardiofréquencemètre CW
Kalenji700estfaitpourvous.
Grâce à la zone cible automatique avec alarme de dépassement, à l’affichage
simultané de la fréquence cardiaque et du chronomètre ou du compte à rebours,
à l’affichage de l’intensité d’exercice en % et à la sauvegarde de la séance
d’entraînement, le CW Kalenji 700 vous accompagnera pour gérer précisément
vosséancesd’entraînementetatteindrevosobjectifs.
Ce produit dispose d’un principe exclusif de mesure dynamique de la fréquence
cardiaque. Celui-cis’adapteàl’intensitéd’effortpouroffrir uncompromis optimal
destabilitéetréactivitédelamesure.
Le design et le confort de ce produit ont été également particulièrement étudiés
pourconveniràtouteslesmorphologiesetfaciliterl’utilisationpendantlapratique
sportive.
Lireattentivementlanoticeavantutilisation.Conservezlanoticependanttoutela
duréedevieduproduit.
GARANTIE LIMITEE
OXYLANE garantit à l’acheteur initial de ce produit que celui-ci est exempt de
défauts liés aux matériaux ou à la fabrication. Ce produit est garantit deux ans
à compter de la date d’achat. Conservez bien la facture qui est votre preuve
d’achat.
La garantie ne couvre pas :
• les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des précautions
d’emploi ou aux accidents, ni à un entretien incorrect ou à un usage commercial
du produit.
• les dommages occasionnés par des réparations effectuées par des personnes non
autorisées par OXYLANE.
• les piles, les boîtiers fissurés ou brisés ou présentant des traces de chocs.
• Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un
service agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
• La garantie ne couvre pas la sangle élastique qui est une pièce d’usure.
Conditions normales d’utilisation
Ce cardio-fréquencemètre CW Kalenji 700 se compose d’une montre et d’une
ceinture pectorale.
La montre est conçue pour être portée au poignet ou sur son support vélo lors
d’activités physiques multi-sports, réalisées dans un climat tempéré. Elle sert à
consulter les différentes informations et déclencher les fonctions, tel que le
chronomètre, à l’aide des boutons.
La ceinture thoracique doit être positionnée sur le thorax. Correctement placée, elle
transmet à la montre des informations de fréquence cardiaque. Située dans le cône
de réception (voir schéma), la montre affiche la fréquence cardiaque et propose
différentes informations complémentaires (zone cible, intensité d’exercice…) pour
piloter et optimiser votre remise en forme ou votre entraînement.
FR
FR

21
Le non-respect de ces précautions peut engendrer un risque vital.
PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser votre cardio-fréquencemètre CW Kalenji 700, lisez attentivement
la notice et suivez précisément les procédures de réglages.
Les piles
La pile utilisée dans la ceinture thoracique est une CR 2032 3V.
La pile utilisée dans la montre est une CR 2032 3V.
Montre :
Nous vous recommandons de ne pas procéder vous-même au changement de pile
de la montre mais de faire réaliser cette opération par l’intermédiaire d’un atelier
spécialisé Kalenji. En changeant la pile vous-même, vous risquez d’endommager
le joint et de perdre l’étanchéité et la garantie sur le produit.
Vérifiez avant votre déplacement la disponibilité de la pile chez votre revendeur.
Ceinture pectorale :
Si les indications de fréquence cardiaque deviennent incohérentes ou si le
symbole en forme de coeur ne clignote pas sur l’écran, alors que la montre est
placée dans le cône de réception, il peut être nécessaire de changer la pile de la
ceinture thoracique.
Vous pouvez changer vous-même la pile de la ceinture, sans l’aide d’outil
spécialisés.
Procédure de changement :
• Devissez à l’aide d’une pièce de monnaie puis retirez le couvercle du
compartiment à pile.
• Retirez l’ancienne pile en tapotant sur la face opposée de la ceinture.
• Remplacez la pile usagée par une pile lithium 3V type CR2032 sans la toucher par
les 2 bornes (elle peut se décharger), la borne + (surface imprimée) vers le haut.
• Replacez précautionneusement le couvercle (attention au joint d’étanchéité) puis
revissez d’un quart de tour jusqu’à la position « close ».
En cas de problème, contactez votre revendeur.
RECYCLAGE
Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles
qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques.
Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries
ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace
de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la protection de l’environnement
et de votre santé.
20
RESTRICTION D’USAGE
Précautions d’emploi :
• Manipulezl’appareilavecsoin,nelefaitespastomberetnelesoumettezpasàdeschocs
importants.
• Ne démontez pas la montre. Cela entraînerait l’annulation de la garantie et
risquerait de causer des dommages ou la perte de l’étanchéité.
• Ne soumettez pas la montre à des températures extrêmes. Si la montre est
exposée trop longtemps au soleil, l’afficheur peut noircir temporairement, avant
de redevenir normal après refroidissement.
• Ne nettoyez la montre et la ceinture qu’avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents, ils risquent d’endommager les matériaux de votre
montre. Seul l’élastique de la ceinture peut être lavé en machine (30°).
Etanchéité :
La montre est étanche à 5 ATM. Elle peut donc être utilisée en milieux humides,
sous de fortes pluies, sous la douche ou pour la pratique de la natation. Il ne faut
cependant ni plonger avec, ni descendre à plus de 5 mètres de profondeur. Ne
manipulez pas les boutons sous l’eau.
La ceinture thoracique est seulement «résistante à l’eau». Elle est donc imperméable
à la sueur et peut être utilisée sous la pluie ou sous des vêtements humides. Il ne
faut cependant pas la porter sous la douche ni l’utiliser pour la natation.
Avertissement !!!
Cet appareil est conçu pour un usage de sports et de loisirs. Ce n’est pas un
appareil de suivi médical. Les informations de cet appareil ou de ce livret ne sont
qu’indicatives et ne doivent être utilisées dans le suivi d’une pathologie qu’après
consultation et accord de votre médecin.
