Kalorik KA M 5 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Handmixer
Hand Mixer
Batteur
Handmixer
Batidora
Batedeira com picadora
Sbattitore multiuso
Mikser
KA M 5
230 V ~ 240Wma
x

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
2 KA M 5 - 070221
Assembly page 2/32
5
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
7
6
3
2
4
1

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Auswurftaste
2. Schalter
3. Turboschalter
4. Rührbesen
5. Knethaken
6. Zerkleinerer
7. Schnellmixstab
UK
1. Ejection button
2. Speed switch
3. “Turbo” switch
4. Beaters
5. Hooks
6. Chopper
7. Stick mixer
F
1. Bouton d’éjection
2. Sélecteur de vitesses
3. Interrupteur “turbo”
4. Jeu de fouets
5. Jeu de malaxeurs
6. Hachoir
7. Pied mixeur
NL
1. Ontkoppelingsknop
2. Snelheidsknop
3. “Turbo” schakelaar
4. Kloppers
5. Hakmolen
6. Deeghaken
7. Mixerstaaf
SP
1. Botón de eyección
2. Selector de velocidades
3. Interruptor "turbo"
4. Batidores
5. Amasadores
6. Picadora
7. Pie de la batidora
P
1. Botão da libertação dos batedores
2. Interruptor das velocidades
3. Botão “turbo”
4. Batedor das massas finas
5. Batedor das massas grossas
6. Picadora
7. Pé de varinha
I
1. Bottone d’espulsione
2. Interruttore / regolatore velocità
3. Interruttore “Turbo”
4. Fruste per sbattere
5. Fruste per impastare
6. Tritatutto
7. Frullatore
PL
1. Przycisk zwalniający końcówki
2. Regulacja prędkości
3. Turbo
4. Końcówki do ubijania
5. Końcówki do mieszania
6. Chopper
7. Końcówka rozdrabniacza
3 KA M 5 - 070221
Assembly page 3/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Personbenutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Für Reparaturen
wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Der Schalter muss auf Stellung AUS geschaltet sein und die Anschlussleitung muss
unbedingt aus der Steckdose herausgezogen sein, bevor Sie das Gerät reinigen, das
Zubehör wechseln oder es nicht benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es unter Spannung ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte.
Benutzen Sie dies Gerät nur für kulinarische Zubereitungen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt «
Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Siehe hierzu Abschnitt « Pflegehinweis » der Bedienungsanleitung.
Achtung, die Messer des Mixstabes oder des Zerkleinerers sind sehr scharf, seien Sie äußerst
vorsichtig, wenn Sie diese benutzen (Reinigung oder Wechseln der Zubehörteilen).
Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass der Stab oder anderes Zubehör fest und richtig am Motorblock
aufgesetzt wird, ehe Sie das Gerät einschalten.
Berühren Sie niemals das Zubehör, wenn das Gerät benutzt wird.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten äußerst vorsichtig vorgehen: Spritzer von heißen
Flüssigkeiten können Verbrennungen verursachen.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Achtung: montieren Sie niemals mehrere Zubehörteile gleichzeitig.
Der Zerkleinerer kann nur verwendet werden, wenn alle Originalteile wie Deckel, Becher
und Messer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht,
4 KA M 5 - 070221
Assembly page 4/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Stück ersetzen müssen, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Die maximale Betriebsdauer für das Rührgerät beträgt 5 min, die für den
Mixstab und den Zerkleinerer 1 Minute.
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
MONTAGE
Mit diesen Zubehörteilen können Sie rühren, kneten und mischen. Es ist ratsam kreisende
Bewegungen zu machen.
• Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf "0" und ziehen Sie den Netzstecker.
• Rührbesen/Knethaken: Stecken Sie nach Wunsch die Rührbesen oder die Knethaken in die
Antriebsöffnungen des Gerätes und drehen Sie diese leicht bis sie einrasten.
