Kalorik TKG WSP 1000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/76
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
130604
TKG WSP 1000
230V~ 50Hz Adapter
FENSTERREINIGER
WIND W CLEANER
NETT YEUR VITRES
RAMENREINIGER
LIMPIAD R DE VENTANAS
UTENSÍLI PARA LIMPAR DE JANELAS
LAVAVETRI
CZYSZCZACZ D KIEN
APARAT DE CURATAT FERESTRE
ČISTIČ NA KNÁ

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 2/76
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 3/76
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Saugregler
2. Spray-Abzugshahn
3. Tuchhalter
4. Gummiwischer
5. Schmirgelleinen
6. Wassertank
7. Wassertankverschluss
8. Kleiner Filter
9. Mikrofasertuch
10. Spray
11. Ladeanschluss
12. Lüftungsschlitze
13. Handgriff A
14. Handgriff B
GB
1. Suction control
2. Spray trigger
3. Wipe support
4. Scrapping joint
5. Emery wipe
6. Water tank
7. Water tank filler cap
8. Small filter
9. Microfibre wipe
10. Spray
11. Charger socket
12. Ventilation slots
13. Handle A
14. Handle B
FR
1. Commande d’aspiration
2. Gâchette de pulvérisation
3. Support lingette
4. Joint de raclage
5. Lingette Emeri
6. Réservoir
7. Bouchon du réservoir
8. Petit filtre
9. Lingette Microfibres
10. Spray
11. Prise chargeur
12. Fentes d’aération
13. Poignée A
14. Poignée B
NL
1. Zuigregelaar
2. Spray-trekker
3. Doekhouder
4. Rubberen veger
5. Amarildoek
6. Waterreservoir
7. Dop van het waterreservoir
8. Kleine filter
9. Microvezeldoek
10. Spray
11. Aansluitingspunt voor oplader
12. Ventilatiegleufjes
13. Handgreep A
14. Handgreep B
SP
1. Control de succión
2. Pulverizador
3. Apoyo de limpieza
4. Junta de desguace
5. Materia esmeril
6. Deposito de agua
7. Tapón del deposito de agua
8. Filtro pequeño
9. Trapo de microfibra
10. Spray
11. Cargador de enchufe
12. Ranuras de ventilación
13. Asa A
14. Asa B
P
1. Controle de sucção
2. Disparador do pulverizador
3. Suporte do pano
4. Junta de sucção
5. Limpador de Esmeril
6. Depósito de água
7. Tampa do depósito de água
8. Filtro pequeno
9. Pano de microfibra
10. Pulverizador
11. Tomada do carregador
12. Ranhuras de ventilação
13. Pega A
14. Pega B

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 4/76
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 5/76
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Pulsante aspirazione
2. Levetta spray
3. Supporto pulitore
4. Raschiatore
5. Pulitore ruvido
6. Serbatoio acqua
7. Tappo misuratore serbatoio
8. Filtro piccolo
9. Panno microfibra
10. Spray
11. Presa dell’adattatore
12. Fori ventilazione
13. Maniglia A
14. Maniglia B
PL
1. Regulator ssania
2. Włącznik spryskiwacza
3. Moduł mocowania nakładek
4. Ściągaczka
5. Nakładka ścierna
6. Zbiornik na wodę
7. Zatyczka zbiornika na wodę
8. Filtr
9. Nakładka z mikrofibry
10. Spryskiwacz
11. Gniazdo ładowarki
12. Otwory wentylacyjne
13. chwyt A
14. chwyt B
R
1. Controlul aspirarii
2. Maneta spray
3. Suport servet
4. Accesoriu razuire
5. Servet abraziv
6. Rezervor apa
7. Capac de umplere rezervor apa
8. Filtru mic
9. Servet de microfibra
10. Spray
11. Incarcator priza
12. Fante ventilatie
13. Maner A
14. Maner B
SK
1. Regulátor sania
2. Spínač spreja
3. Držiak na utierky
4. Gumová stierka
5. Drsná utierka
6. Nádrž na vodu
7. záver nádrže na vodu
8. Malý filter
9. Handrička z mikro vláken
10. Sprej
11. Nabíjačka
12. Ventilačné otvory
13. chopenie A
14. chopenie B

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 6/76
Fax +32 2 359 95 50
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, und bewahren Sie diese auf. Laden Sie den
Akku vor dem Gebrauch des Gerätes mindestens 16 Stunden auf. Ein völlig aufgeladener
Akkumulator gibt eine Autonomie von ungefähr 20 bis 25 Minuten.