De même, les sportifs en bonne santé devront prendre en compte que la
détermination de la fréquence cardiaque maximum et des zones d’entraînement
personnelles sont des éléments vitaux dans la programmation d’un entraînement
efficace et sans risque.
Le conseil de votre médecin ou professionnel de la santé est recommandé pour
fixer votre rythme cardiaque maximum, vos limites cardiaques supérieures et
inférieures et la fréquence et la durée d’exercice adaptés à votre age, conditions
physique et résultats visés.
Enfin, en raison des perturbations possibles engendrées par le système de
transmission radio, nous déconseillons les porteurs de stimulateurs cardiaques
d’utiliser un cardio-fréquencemètre utilisant cette technologie, comme le CW
Kalenji 500.
DERRIERE DEVANT
ceinture
FR

23
SYSTEME DE NAVIGATION
Le cardio-fréquencemètre comporte 6 modes différents :
Mode TIME : affichage de l’heure et de la date
Mode HRM : affichage de la fréquence cardiaque sur la ligne supérieure. Affichage
du chronomètre d’exercice, de l’intensité d’exercice en %, du temps passé dans
la zone cible, des calories dépensées, de la fréquence moyenne et maximale
sur la ligne centrale. Affiche du symbole en forme de cœur et des flèches de
dépassement de la zone cible. Affichage du temps nécessaire pour la récupération
après l’effort.
Mode DATA : affichage des données sauvegardées pour chaque séance : temps
d’exercice, intensité d’effort, temps passé dans la zone cible, calories dépensées,
fréquence moyenne et maximale, temps passé en dehors de la zone cible, temps
pour atteindre la fréquence de récupération.
Mode CHRONO : affichage du temps d’exercice et du temps intermédiaire.
Mode TIMER : affichage du compte à rebours et de la fréquence cardiaque
Mode ALARM : affichage de l’heure définie pour l’alarme et de l’activation ou non
de ces alarmes (ON ou OFF)
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez sur le bouton S2. Le nom du mode
(TIME, HRM…) s’affiche à l’écran pendant 2 secondes puis l’écran initial de la
fonction apparaît.
TIME
S2
HRM
S2
DATA
S2
CHRONO
S2
TIMER
S2
ALARM
S2
EXPLICATION DES DIFFERENTS MODES
Informations pratiques :
• Lors des réglages, le bouton S1 permet d’augmenter la valeur.
• Pour aller plus vite lors des réglages, vous pouvez maintenir S1 enfoncé, les
valeurs défilent rapidement.
• Si aucun bouton n’est pressé pendant quelques secondes lors du réglage, la
montre sort automatiquement du mode réglage.
1 - Mode heure (time)
Réglage de l’heure, de la date et du mode 12/24h
• Dans le mode heure (TIME), appuyez sur S3 pendant 3 secondes.
• L’affichage des heures clignote. Réglez l’heure choisie avec S1.
• Confirmez votre réglage en appuyant sur S2. L’affichage des minutes clignote.
S1 : bip horaire
S2 : mode
S3 : réglage/remise à zéro
S4 : électroluminescence
22
Installation de la ceinture thoracique
La ceinture thoracique a une fonction de capteur et d’émetteur. Elle mesure
à la surface de la peau les différences de potentiel crées par le battement
de votre cœur. Elle envoie ensuite ces informations à la montre par signal
radio. De son bon positionnement dépend la qualité et la précision de la
mesure mais aussi le confort pendant la pratique. Comme l’indique le schéma
ci-dessous les capteurs sont les surfaces de caoutchouc noires de part et d’autre
de la partie centrale.
Procédure d’installation :
1. Humidifiez les capteurs avec de l’eau
ou un gel aqueux conducteur afin
d’assurer un bon contact.
2. Introduisez un des côtés de l’élastique
dans l’un des trous sur la ceinture
prévus a cet effet.
3. Attachez la ceinture autour de la
poitrine puis positionnez la ceinture
juste sous les muscles pectoraux. L’un
des capteurs sous le cœur et l’autre
sous le pectoral droit.
4. Ajustez la longueur de l’élastique
pour avoir un maintien ferme mais
confortable. La ceinture ne doit pas
bouger si vous sautez ou bougez
les bras.
5. Vérifiez le bon positionnement en
approchant la montre a 50 cm. Le
cœur doit clignoter sur l’affichage.
Si celui-ci ne clignote pas normalement :
• Réduisez la distance entre la ceinture et la montre
• Ajustez la position de la ceinture en humidifiant bien les capteurs
• Vérifiez l’état des piles, spécialement dans la ceinture
Attention :
• Evitez de positionner les capteurs sur des zones trop fortement velues.
• Dans des climats froids et secs, la ceinture peut avoir besoin de plusieurs minutes
pour fonctionner correctement. En effet les capteurs ont besoin d’un film de
sueur pour assurer le contact avec la peau.
• Au début de la mesure, la montre peut indiquer pendant environ 20 secondes des
valeurs très élevées. C’est l’initialisation de l’algorithme. L’affichage se stabilise
sur les bonnes valeurs après cet intervalle de temps.
• Prenez des précautions en insérant la fixation de la sangle élastique dans le trou
de la ceinture prévu à cet effet. Maintenez l’ergot en passant le doigt derrière la
ceinture.
Capteur
Capteur
Capteurs de mesure
FR

25
Réglez votre genre à l’aide du bouton S1 : « MALE » pour homme et
« FEMALE » pour femme. Passez au réglage suivant en appuyant sur S2.
Réglez votre âge à l’aide du bouton S1. Passez au réglage suivant.
Sélectionnez ensuite l’unité de mesure pour le poids (« kg » ou « lb »). Passez
au réglage suivant. Réglez ensuite votre poids en appuyant sur S1. Passez au
réglage suivant.
Sélectionnez ensuite l’unité de mesure pour la taille (« cm » ou « -’—’’ »
pour ft). Passez au réglage suivant. Réglez ensuite votre taille en appuyant sur
S1. Passez au réglage suivant.