• Beachten Sie bei der Montage der Knethaken unbedingt die Markierungen neben diesen
Öffnungen. Großer Kreis – Knethaken mit großem Teller am Schaft.
• Um die Schneebesen oder Knethaken aus dem Handrührwerk zu lösen, drücken Sie auf
die Auswurftaste.
GEBRAUCH DES MIXSTABES
Mit diesem Zubehör können Sie Nahrung passieren, wie zum Beispiel Gemüse oder Suppen,
aber auch, Flüssigkeiten mixen oder Mayonnaise, Salatcreme usw. herstellen. Er muss immer in
einer vertikalen Stellung mit dem Messer nach unten benutzt werden.
• Stellen Sie den Schalter auf Stellung „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass andere Zubehörteile aus dem Gerät entfernt wurden.
• Öffnen Sie den Verschluss an der Unterseite des Gerätes. Nun wird die Öffnung für die
Montage des Mixstabes sichtbar.
• Stecken Sie den Mixstab so in die Öffnung, dass sich der Pfeile mit dem Symbol auf
dem Mixstab und der Pfeil auf dem Gehäuse des Gerätes gegenüberstehen. Drehen Sie
den Mixstab um 90° in Uhrzeigerrichtung bis sich der Pfeil mit dem Symbol auf dem
Mixstab und der Pfeil auf dem Gehäuse des Gerätes gegenüberstehen.
• Um den Mixstab zu demontieren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Nun drehen Sie den Mixstab um 90° entgegen der Uhrzeigerrichtung bis sich der Pfeil mit
Symbol und der Pfeil auf dem Gerät gegenüberstehen, und ziehen Sie ihn aus dem
Gerät. Anschließend verschließen Sie die Öffnung an der Unterseite des Gerätes.
5 KA M 5 - 070221
Assembly page 5/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WAHL DER GESCHWINDIGKEITEN
Geschwindigkeit : 0 Aus
1-2 Zähflüssige Zutaten: Butter, Kartoffeln, Mehl
2-3 Flüssigkeit, Soßen, Gewürze
3-4 Kuchenteig, Kekse
4-5 Nachtisch (Creme)
5-6 Eiweiß, Schlagsahne
Ihr Gerät ist mit einer Turbo-Funktion ausgestattet, die es ermöglicht, die Geschwindigkeit des
Gerätes kurzzeitig und in jeder Schaltstellung (1 bis 6) zu erhöhen. Sie brauchen nur auf die
Taste Turbo zu drücken und sie in dieser Stellung festhalten. Die Turbo schaltet sich aus, sobald
Sie die Turbo-Taste losmachen.
GEBRAUCH DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör eignet sich zum Zerkleinern von Zwiebeln, Nüssen, Kräutern, Trockenfruchten
oder Fleisch. Zum Hacken von Fleisch ist es ratsam, das Fleisch vorher in Würfel (ca. 2x2x2
cm)zu schneiden.
• Zur Montage des Zerkleinerers setzen Sie das Hackmesser auf den Stift in der Bodenmitte
des Zerkleinerers und setzen Sie den Deckel auf so auf, dass sich der Pfeile mit dem
Symbol auf dem Deckel und der Pfeil auf dem Behälter des Zerkleinerers
gegenüberstehen. Drehen Sie den Deckel in Uhrzeigerrichtung bis sich der Pfeil mit dem
Symbol auf dem Deckel und der Pfeil auf dem Behälter des Zerkleinerers
gegenüberstehen.Es kann sein, dass der Deckel schlecht zu montieren ist, dann prüfen Sie
bitte den richtigen Sitz des Messers.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf die „0“ eingestellt ist und dass das Gerät vom
Netzt getrennt ist.
• Vergessen Sie nicht, alle andere Zubehörteile vom Gerät zu entfernen.
• Öffnen Sie den Verschluss an der hinteren Seite des Gerätes. Nun wird die Öffnung für die
Montage des Zerkleinerers sichtbar.