WICHTIGE SICHERHEITSV RSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn
zurück zum Händler, solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt
werden. Sie können den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen und
kühlen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde, und einen
geeigneten Adapter (siehe Abschnitt "Eigenschaften des Adapters"). Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendeine Öffnung blockiert ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wischtuch.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf Treppen.
Füllen Sie den Wassertank niemals mit unverdünntem Essig, Entkalkungsmittel oder
anderen chemischen Produkten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Wasser im Wassertank ist.
FÜLLEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, WENN DAS GERÄT AN DEN ADAPTER
ANGESCHLOSSEN IST.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen/warten.
Ersetzen Sie die Akkus nie selbst. Wenn die Akkus ersetzt werden müssen, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann (*).
Ist Ihr Gerät abgenutzt oder entschließen Sie sich es wegzuwerfen, entfernen Sie dann erst
die Akkus und verwerten Sie sie umweltschonend (siehe Abschnitt "Entnahme des Akkus").
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Akkus entfernen.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku mit Kleidern oder mit der Haut in Berührung kommt,
reinigen Sie die Fläche mit klarem Wasser und wenden Sie sich an einen Arzt.
Wenn das Gerät aufladbare Akkus beinhält, ersetzen Sie diese bitte niemals durch
Batterien.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 7/76
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nie für das Reinigen empfindlicher oder geklebter Oberflächen und
bemalter Gegenstände, Seide, Polyester (/Tergal), Leder, Samt, Tapeten, nicht lackiertes,
gewachstes oder laminiertes Holz, feuchtigkeitsempfindliche Oberflächen.
Probieren Sie im Zweifelsfall das Reinigen an unauffälligen Stellen. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für beschädigte Gegenstände bzw. Oberflächen.
Verwenden Sie das Gerät nur für das Reinigen glatter, flacher und fester Gegenstände, die
wasserbeständig sind.
Beim Reinigen geklebter Gegenstände sind diese besser nicht zu nass, denn sonst kann der
Klebstoff beschädigt werden.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten,
empfehlen wir Ihnen, sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende
Eigenschaften zu beachten:
−Spannung: Beachten Sie die Spannung des Landes, in dem Sie das Gerät benutzen.
−Ausgangsspannung: 5.0V
−Stromstärke: 900 mA
Wir übernehmen keine Haftung, falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften
irgendwelche Schäden entstehen sollten.
DEN FENSTERREINIGER AUFLADEN
Der Adapter darf nur in eine Steckdose von 230V, 50Hz gesteckt werden.
Wichtig: Die Anschlussleitung und das Ladegerät dürfen nicht repariert werden. Entsorgen Sie
sie, wenn sie defekt sind. Nehmen Sie Kontakt auf mit dem Kundendienst um ein neues
Ladegerät zu erhalten.
Schließen Sie das Ladegerät auf der einen Seite an eine Steckdose von 230V, 50Hz an und auf
der anderen Seite an den Ladeanschluss des Gerätes, der normgerecht sein muss. Eine rote
Kontrollleuchte leuchtet auf und wird grün, wenn der Akku völlig aufgeladen ist.
Wir empfehlen Ihnen, den Stecker des Adapters aus der Steckdose zu ziehen, wenn der
Ladeprozess nach etwa 2 Stunden beendet ist (grüne Kontrollleuchte geht an).
Bewahren Sie für optimale Batterielebensdauer das Gerät erst nach völliger Aufladung auf.
Laden Sie nicht den Akku auf, wenn die Zimmertemperatur sich unter 0°C oder über 37°C
befindet.
Das Ladegerät wird während des Gebrauches warm werden. Dies ist völlig normal. Es wird
abkühlen, wenn der Ladevorgang abgelaufen ist.
Batteriezustand
Ihr Gerät ist ausgestattet mit 2 Sicherheitssystemen, eines im Akku und ein zweites im Stromkreis.
Diese Systeme schalten das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist, damit die
Batterielebensdauer nicht beeinträchtigt wird. Sie brauchen also nicht den Batteriezustand
oder irgendwelche Kontrollleuchte zu beobachten, wenn Sie das Gerät benutzen. Es wird
automatisch ausgeschaltet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 8/76
Fax +32 2 359 95 50
Den Wassertank füllen und reinigen
Öffnen Sie den Wassertankverschluss (7), entfernen Sie den kleinen Filter (8) (Abbildung 1 A),
füllen Sie den Wassertank mit klarem Wasser, indem Sie das Gerät leicht kippen (mit dem Kopf
nach unten) (Abbildung 2 B) um den Luftausstieg zu erleichtern. Das Gerät muss während
dieser Tätigkeiten vom Ladegerät getrennt sein. Stellen Sie dann den sauberen Filter und den
Verschluss zurück.