Réglez ensuite votre niveau d’activité en appuyant sur S1 : « 0» = pratique
occasionnelle, « 1» = pratique régulière, « 2» = pratique intensive. Cette
information est utilisée comme coefficient de correction pour le calcul de
calories dépensées. Passez au réglage suivant.
Sélectionnez ensuite le mode de zone cible : « auto » pour un calcul
automatique des limites de zone cible selon l’intensité d’effort souhaitée ou «
manu » pour une saisie manuelle des limites hautes et basses de zone cible.
Passez au réglage suivant.
Si vous avez sélectionné le mode manuel (« manu »), alors vous accédez au
réglage de la limite basse de la zone cible. « SET LO » est affiché. Réglez la
valeur choisie à l’aide du bouton S1. Passez au réglage de la limite haute en
appuyant sur S2. « SET HI » est affiché. Réglez la valeur choisie à l’aide du
bouton S1.
Si vous avez sélectionné le mode automatique (« auto »), alors vous accédez
au réglage de votre fréquence cardiaque de repos. Celle-ci se mesure le matin,
au levé, avant tout exercice physique. Réglez la valeur à l’aide du bouton S1.
La valeur par défaut affichée est 50 battements par minute mais vous pouvez
régler une valeur à partir de 30 battements par minute. Passez au réglage
suivant.
Réglez ensuite votre fréquence cardiaque maximale. La valeur affichée par
défaut est issue d’un calcul théorique prenant en compte votre âge et votre
genre. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier cette valeur avec S1. Pour
connaître précisément votre fréquence cardiaque maximale, nous vous
conseillons de réaliser un test d’effort avec votre médecin. Passez au réglage
suivant
Réglez ensuite la limite basse de la zone cible, exprimée en %. «Min In» est
affiché. Réglez la valeur souhaitée à l’aide de S1 puis passez au réglage de
la limite haute (« Max In ») en appuyant sur S2. Réglez la valeur souhaitée
avec S1.
Après avoir réglé les limites de zone cible, appuyez sur S2 pour accéder
à l’activation de l’alarme sonore de dépassement. Sélectionnez « ON » ou
« OFF » en appuyant S1.
Après avoir activé l’alarme sonore de dépassement, vous pouvez activer
la fonction récupération en sélectionnant « ON RECUP » ou « OFF
RECUP » en appuyant S1. Confirmez en appuyant sur S2. Ensuite,
saisissez la fréquence de récupération que vous souhaitez atteindre
après l’arrêt de l’exercice en en appuyant sur S1.
13. Confirmez et sortez du mode réglage en appuyant sur S3.
Utilisation du mode cardio
Avant de rentrer dans le mode cardio, veillez à ce que la ceinture soit humidifiée
et bien installée.
Veillez à vous éloigner des autres utilisateurs et des potentielles sources
d’interférence (lignes électriques, ordinateurs, etc.).
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
24
• Réglez les minutes avec S1. Appuyez successivement sur S2 pour passer au
réglage des secondes, de l’année, du mois, de la date et du mode d’affichage
12/24h. L’affichage du jour de la semaine se fait automatiquement
• Appuyez sur S3 pour sortir du réglage.
Réglage sonore
Dans le mode heure (TIME), appuyez sur S1 pour activer / désactiver le bip horaire
(bip sonore à chaque changement d’heure).
2 - Mode cardio (HRM)
Affichage du mode cardio-fréquencemètre (HRM)
Dans le mode HRM, la ligne supérieure affiche la fréquence cardiaque en
battements par minutes (bpm). Le symbole en forme de cœur est affiché en bas
de l’écran. Celui-ci clignote lorsque la montre reçoit un signal émis par la ceinture
thoracique.
La ligne centrale affiche 4 informations différentes :
• le temps total écoulé depuis le début d’exercice
• le temps passé dans la zone cible depuis le début d’exercice
• la fréquence cardiaque moyenne
• la fréquence cardiaque maximale
Appuyez sur S3 pour passer d’un affichage à l’autre.
Le cardiofréquencemètre CW Kalenji 700 propose deux modes différents pour
la zone cible :
- zone cible manuelle avec saisie directe des limites haute et basse en bpm
- zone cible automatique avec calcul des limites hautes et basses en fonction de
l’intensité d’exercice choisie.
Le cardiofréquencemètre CW Kalenji 700 propose une fonction récupération. Si
vous l’activez, l’appareil vous informe après l’arrêt de l’exercice lorsque vous avez
atteint une fréquence de récupération que vous aurez pré réglée au préalable
(par exemple, il vous informe quand votre cœur est descendu en dessous des 100
bpm).
Réglage du mode cardio
Accédez au mode HRM en appuyant sur le bouton S2. Pour
entrer dans le mode réglage, appuyez sur S3 pendant 3 secondes.
Note : Après chaque opération, passez au réglage du paramètre suivant en
appuyant sur S2.
1.
---
00.00.00
HRM
ST/SP
MODE SET/LAP
HR MONITOR
LIGHT
S1
S2
S3
S4
S1 : bip horaire
S2 : mode
S3 : réglage/remise à zéro
S4 : électroluminescence
FR

27
Attention :
si dans une utilisation normale, vous changez volontairement de mode (pour
utiliser les comptes à rebours par exemple) et que vous perdez momentanément
le signal, la montre pourra se régler sur une fréquence différente de celle sur
laquelle vous étiez.
Réaffecter le code de la ceinture :
Dans le cas où un autre utilisateur aurait le même code que le votre, ou si les
valeurs affichées sont anormalement hautes, il vous faut changer le code de votre
ceinture.
Pourcela,retirezlaceinturependantenviron15 secondes,etreplacez-lacorrectementsur
vous.Laceintureaffecteraunnouveaucode:ex.«HRMC2».
Attention :
il vous faudra à chaque changement de code forcer le signal par un appui
long sur « mode » après vous être éloigné des autres utilisateurs et des
potentielles sources d’interférence.
Si vous avez réglé au préalable une zone cible d’exercice, la montre affiche au
niveau du symbole en forme de cœur :
• soit une flèche vers le haut pour vous indiquer que vous dépassez actuellement
la zone cible.