• Montieren Sie den Zerkleinerer so, dass sich der Pfeile mit dem Symbol auf dem Deckel
und der Pfeil auf dem Gerät gegenüberstehen. Drehen Sie das Gerät in Uhrzeigerrichtung
bis sich der Pfeil mit dem Symbol auf dem Deckel und der Pfeil auf dem Gerät
gegenüberstehen.
• Es ist notwendig das Gerät mit der Hand zu halten, wenn es in Betrieb ist.
• Um den Zerkleinerer zu entfernen, gehen Sie umgekehrt vor und schließen den Verschluss
des Gerätes.
• Achtung, die Messer des Zerkleinerers sind sehr scharf, seien Sie äußerst vorsichtig, wenn
Sie ihn reinigen.
PFLEGEHINWEISE
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen.
• Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es in einer Seifenlauge waschen. Die Plastikteile
reinigen Sie bitte mit einem feuchten und weichen Tuch oder Schwamm. Bitte benutzen
Sie keine Topfkratzer. Vergewissern Sie sich, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät dringt.
• Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
6 KA M 5 - 070221
Assembly page 6/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7 KA M 5 - 070221
Assembly page 7/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician(*).All repairs should be made by a
competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
The speed switch has to be in position OFF and the appliance has to be unplugged from
the power supply before cleaning the appliance, changing the accessories or when not
in use. Never leave the appliance unsupervised when in use.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way in order to avoid the appliance’s fall.
Only use this appliance for cooking purposes.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food. Check the section « Cleaning » in the instruction manual.
Attention, the blades of the stick attachment or the one of the chopper are very sharp,
pay attention not to get cut when manipulating them (cleaning or change of the
accessories).
Make sure the accessory is solidly and correctly tightened at the motor bloc before
starting the appliance.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the recipient when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries. Never touch the accessories when the
appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way
whatsoever. Use the function OFF of the switch or unplug the appliance.
When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could
cause serious burns.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be
consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once.
The chopper is designed to be used exclusively in its delivery state (bowl, lid and blades in
good state) because it gives all the needed securities. Do not try to substitute one of those
pieces by another one and if you have to replace one, contact your customer service.
Attention: Never assemble several accessories simultaneously.
8 KA M 5 - 070221
Assembly page 8/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the motor. The maximum operation
time for beaters and dough hooks is 5 minutes, for the stick attachment and chopper the
maximum operation time is 1 minute. The breaks should last at least 10 minutes.
USE OF THE BEATERS AND DOUGH HOOKS
With those accessories you can beat, knead and mix. It is recommended to make round
movements or movements in the shape of an 8.
• Make sure that the switch is in "0" position, and that the appliance is unplugged.
• Beaters/Dough hooks: Insert the beaters/ dough hooks under the body of the mixer and
turn slightly until you hear a clicking sound.
• When mounting the hooks, watch the mark next to the openings. Largest circle – dough
hook with largest ring.
• Press the ejection button on top of the mixer to release accessories.
USE OF THE STICK ATTACHMENT
You can use this attachment to mix food like for example vegetables to prepare soups but also
to mix liquids. This attachment is also suitable for preparing mayonnaise, dressing etc. It only
has to be used in a vertical position with blades facing downwards.
• Place the switch to the position “0” and unplug the appliance.
• Pay attention that the other accessories are to be removed from the appliance.
• Open the valve on the bottom of the appliance. Then you will see the opening for the
stick attachment
• Place the stick attachment in the opening so that the arrow with symbol on the stick
attachment and the arrow on the appliance are facing each other. Turn the stick
attachment 90° clockwise until the arrow with symbol on the stick attachment and the
arrow on the appliance are facing each other.
• To disassemble the stick attachment, switch off the appliance and unplug it.
• Turn the stick attachment anticlockwise until the arrow with symbol on the stick
attachment and the arrow on the appliance are facing each other and take it away
from the appliance. Then replace the valve on the opening at the bottom of the
appliance.