• soit une flèche vers le bas pour vous indiquer que vous n’avez pas atteint la zone
cible.
Si vous avez activé l’alarme sonore de dépassement, un bip sonore vous alerte
quand vous n’êtes pas dans la zone cible.
Appuyez sur S3 pour sélectionner le mode d’affichage souhaité sur la
ligne centrale. Pour pouvoir démarrer le chronomètre, il est nécessaire que
celui-ci soit affiché.
Appuyez sur S1 pour démarrer le chronomètre d’exercice. Le symbole en forme de
chronomètre en bas de l’écran clignote. Les calculs de temps passé dans la zone,
de fréquence cardiaque moyenne et maximale sont activés.
Pendant ou après l’exercice, vous pouvez consulter le temps écoulé, le temps
passé dans la zone cible, la fréquence moyenne et la fréquence maximale en
appuyant sur S3.
Pour arrêter le chronomètre d’exercice, appuyez à nouveau sur S1.
Après l’arrêt du chronomètre, votre appareil vous signale par un bip sonore
et l’affichage « OK RECUP » que vous avez atteint la fréquence cardiaque de
récupération souhaitée.
26
Lorsque la montre recherche le signal émis par la ceinture « --- » et « SEARCH »
clignotent. Ne tenez pas compte de la première valeur affichée.
Il faut une vingtaine de seconde à la montre pour afficher une valeur stable et
fiable (temps de calcul et de lissage des données).
Attention :
La montre met quelques temps à trouver le signal et calculer la valeur car-
diaque, il est donc normal d’attendre quelques secondes avant que la valeur
s’affiche. Le mot « search » est affiché sur la dernière ligne.
Dans le cas où la montre a reconnu la ceinture et identifié son code, celui-
ci s’inscrit en bas de l’écran. Ex. « HRM CX ». Il existe 4 codes possibles :
1, 2, 3, 4. Voici un exemple avec le code n°1 :
73
HRM C1
00.13.37 :
Dans le cas où la ceinture utilisée est en mode non-codé ou que vous utilisez une
ceinture Géonaute non codée, la dernière ligne indique : « HRM ».
Pour passer la ceinture en codé >non codé et inversement, référez-vous au
chapitre « Réglage de la ceinture » plus loin.
73
HRM
00.13.37 :
Dans le cas où la montre ne capte aucun signal, « … » reste affiché sur la ligne
supérieure.
---
HRM
00.13.37 :
Synchronisation de la montre avec la ceinture :
Dans le cas d’un problème de réception, vous pouvez « forcer » la connexion par
un appui long sur MODE (environ 3 secondes). Vous pouvez également sortir puis
rentrer à nouveau dans le mode cardio.
FR

29
ALL » et effacez tous les fichiers.
4 - Mode chronomètre (CHRONO)
Sélectionnez le chronomètre à l’aide du bouton mode S2.
Affichage du chronomètre
La ligne supérieure affiche le temps total d’exercice.
La ligne centrale affiche le temps intermédiaire.
Utilisation du chronomètre
Appuyez sur le bouton S1 pour démarrer le chronomètre. Les deux lignes affichent
simultanément le temps d’exercice. Le symbole en forme de chronomètre en bas
de l’écran clignote.
Pour saisir un temps intermédiaire, appuyez sur S3. Le temps total depuis le
début d’exercice se fige pendant 5 secondes sur la ligne supérieure. Le temps
intermédiaire s’affiche sur la ligne centrale.
Après cet intervalle de temps, le chronomètre reprend un affichage normal. Le
temps total depuis le début d’exercice défile sur la ligne supérieure et le temps
depuis le précédent « LAP » sur la ligne centrale.
Appuyez sur S1 pour arrêter le chronomètre, le symbole en forme de chronomètre
disparaît.
Pour remettre à zéro le chronomètre, appuyez sur S3 pendant 3 secondes. Les
deux lignes clignotent puis les valeurs passent à zéro.
5 - Mode compte à rebours (TIMER)
Sélectionnez le compte à rebours à l’aide du bouton mode S2.
Affichage du compte à rebours
La ligne supérieure indique le décompte de temps à partir de la durée d’intervalle
préréglée. La ligne centrale indique la fréquence cardiaque.
La ligne inférieure indique le numéro d’intervalle (1 ou 2).
Réglage du compte à rebours
Appuyez sur S3 pendant 4 secondes, vous entrez dans le réglage de la durée
d’intervalle. Le chiffre des secondes clignote. Réglez la valeur des secondes
à l’aide du bouton S1. Passez au réglage des minutes puis des heures en
S1 : démarrer chrono
S2 : mode
S3 : temps intermédiaires/remise à zéro
S4 : électroluminescence
28
Pourremettreà zéro le chronomètre etsauvegarderlesdonnéesenmémoire,appuyez
pendant3 secondes surS3.« SAVE» estaffichésur la ligne supérieure.Enappuyant sur
S1, sélectionnez « YES » pour sauvegarder les données en mémoire ou « NO » pour les
effacer directement.Confirmezenappuyantsur S3.Les donnéessontalorsenregistrées
si vous avez sélectionné « YES ». Le mode HRM est remis à zéro.
Réglage du codage de la ceinture
Passer du mode codé au mode non-codé (et inversement) : faites un appui
long (>4s) sur le bouton situé sur la face avant de la ceinture, puis synchronisez la
montre (appui long sur le bouton MODE).
Changer de code de la ceinture : La ceinture réaffecte systématiquement un
nouveau code à chaque utilisation (c’est-à-dire à chaque fois que celle-ci est
remise.
Retirez la ceinture pendant 15-20 secondes, réinstallez celle-ci correctement, puis
synchronisez la montre.
Attention :
Il vous faudra à chaque réglage de la ceinture synchroniser la montre par un appui
long sur « mode » après vous être éloigné des autres utilisateurs et des potentielles
sources d’interférence.
3 - Mode mémoire (DATA)
Sélectionner le mode DATA à l’aide du bouton mode S2.
Affichage du mode DATA
La ligne inférieure affiche le numéro de fichier (noté DATA). Si le fichier est vide,
« no data » est affiché.
La ligne centrale indique les différents paramètres affichés (temps d’exercice,
intensité d’effort, temps passé dans la zone cible, calories dépensées, fréquence
moyenne et maximale, temps passé en dehors de la zone cible, temps pour
atteindre la fréquence de récupération.
La ligne supérieure indique la valeur pour chacun de ces paramètres.
Utilisation du mode DATA
Sélectionnez le fichier que vous souhaitez consulter en appuyant sur S1. L’appareil
affichage automatiquement le contenu du fichier.
Pour effacer le contenu du fichier, appuyer sur S3 pendant 3 secondes.
« ERASE » s’affiche sur la ligne centrale. Sélectionnez le fichier à effacer
(1 à 5) en appuyant sur S1. SI vous sélectionnez « ERASE ALL » tous les fichiers
seront effacés en même temps. Confirmez en appuyant sur S3.
Si vous appuyez sur S3 pendant 6 secondes, vous arrivez directement sur « ERASE
FR

3130
appuyant sur S2. Après avoir réglé la durée de l’intervalle, sélectionnez
« repeat on » pour un compte à rebours répétitif ou « repeat off » pour un compte
à rebours unique.
Confirmez et sortez du réglage en appuyant sur S3.
Utilisation du compte à rebours
Appuyez sur S1 pour démarrer le compte à rebours. Le temps sera décompté à
partir de la durée d’intervalle préréglée. Lorsque le compte à rebours atteint zéro,
l’appareil émet un signal sonore. L’appareil peut alors soit s’arrêter sur 0 si vous
avez sélectionné « REPEAT OFF », soit répéter l’intervalle si vous avez sélectionné
« REPEAT ON ».
Appuyez sur S1 pour arrêter le compte à rebours et sur S3 pendant
2 secondes pour remettre à zéro le compte à rebours.
6 - Mode alarme (ALARM)
Réglage du mode alarme
Accédez au mode ALM en appuyant sur S2. Maintenez enfoncé le bouton S3
pour accéder au réglage des heures. Réglez la valeur choisie avec les boutons S1.
Validez votre saisie avec le bouton S2. Réglez les chiffres des minutes avec S1.
Confirmez et sortez du réglage en appuyant sur S3. L’alarme est automatiquement
activée. « ON » et le symbole .)) sont affichés.
Activer - désactiver l’alarme
Pour activer l’alarme appuyez sur S1. « ON » et le symbole alarme s’affichent sur
l’écran. Le symbole alarme sera également affiché dans le mode heure.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur S1. «OFF » s’affiche et le symbole alarme
disparaît.
Utilisation de l’alarme
L’alarme sonne à l’heure réglée.
Pour arrêter l’alarme lorsqu’elle sonne, appuyez sur l’un des boutons.
Spécifications
• Etanchéité montre : 5ATM
• Etanchéité ceinture : 1ATM (inadaptée pour la natation)
• Température : de –10°C (14°F) à +50°C(122°F)
• Transmission radio : modulation d’amplitude sur porteuse a 5kHz
• Chronomètre de 0 à 99h59m59.99s : résolution 1/100 s
• Chronomètre d’exercice de 0 à 99h59m59.99s : résolution 1 s
Piles :
- Montre : CR 2032 (à ne pas changer seul)
- Ceinture : CR 2032
- Durée de vie approximative des piles en usage normal (5h d’utilisation
par semaine en mode cardio-fréquencemètre) : 1,5 ans pour la montre et
S1 : activer l’alarme
S2 : mode alarme
S3 : confirmer et sortir du réglage
S4 : électroluminescence
environ 1 an pour la ceinture.
Attention : l’utilisation du rétro éclairage est extrêmement consommatrice
de courant (2000 fois plus que le fonctionnement normal de la montre). En cas
d’utilisation fréquente de cette fonction, la durée de vie des piles peut être très
fortement réduite. Un changement s’avère nécessaire après quelques heures
d’utilisation.
Table de diagnostic
Si vous ne trouvez pas la solution à votre problème dans cette table de diagnostic
veuillez vous rapprocher de votre service après-vente Kalenji.
Problème Cause / Opération / Procédure
1 – Pas d’affichage
de la fréquence
cardiaque.
1.1 – Mauvaise humidification des électrodes.
Humidifiez les électrodes à l’aide d’eau ou de gel aqueux conducteur.
1.2 – Mauvais positionnement de la ceinture.
1. Vérifiez le positionnement de la ceinture sur la cage thoracique, conformément au dessin définis
dans la notice.
2. Eloignez-vous des autres utilisateurs
3. Synchronisez la montre en appuyant longtemps sur le bouton « MODE » (3 secondes environ).
1.3 – Mauvaise initialisation de la montre.
Réinitialisez la montre selon la procédure :
1. Eloignez-vous des autres utilisateurs.
2. Synchronisez la montre en appuyant longtemps sur le bouton « MODE » (3 secondes environ)
Attention : la montre met quelques temps à trouver le signal et calculer la valeur cardiaque, il est donc
normal d’attendre quelques secondes avant que la valeur s’affiche.
1.4 – L’appareil reçoit des interférences.
Vous êtes peut être dans une zone à fort champ magnétique, ligne à haute tension, caténaire,
équipement de radio communication…. Dans ce cas, éloignez-vous de cette zone et réinitialisez la
montre.
1.5 – Pile de la ceinture faible ou hors service.
Rapprochez la montre cardio fréquencemètre de la ceinture que vous portez, et vérifiez, après vous
être assuré des deux points ci-dessus que la transmission s’établit. Le cas échéant, changez la pile de la
ceinture comme indiqué dans la notice.
2 – Affichage sur
la montre faible
ou illisible.
2.1 – Pile de la montre cardio fréquencemètre faible.
Pour faire changer la pile de votre cardio fréquencemètre rapprochez- vous d’un atelier spécialisé
Kalenji.