SPEED SETTINGS
Speeds: 0 OFF
1-2 Dry ingredients: butter, potatoes, and flour
2-3 Liquids, sauces, spices
3-4 Dough: cake, biscuits
4-5 Desserts (creams)
5-6 Egg white, whipped cream
9 KA M 5 - 070221
Assembly page 9/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Your appliance is fitted with a turbo function which allows to increase the speed of your
appliance, whatever the speed (1 to 6). You only have to press the turbo switch and to
maintain it. The turbo switches off when you release the button.
USE OF THE CHOPPER
With this accessory you can chop condiments, dried fruits or meat. To chop meat, it is
recommended to cut it into small pieces first.
• Beforehand assemble the chopper. Therefore place the blades holder on the axle of the
bowl and assemble the lid so that the arrow with symbol on the lid and the arrow on
the container are facing each other. Turn the lid clockwise until the arrow with symbol
on the lid and the arrow on the container are facing each other. It is possible that the lid
cannot be assembled correctly. If so, check if the blade is positioned correctly and try
again. Check the locking of the lid by pulling on it lightly.
• Make sure the speed switch is in "0" position and the appliance is unplugged from the
power supply.
• Do not forget to remove the other accessories from the appliance.
• Open the protection valve on the backside of the appliance. Then you will see the
opening for the chopper.
• Insert the chopper in the opening so that both shafts, the arrow with symbol on the
chopper and the arrow on the appliance are facing each other. Turn the appliance
clockwise until the arrow with symbol on the chopper and the arrow on the appliance
are facing each other.
• It is necessary to hold the appliance by its handle when in use.
• To remove the chopper, proceed inversely and close the protection valve.
• Attention, the blades of the chopper are very sharp, pay attention not to get cut when
cleaning it.
CLEANING
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it.
• Remove the accessories before washing them in soap water. Wipe the outside with only a
slightly moistened cloth, ensuring that no moisture enters the cooling slots. Do not use
scouring pads for the plastic materials. Do not place them in the dishwasher.
• Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish.
• Do not immerse the motor bloc in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
10 KA M 5 - 070221
Assembly page 10/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié
compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Le sélecteur de vitesse doit être en position "0" et la fiche du cordon d’alimentation
obligatoirement débranchée avant de nettoyer l'appareil, de changer les accessoires ou
lorsqu’il n’est pas en utilisation. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est sous tension.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. Veillez à ce qu’il ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact
direct avec la nourriture. Consultez la rubrique « nettoyage » du mode d’emploi
Attention, les lames du pied mixer ou du hachoir sont très coupantes, alors prenez garde
de ne pas vous couper lors de leur manipulation ( nettoyage ou changement
d’accessoires ).
Assurez-vous que l’accessoire utilisé est fermement et correctement verrouillé au bloc
moteur avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures. Ne touchez jamais les accessoires lorsque
l’appareil est en fonctionnement et ne cherchez surtout pas à les immobiliser. Utilisez la
fonction « 0 » du sélecteur ou débranchez la fiche.
Lors du mixage de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin
d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures.
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
11 KA M 5 - 070221
Assembly page 11/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Le hachoir est prévu pour être utilisé exclusivement dans son état de livraison ( bol en bon
état, couvercle et lames ) car il fournit toutes les garanties de sécurité requises. Ne
cherchez surtout pas à substituer l’une de ces pièces par une autre et si vous devez en
remplacer une, adressez-vous à votre service après-vente.
Attention : n’assemblez jamais simultanément plusieurs accessoires.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. La durée
maximale d’utilisation continue des fouets et malaxeurs est de 5 minutes. La durée maximale
d'utilisation continue du pied mixeur et du hachoir est de 1 minute. Les pauses de
fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
UTILISATIONS DES JEUX DE FOUETS ET MALAXEURS
Ces accessoires permettent de battre, pétrir et malaxer. Il est conseillé soit de réaliser des
mouvements circulaires soit en forme de 8.
• Assurez-vous que l’interrupteur de vitesses se trouve dans la position "0" et que l’appareil
est débranché.