3 – La fréquence affichée
s’affole ou est réellement
trop élevée.
3.1 – Vous recevez la fréquence cardiaque d’un autre coureur et « HRM » est indiqué sur la 3eligne : la
ceinture n’envoie pas un signal codé.
Pour passer en mode « codé » :
1. Eloignez-vous des autres utilisateurs.
2. Appuyez plus de 4 secondes sur le bouton de la ceinture, puis
3. Synchronisez la montre en appuyant longtemps sur le bouton « MODE » (3 secondes environ).
3.2 – Vous recevez la fréquence cardiaque d’un autre et «HRM C…» est indiqué sur la 3eligne : vous
avez le même numéro de codage que l’autre utilisateur.
Pour réaffecter le code de la ceinture :
1. Eloignez-vous des autres utilisateurs
2. Retirez la ceinture pendant environ 15 secondes, puis repositionnez correctement la ceinture.
3. Synchronisez la montre en appuyant longtemps sur le bouton « MODE » (3 secondes environ).
3.3 – L’appareil reçoit des interférences.
Vous êtes peut être dans une zone à fort champ magnétique, ligne à haute tension, caténaire,
équipement de radio communication…. Dans ce cas, éloignez-vous de cette zone.
3.4 – Frottement de la ceinture.
Vérifiez que la ceinture est bien serrée et que les électrodes sont bien humidifiées.
Un frottement de la ceinture envoie un signal qui ne correspond pas au rythme cardiaque.
FR

3332
PRINCIPES D’ENTRAINEMENT
Pour des raisons d’efficacité et de sécurité, il est indispensable de connaître
certains paramètres physiologiques propres à l’entraînement. Les conseils que
nous donnons ci-après sont une indication pour les personnes saines et sportives,
ne présentant aucune pathologie. Nous vous conseillons vivement de vous
faire conseiller par votre médecin pour l’établissement plus précis des zones
d’entraînement.
Attention : connaissez et ne dépassez pas vos limites !!
Pour optimiser les bienfaits de votre préparation physique, vous devez d’abord
connaître votre fréquence cardiaque maximum (FCmax) exprimée en battements
par minute (bpm).
La FCmax peut s’estimer en fonction du calcul suivant :
FCmax=220-votre âge
Au cours d’un programme de remise en forme, plusieurs zones d’entraînement
donneront des résultats spécifiques correspondant à des objectifs différents.
En fonction de l’intensité de l’exercice, le pourcentage de l’énergie venant de la
combustion des sucres et celui venant de la combustion des graisses change.
Ex : Sportif de 30 ans s’entraînant à l’endurance aérobie pour accroître sa résistance
à l’effort et améliorer son temps au 10 000m. Le domaine d’entraînement le plus
efficace pour son objectif sera la zone de 80 à 90% de la fréquence cardiaque
maximale.
Graisses Sucres % FC max
50% - 60%
60% - 70%
70% - 80%
80% - 90%
Activité modérée (marche, rando...)
Gestion du poids (cardiotraining, running, roller)
Zone aérobie (entraînement endurance, 10 km)
Entraînement vitesse (400 m)
INFORMATIONS RELATIVES A LA FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne risque pas de produire d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des appareils
numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement FCC. Ces
limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences
néfastes dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et émet de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Toutefois, il n’est aucunement garanti qu’il ne se produira
aucune interférence dans une installation particulière. Si cet équipement provoque
des interférences néfastes pour la réception de la radio ou de la télévision,
interférences pouvant être déterminées en éteignant puis en rallumant l’appareil,
il est recommandé à l’utilisateur de remédier à ces interférences en appliquant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’équipement sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur
lequel est branché le récepteur.
- Prendre conseil auprès du vendeur ou d’un technicien expérimenté en radio/
télévision.
Attention :
tout changement ou modification non expressément approuvé par Kalenji
est susceptible d’annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
MODE USINE
Cet appareil est muni d’un mode usine de diagnostic :
- Pour réinitialiser le produit, appuyez sur tous les boutons S1, S2, S3, S4 en même
temps, le produit se réinitialisera automatiquement.
- Pour initialiser le mode usine, appuyez et maintenez le bouton MODE pendant 2
secondes lors de la réinitialisation du système et vérifiez l’affichage.
• Le système lance automatiquement la séquence suivante : le numéro de modèle
s’affiche sur la 1ère ligne et la version sur la 2nd ligne.
• Appuyez sur le bouton MODE pour vérifier l’affichage des digits de 0 à 9 sur les 2
lignes. L’afficheur revient ensuite à l’affichage du modèle et de la version.
• Appuyez sur le bouton SET à tout moment pour quitter le mode usine et revenir
à l’affichage de l’heure.
Contact
Nous sommes à l’écoute de vos remontées d’informations, quant à la qualité, la
fonctionnalité ou l’usage de nos produits : www.kalenji.com
Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.
Problème Cause / Opération / Procédure
3 – La fréquence affichée
s’affole ou est réellement
trop élevée.
3.5 – Mauvaise conduction par temps secs et froids.
Lorsque le temps et sec et froid il se peut que le produit fournisse des informations erronées
pendant quelques minutes. Ceci est normal car un film de sueur est nécessaire pour le bon contact
entre la peau et les électrodes.
4 – La fréquence affichée en
début d’exercice
est incohérente.
4.1 – L’algorithme s’initialise.
Pendant une période de plusieurs dizaines de secondes il est possible que la valeur affichée ne soit pas
cohérente avec votre rythme cardiaque réel. Ceci est dû à l’initialisation de l’algorithme.
5 – Le produit fonctionne
anormalement.
5.1 – Les touches n’activent pas les bonnes fonctions, où le fonctionnement
de l’appareil semble anormal.
Activez la fonction RESET en pressant les quatre boutons S1, S2, S3 et S4 simultanément pendant 2
secondes. Suivez ensuite la procédure de réglage comme indiqué dans la notice.
6 – Lors de l’utilisation de la
fonction cardiaque
l’appareil émet
des bips.
6.1 – L’alarme de la zone cible est mal paramétrée.
L’alarme de la zone cible est probablement activée et vous êtes hors de cette zone.
Référez-vous à la notice pour le réglage de la zone ou la désactivation de l’alarme zone cible.
FR

35
¡Enhorabuena por su compra de este cardiofrecuenciómetro
CW Kalenji 700!
Es praticante regular de una actividad deportiva o quiere
progresar en su entreno, el cardiofrecuenciómetro CW Kalenji
700 está hecho para Usted.
Gracias a la zona blanco automática con alarma de
rebasamiento, con vista simultánea de la frecuencia cardiaca y del
cronómetro o de la cuenta atrás, a la vista de la intensidad de ejercicio en
% y al archivado de la sesión de entreno, el CW Kalenji 700 le acompañará
para gestionar precisamente sus sesiones de entreno y alcanzar sus
objetivos.
Este producto dispone de un principio exclusivo de medida dinámica de la
frecuencia cardiaca.
Esto se adapta a la intensidad de esfuerzo para ofrecer un compromiso
óptimo de estabilidad y reactividad de la medida.El diseño y el confort de
este producto también han sido especialmente estudiados para convenir
a todas las morfologías y facilitar la utilización durante la práctica
deportiva.
Leer atentamente el manual antes de la utilización.
Conserve el mismo durante toda la vida del producto.
GARANTÍA LIMITADA
OXYLANE garantiza al comprador inicial de este producto que éste está exento de
defectos relacionados con los materiales o con la fabricación. Este producto tiene
garantía de dos años a partir de la fecha de compra. Guarde bien la factura ya que
es su justificante de compra.
La garantía no cubre:
• los daños debidos a una mala utilización, al no respeto de las precauciones
de uso o a accidentes, a un mantenimiento incorrecto o a un uso comercial del
producto.
• los daños provocados por reparaciones efectuadas por personas no autorizadas
por OXYLANE.
• las pilas, las cajas agrietadas, rotas o que presenten indicios de golpes.
• Durante el período de garantía, el aparato será reparado gratuitamente por un
servicio autorizado o sustituido gratuitamente (a discreción del distribuidor).
• La garantía no cubre la cincha elástica que es una pieza de desgaste.
CONDICIONES NORMALES
DE UTILIZACIÓN
Este cardiofrecuenciómetro CW Kalenji 700 se compone de un reloj y de un
cinturón pectoral.
El reloj es concebido para ser llevado a la muñeca o sobre su soporte bici durante
actividades físicas multideporte, realizadas en un clima templado.
Sirve para consultar las diferentes informaciones y activar las funciones, como el
cronómetro, con los botones.
El cinturón torácico debe ser posicionado sobre el tórax.
Correctamente colocado, transmite al reloj las informaciones de frecuencia
cardiaca.
Situado en el cono de recepción (véase esquema), el reloj muestra la frecuencia
cardiaca y propone diferentes informaciones complementarias (zona blanco,
intensidad de ejercicio…) para pilotar y optimizar su puesta en forma o su
entreno.
ES
34
ES

37
El hecho de no respetar estas precauciones puede acarrear un riesgo vital.
PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar su cardiofrecuenciómetro CW Kalenji 700, lea atentamente el
manual y siga precisamente los procedimientos de reglajes.
Las pilas
La pila utilizada en el cinturón torácico es una CR 2032 3V.
La pila utilizada en el reloj es una CR 2032 3V.
Reloj :
Le recomendamos no proceder usted mismo al cambio de pila del reloj sino más
bien proceder al cambio de las pilas en un taller especializado Kalenji.
Si cambia usted mismo la pila, puede dañar la junta, con lo cual se perderá la
estanqueidad del reloj, al igual que la garantía del producto.
Antes de acudir a la tienda, verifique la disponibilidad de la pila.
Cinturón pectoral :
Si las indicaciones de frecuencia cardiaca empiezan a ser incoherentes o si
el símbolo en forma de corazón no parpadea en pantalla, cuando el reloj está
colocado en el cono de recepción, puede que sea necesario cambiar la pila del
cinturón torácico.
Puede cambiar usted mismo la pila del cinturón, sin necesidad de herramienta
especializada.
Procedimiento de cambio:
• Afloje con una moneda y retire la tapa del compartimiento de pila.
• Retire la antigua pila dando golpecitos sobre la cara opuesta del cinturón.
• Sustituya la pila usada por una pila litio 3V tipo CR2032 sin tocarla por los 2 bornes
(se puede descargar), el borne + (superficie impresa) hacia arriba.
• Coloque de nuevo con precaución la tapa (cuidado con la junta de estanqueidad)
y atornille de un cuarto de vuelta hasta la posición « close ».
En caso de problema, contacte a su vendedor.
RECICLAJE
El símbolo ”contenedor tachado” significa que este producto y
las pilas que contiene no pueden eliminarse con los desechos
domésticos. Son objeto de una selección específica.
Elimine las pilas y el producto electrónico al final de su vida en un
espacio de recogida autorizado a fin de reciclarlos.
Esta valorización de sus desechos electrónicos permitirá la
protección del medioambiente y de su salud.
ES
36
RESTRICCIÓN DE USO
Precauciones de empleo :
• Manipule con cuidado, no lo deje caer y ni lo someta a golpes fuertes.
• No desmonte el reloj. Ello supondría la anulación de la garantía y acarrearía el
riesgo de causar daños o la pérdida de la impermeabilidad.
• No exponga el reloj a temperaturas extremas. Si se deja el reloj durante un
tiempo prolongado expuesto directamente al sol, la pantalla puede oscurecerse
temporalmente, antes de normalizarse después de enfriarse
• Limpie el reloj sólo con un paño suave y húmedo. No utilice detergentes, ya que
pueden dañar los materiales del reloj. Solo la goma del cinturón puede ser lavado
a máquina (30°).