• Malaxeurs/fouets: Insérez les malaxeurs/fouets sous le bloc moteur de l’appareil et
tournez-les légèrement jusqu’à ce qu’ils soient fixés correctement.
• Attention, les malaxeurs ont un sens de montage spécifique repéré par un symbole près
de l'ouverture. Grand cercle – insérez le malaxeur muni d'une grande rondelle.
• Appuyez sur le bouton d'éjection situé sur le dessus de l’appareil pour retirer les
accessoires.
UTILISATION DU PIED MIXEUR
Cet accessoire permet de mixer des aliments tels que des légumes pour réaliser des soupes
mais aussi de mélanger des liquides. Vous pouvez également utiliser cet accessoire pour faire
de la mayonnaise, de la vinaigrette etc. Il ne doit être utilisé que dans une position verticale
avec les lames orientée vers le bas.
• Mettez l’interrupteur sur la position "0" et débranchez la prise.
• N’oubliez pas d’enlever tous les autres accessoires de l’appareil.
• Ouvrez le clapet sous l’appareil, vous pourrez alors voir l’ouverture dans laquelle il faut
placer la tige.
• Placez le pied mixeur dans l’ouverture de sorte que la flèche avec le symbole située
sur le pied mixeur et la flèche située sur l'appareil soient l’une en face de l’autre. Faites
tourner la tige de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche
avec le symbole située sur le pied mixeur et la flèche située sur l'appareil soient l'une en
face de l'autre.
• Pour enlever la tige, éteignez l’appareil et débranchez la prise.
• Faites tourner la tige de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce
que la flèche avec le symbole située sur le pied mixeur et la flèche située sur l'appareil
soient l’une en face de l’autre et enlevez-le de l’appareil. Refermez l’ouverture sur le bas
de l’appareil à l’aide du clapet.
12 KA M 5 - 070221
Assembly page 12/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
SELECTION DES VITESSES
Vitesses : 0 Eteint
1-2 Denrées consistantes: beurre, pommes de terre, farine
2-3 Liquides, sauces, assaisonnements
3-4 Pâte à tarte, gâteaux, biscuits
4-5 Entremets (crèmes)
5-6 Blanc d’œuf en neige, crème fouettée, Chantilly
Votre appareil est muni d’une fonction turbo qui permet d’augmenter la vitesse de votre
appareil et ce quelle que soit la position du sélecteur (1 à 6). Il vous suffit d’appuyer sur le
bouton turbo et de le maintenir dans cette position. Le turbo s’arrête dès que vous relâchez la
pression.
UTILISATION DU HACHOIR
Cet accessoire permet de hacher des condiments des fruits secs ou de la viande. Pour cette
dernière, il est conseillé de la couper en morceau au préalable.
• En tout premier lieu, assemblez le hachoir. Pour cela, placez le support de lames sur l’axe
du bol puis montez le couvercle de sorte que la flèche avec le symbole située sur le
couvercle et la flèche située sur le bol soient l’une en face de l’autre. Faites tourner le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche avec le
symbole située sur le couvercle et la flèche située sur le bol soient l'une en face de
l'autre.
• Assurez-vous que le sélecteur de vitesses se trouve sur la position "0" et que l’appareil est
débranché.
• N’oubliez pas d’enlever tous les autres accessoires de l’appareil.
• Faites glisser le clapet de protection situé à l’arrière de l’appareil pour laisser apparaître
l’ouverture de montage du hachoir.
• Insérez le hachoir dans l’ouverture de sorte que la flèche avec le symbole située sur le
hachoir et la flèche située sur l'appareil soient l’une en face de l’autre. Faites tourner
l'appareil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche avec le
symbole située sur le hachoir et la flèche située sur l'appareil soient l'une en face de
l'autre.
• Il est nécessaire de maintenir l’appareil par sa poignée lors du fonctionnement.
• Pour retirer le hachoir, procédez de façon contraire et refermez le clapet de protection.