Estanqueidad :
Este reloj es estanque a 5 atm. Por lo tanto, puede utilizarse en un ambiente
húmedo, bajo lluvia intensa o en la ducha o para la natación.
Sin embargo, no es necesario sumergirlo ni descender a una profundidad mayor
de 5 metros. No manipule los botones en el agua.
El cinturón torácico es solamente «resistente al agua».
Es impermeable al sudor y puede ser utilizado bajo la lluvia o debajo de prendas
húmedas. Sin embargo no hay que llevarlo en la ducha ni utilizarlo para la
natación.
¡¡¡Advertencia!!!
Este aparato es concebido para un uso de deportes y de ocios.
No es un aparato de vigilancia médica. Las informaciones de este aparato o de este
folleto solo son indicativas y solo deben ser utilizadas para el seguimiento de una
patología tras una consulta y acuerdo de su médico.
Así mismo, los deportistas en buena salud deberán tomar en cuenta que la
determinación de la frecuencia cardiaca máxima y las zonas de entreno personales
son elementos vitales en la programación de un entreno eficaz y sin riesgo.
Se recomienda el consejo de su médico o profesional de la salud para fijar su ritmo
cardiaco máximo, sus límites cardiacos superiores e inferiores y la frecuencia y la
duración de ejercicio adaptados a su edad, condiciones físicas y objetivos.
Por último, en razón de perturbaciones posibles generadas por el sistema de
transmisión radio, desaconsejamos a los portadores de marcapasos utilizar un
cardiofrecuenciómetro utilizando esta tecnología, como el CW Kalenji 500.
DETRÁS ADELANTE
cinturón

39
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
El cardiofrecuenciómetro consta de 6 modos diferentes :
Modo TIME : vista de la hora et de la fecha.
Modo HRM : vista de la frecuencia cardiaca en la línea superior.
Vista del cronómetro de ejercicio, de la intensidad de ejercicio en %, del tiempo
pasado en la zona blanco, de las calorías consumidas, de la frecuencia media y
máxima en la línea central. Vista del símbolo en forma de corazón y de las flechas
de rebasamiento de la zona blanco. Vista del tiempo necesario para la recuperación
tras el esfuerzo.
Modo DATA : vista de los datos archivado para cada sesión : tiempo de ejercicio,
intensidad de esfuerzo, tiempo pasado en la zona blanco, calorías consumidas,
frecuencia media y máxima, tiempo pasado fuera de la zona blanco, tiempo para
alcanzar la frecuencia de recuperación.
Modo CRONO : vista del tiempo de ejercicio y del tiempo intermedio.
Modo TIMER : vista de la cuenta atrás y de la frecuencia cardiaca
Modo ALARM : vista de la hora definida para la alarma y de la activación o no de
estas alarmas (ON u OFF)
Para pasar de un modo a otro, pulse el botón S2.
El nombre del modo (TIME, HRM…) aparece en la pantalla durante 2 segundos y
la pantalla inicial de la función aparece.
TIME
S2
HRM
S2
DATA
S2
CHRONO
S2
TIMER
S2
ALARM
S2
EXPLICACIÓN DE LOS DIFERENTES MODOS
Informaciones prácticas :
• Durante los reglajes, el botón S1 permite aumentar el valor.
• Para ir más rápidamente durante los reglajes, puede mantener pulsado S1, los
valores desfilan rápidamente.
• Si no se pulsa ningún botón durante unos segundos durante el reglaje, el reloj
sale automáticamente del modo reglaje.
1 - Modo hora (time)
S1 : bip horario
S2 : modo
S3 : reglaje/puesta a cero
S4 : electroluminiscencia
Reglaje de la hora, de la fecha y del modo 12/24h
• En el modo hora (TIME), pulse S3 durante 3 segundos.
• La vista de las horas parpadea. Ajuste la hora elegida con S1.
• Confirme su reglaje pulsando S2. La vista de los minutos parpadea.
ES
38
INSTALACIÓN DEL CINTURÓN TORÁCICO
El cinturón torácico tiene una función de sensor y de emisor.
Mide a la superficie de la piel las diferencias de potencial creadas por el latido de
su corazón. Envía a continuación estas informaciones al reloj por señal radio. De
su correcto posicionamiento depende la calidad y la precisión de la medida pero
también el confort durante la práctica.
Como lo indica el esquema más abajo los sensores son las superficies de goma
negras en ambos lados de la parte central.
Proceso de instalación :
1. Humidifique los sensores con agua o un
gel acuoso conductor a fin de garantizar
un buen contacto.
2. Introduzca uno de los lados de la goma
en uno de los agujeros en el cinturón
previstos a tal efecto.
3. Ate el cinturón al rededor del pecho y
posicione el cinturón justo debajo de
los músculos pectorales. Uno de los
sensores debajo del corazón y otro
debajo del pectoral derecho.
4. Ajuste la longitud de la goma para
obtener una sujeción firme y confortable.
El cinturón no debe moverse si salta o
mueve los brazos.
5. Verifique el buen posicionamiento
acercando el reloj a 50 cm. El corazón
debe parpadear en la pantalla.
Si el mismo no parpadea normalmente:
• Reduzca la distancia entre el cinturón y el reloj
• Ajuste la posición del cinturón humidificando bien los sensores
• Verifique el estado de las pilas, especialmente en el cinturón
Atención :
• Evite posicionar los sensores en zonas demasiado velludas.
• En climas fríos y secos, el cinturón puede necesitar varios minutos para funcionar
correctamente. En efecto los sensores necesitan una capa de sudor para
garantizar el contacto con la piel.
• Al principio de la medida, el reloj puede indicar durante aproximadamente 20
segundos unos valores muy elevados. Es la inicialización del algoritmo. La vista
se estabiliza en los valores tras este intervalo de tiempo.
• Por precaución inserte la fijación de la correa de goma en el agujero del cinturón
previsto a tal efecto. Mantenga la patilla pasando el dedo detrás del cinturón.
Sensor
Sensor
Sensores de medida
Table of contents
Languages:
Other Kalenji Heart Rate Monitor manuals