• Attention lors du nettoyage du hachoir car les lames sont très coupantes.
NETTOYAGE
• Veuillez toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
• Retirez les accessoires avant de les nettoyer dans de l'eau savonneuse. Evitez les tampons
abrasifs pour les matériaux plastiques. Rincez à l’eau claire et laissez sécher avant un
nouvel usage. Ne les placez pas au lave-vaisselle.
• Essuyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux légèrement humide,
en vous assurant que l'humidité ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de
l’appareil.
• Ne nettoyez jamais votre appareil à l’aide de produits abrasifs car cela abîmerait le
revêtement.
• N'immergez pas le bloc moteur dans de l'eau ou tout autre liquide.
13 KA M 5 - 070221
Assembly page 13/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
14 KA M 5 - 070221
Assembly page 14/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Zet de snelheidsknop in positie "0" en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel reinigt, de accessoires monteert, demonteert of als het toestel niet in gebruik is.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken.
Gebruik dit toestel enkel voor culinaire doeleinden.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel.
Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval »
van de gebruiksaanwijzing.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met eetwaren. Raadpleeg het hoofdstuk « Reiniging » van de gebruiksaanwijzing.
Opgepast, de messen van de mixerstaaf of van de hakmolen zijn zeer scherp, wees
voorzichtig dat u zich niet snijdt (reiniging of wisselen van de toebehoren).
Zorg dat de stang of andere toebehoren stevig en juist vergrendeld zijn in het motorblok
vooraleer het toestel in werking te zetten.
Houd uw handen en/of andere voorwerpen buiten de recipiënt tijdens de werking van
het toestel om zware verwondingen te vermijden. Raak de toebehoren nooit aan als het
toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier ook de beweging van het mes
te stoppen. Gebruik de UIT functie van de knop of steek de stekker uit het stopcontact.
Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan: het
opspatten van warme druppels kan immers verbranding veroorzaken.
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi
onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote
hoeveelheden tegelijk.
De hakmolen is ontworpen om in zijn leveringsstaat gebruikt te worden (kom, deksel en
messen in goede staat) want hij levert alle noodzakelijke zekerheden. Probeer nooit de
stukken door andere te vervangen en als u een stuk vervangen wenst, richt uzelf tot de
klantendienst.
15 KA M 5 - 070221
Assembly page 15/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Opgepast, monteer nooit verschillende toebehoren tegelijkertijd.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. De maximale
gebruiksduur van de kloppers en deeghaken bedraagt 5 minuten. Voor de mixerstaaf en de
hakmolen bedraagt de maximale gebruiksduur 1 minuut. De pauzes moeten minstens 10
minuten bedragen.
MONTAGE
Met deze accessoires kunt u kloppen, kneden en mengen. Het raadzaam rondgaande
bewegingen of bewegingen in vorm 8 te maken.
• Plaats de snelheidsschakelaar op "0" en haal de stekker uit het stopcontact.
• Kloppers/kneedhaken: Plaats de kloppers/kneedhaken in de openingen aan de
onderkant van het apparaat. Draai even tot U een klikje hoort.
• Let erop dat u voor de kneedhaken de richting moet respecteren die door een kring
naast de opening is aangeduid. De haak met grote middenring moet in de opening met
de grootste kring geplaatst worden.
• Om de accessoires te verwijderen, drukt U de uitwerptoets in die zich aan de bovenkant
van het apparaat bevindt.
Montage van de mixerstaaf
Dit accessoire kunt u gebruiken om voedsel mixen zoals groenten om soepen voor te bereiden
maar ook om vloeistoffen te mengen. Het is ook geschikt voor sausen, vinaigrette enz. Het
moet in een verticale positie met de messen naar beneden gebruikt worden.
• Zet de schakelaar op “0”. Controleer of de stekker zich niet meer in het stopcontact
bevindt.
• De andere accessoires moeten uit het toestel afgenomen werden.
• Open de klep aan de onderkant van het toestel. Nu kunt u de opening voor het plaatsen
van de mixerstaaf zien.
• Plaats de mixerstaaf in de opening zodat de pijl met symbool op de mixerstaaf en de
pijl op de behuizing van het apparaat zich rechtover elkaar bevinden. Draai de
mixerstaaf 90° in wijzerzin tot de pijl met symbool op de mixerstaaf recht tegenover de
pijl op de behuizing van het apparaat komt te staan.
• Om de mixerstaaf te demonteren, schakel het toestel uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Draai de mixerstaaf om 90° tegen de klok in tot de pijl met symbool op de mixerstaaf
en de pijl op de behuizing van het toestel rechtover elkaar staan. en trek uit het toestel.
Versluit de opening aan de onderkant van het toestel.
16 KA M 5 - 070221
Assembly page 16/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
SNELHEIDSREGELING
Snelheid : 0 Uit
1-2 Droog voedsel: boter, aardappelen, meel
2-3 Vloeistoffen, sausen, specerijen
3-4 Taartdeeg, koekjes
4-5 Toetjes (pudding)
5-6 Eiwit, suikerglazuur, room
Turbo: Voor kortstondig gebruik bij maximale snelheid, druk op de turboknop (enkel wanneer
de snelheidsknop tussen 1 en 6 is)
Gebruik van de hakmolen
Met dit accessoire kunt u kruiden, gedroogde vruchten en vlees malen. Om vlees te malen, is
het raadzaam het reeds in kleine stukjes te snijden.
• Zet eerst de hakmolen in mekaar. Plaats hiertoe het mes op de as van de kom en plaats
dan het deksel zodanig op de kom dat de pijl met symbool op het deksel en de pijl op
de kom van de hakmolen zich rechtover elkaar bevinden. Draai het deksel in wijzerzin tot
de pijl met symbool op het deksel recht tegenover de pijl op de kom van de hakmolen
komt te staan. Het is mogelijk dat het deksel niet goed sluit. Indien dit gebeurt, ga na of
het mes correct geplaatst is, en probeer opnieuw. Controleer of het deksel goed gesloten
is door er lichtjes op te trekken.
• Zet de schakelaar op “0”. Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is.
• De andere accessoires moeten uit het toestel genomen worden.
• Open de klep aan de onderkant van het toestel en plaats de hakmolen in de opening
zodanig dat de pijl met symbool op de hakmolen en de pijl op het apparaat zich
rechtover elkaar bevinden. Draai het apparaat in wijzerzin tot de pijl met symbool op
de hakmolen recht tegenover de pijl op het apparaat komt te staan.
• Gedurende het gebruik is het noodzakelijk het toestel vast te houden met behulp van de
handgreep.
• Om de hakmolen af te nemen, doe het omgekeerde en sluit de beschermingsklep.
• Wees voorzichtig tijdens de reiniging van de hakmolen daar de messen zeer scherp zijn.
REINIGING
• Haal de stekker uit het stopcontact als U het apparaat wilt reinigen.
• Verwijder de accessoires alvorens u deze in warm afwaswater reinigt.
• Veeg het toestel schoon met een vochtige zachte doek of een stuk keukenpapier. Let
erop, dat er geen vocht via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Schuur het toestel nooit en gebruik geen staalwol, omdat U anders de oppervlakten
ernstig beschadigt.
• Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
17 KA M 5 - 070221
Assembly page 17/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
18 KA M 5 - 070221
Assembly page 18/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el selector de velocidades en la posición "0"
antes de limpiar el aparato, cambiar los accesorios o cuando el aparato no esté utilizado.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Utilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es
necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización"
en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con el
alimento. Consulte el punto "Limpieza" en el modo de empleo.
Cuidado: las cuchillas del pie de la batidora o de la picadora están muy afiladas, tenga
mucho cuidado cuando las manipule (limpieza o cambio de accesorios).
Asegúrese de que el accesorio utilizado está acoplado (y bloqueado) correctamente al
bloque motor antes de encender el aparato.
No meta las manos ni cualquier objeto en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato para no herirse. No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y
no intente inmovilizarlos. Coloque el selector en la posición "0" o desenchufe el aparato.
Durante el batido de líquido caliente, sea particularmente atento a fin de evitar
salpicaduras de líquido caliente que pueda provocar quemaduras.
El aparato está concebido para preparar pequeñas cantidades de alimentos cuyo
consumo no puede ser tardío. El aparato no está concebido para preparar grandes
cantidades a la vez.
Utilice la picadora sólo en su estado de entrega (jarra en buen estado, tapa, cuchillas),
para una seguridad óptima. No intente reemplazar cualquier parte por otra y si tiene que
reemplazar una, diríjase al servicio postventa.
Cuidado: Nunca acople simultáneamente accesorios diversos.
19 KA M 5 - 070221
Assembly page 19/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Este aparato no es para usos profesionales. Es necesario realizar paradas a intervalos
regulares. Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, no
utilice los batidores y las amasadoras de manera continuada durante más de 5 minutos. El
tiempo máximo de utilización continuada del pie de la batidora y de la picadora es de 1
minuto. Pausas de utilización: 10 minutos por lo menos.
UTILIZACIÓN DE LOS BATIDORES Y DE LAS AMASADORAS
Con esos accesorios se puede batir y amasar. Aconsejamos realizar movimientos circulares o
en forma de 8.
• Compruebe que el selector de velocidad se encuentra en posición “0” y que el aparato
está desenchufado.
• Amasadoras/batidores: introdúzcalos en el bloque motor del aparato y gírelos
ligeramente hasta que estén colocados correctamente.
• Cuidado, las amasadoras tienen un sentido de montaje específico indicado por un
símbolo cerca de la abertura. El círculo grande indica el orificio en el cual se debe
introducir la amasadora con la arandela grande.
• Pulse el botón de eyección que se encuentra en la parte superior del aparato para retirar
los accesorios.
UTILIZACIÓN DEL PIE DE LA BATIDORA
Con este accesorio se puede mezclar alimentos como legumbres para preparar sopas, y
también batir líquidos. Puede también utilizar este accesorio para hacer mayonesa o salsa,
etc. Sólo debe ser utilizado en posición vertical y con las cuchillas hacia abajo.
• Coloque el selector de velocidades en la posición "0" y desenchufe el aparato.
• Quite siempre todos los accesorios.
• Abra la tapa de protección que se encuentra en la trasera del aparato para tener
acceso al orificio de encaje del pie de la batidora.
• Introduzca el pie de la batidora en el orificio de modo que la flecha con el símbolo del
pie se encuentre enfrente de la flecha del aparato. Gire el pie de 90° en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la flecha con el símbolo del pie y la flecha del aparato estén
alineadas.
• Antes de retirar el pie, apague el aparato y desenchufe la clavija.
• Gire el pie de 90° en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que la flecha con el
símbolo del pie y la flecha del aparato estén alineadas y sepárelo del aparato. Cierre
la tapa de protección del orificio de encaje que se encuentra en la trasera del aparato.
SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
Velocidades: 0 Apagado
1-2 Alimentos consistentes: mantequilla, patatas, harina
2-3 Líquidos, salsas...
3-4 Masa, pasteles, galletas...
4-5 Natillas
5-6 Huevos a punto de nieve, nata batida, chantillí...
20 KA M 5 - 070221
Assembly page 20/32
Table of contents
Languages:
Other Kalorik Hand Mixer manuals

Kalorik
Kalorik CMM 39732 User manual

Kalorik
Kalorik CMM 39732 User manual

Kalorik
Kalorik M 21847 User manual

Kalorik
Kalorik USK M 2 User manual

Kalorik
Kalorik HM 47251 User manual

Kalorik
Kalorik USK M 1 User manual

Kalorik
Kalorik USK M 2 User manual

Kalorik
Kalorik USK M 1 User manual

Kalorik
Kalorik HM 47251 User manual