Entleeren und spülen Sie den Wassertank (6) nach jedem Gebrauch und vergessen Sie niemals
den kleinen Filter (8) zu waschen und zurückzustellen.
Halten Sie das Gerät niemals unter den Hahn um den Wassertank zu füllen ohne dass Sie im
Voraus den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose gezogen haben (Abbildung 3 C).
Betriebsleistung
Dank dem Schmirgelleinen (5) braucht dieses Gerät kein Reinigungsmittel aber bei starker
Verschmutzung können verdünnte Reinigungsmittel oder sogar ein paar Tropfen Essig oder
Alkohol hinzugefügt werden, damit Ihre Fenster entfettet und nicht verstopft werden. Diese
Lösung ist praktisch, ökologisch und kostengünstig.
Sie brauchen Ihre Fenster nur halb so oft zu reinigen wie normalerweise, weil sie perfekt
entfettet sind und deshalb langsamer wieder schmutzig werden.
Achtung! Falls Sie zu viel Reinigungsmittel benutzen oder falls das Reinigungsmittel nicht
genügend verdünnt ist, kann dies die Fugen des Gerätes beschädigen und Lecks verursachen.
Verdünnen Sie das Reinigungsmittel so, dass es nicht mehr als 10% der Lösung ausmacht.
Achtung! Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser
Vorschrift entstanden sind.
Normalerweise reicht es, mit dem Mikrofasertuch (9) nachzuwischen, und es hängt ab von der
Außenverschmutzung und/oder von inneren und außeren Elementen, die Ihre Glasoberflächen
verschmutzen, wie zum Beispiel Stadtverkehr, Fliegen, Kinder, Haustiere usw.
Die wichtigste Eigenschaft dieses Typs von Mikrofasertuch (9) ist dass dieses Tuch nicht nur
Staub festhält aber auch und insbesondere Fette.
In allen Fällen probieren Sie bei empfindlichen Oberflächen das Tuch am besten aus auf einer
nicht sichtbaren Fläche, damit Sie das Aussehen nicht beschädigen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 9/76
Fax +32 2 359 95 50
Tücher befestigen und reinigen
Halten Sie den Tuchhalter (3) vor Ihnen (Abbildung 6), befestigen Sie dann das Tuch und achten Sie
darauf, dass die ganze Länge auf dem Tuchhalter passt, und drücken Sie dann der ganzen Länge
nach auf das Tuch um die Schabwirkung zu erhöhen.
Sie können das Tuch einfach abnehmen, indem Sie es abreißen (Abbildung 7).
Die Tücher sollten während des Gebrauchs regelmäßig ausgewechselt werden je nach ihrer
Sauberkeit. Wir können Ihnen keine Ahnung der Änderungsrate vermitteln, sie variiert und sie ist,
wie Sie entscheiden. Diese Tücher sind waschmaschinenfest bei 40°C. Nicht bügeln, kein
Weichspülmittel oder Bleichmittel verwenden, und nicht im Trockner trocknen.
Reinigung
Drücken Sie zuerst auf den Spray-Abzugshahn (2) (Abbildung 1) und üben Sie
Zickzackbewegungen von links nach rechts aus (Abbildung 2) um das Wasser oder die Lösung
von Reinigungsmittel in Richtung des Fensters zu sprühen. Halten Sie das Gerät fest mit
Handgriff A. Es ist nutzlos, das Gerät zu lange an einer Stelle zu halten, denn es würde restliches
Wasser auf dem Glas geben und deshalb auch ein Wasserabfluss-Risiko.
Drehen Sie dann das Gerät um und halten Sie es fest mit Handgriff B. Reinigen Sie die
Glasscheibe oder andere glatte Oberfläche, indem Sie Hin- und Herbewegungen ausüben um
die Tücher nicht zu beschädigen (Abbildung 3). Sie können beide Tuchtypen benutzen je nach
der Sauberkeit. Das Schmirgelleinen (5) ist besonders geeignet für sehr schmutzige Fenster, wie
zum Beispiel Fenster mit Fliegenmist, und das Mikrofasertuch (9) ist besonders wirksam für sehr
fettige Fenster.
Die Endstufe besteht darin, das Abwasser auf der glatten Oberfläche aufzusaugen. Halten Sie
das Gerät fest mit Handgriff A, und drücken Sie auf den Saugregler (1) (Abbildung 4). Halten

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 10/76
Fax +32 2 359 95 50
Sie einen leichten Druck auf den Gummiwischer (4) und führen Sie Auf- und Abbewegungen
aus (Abbildung 5).
Für eine einwandfreie Verarbeitung:
Entfernen Sie feuchte Spuren mit einem trockenen Lappen per Hand.
Je nach Gebrauch können Spuren bleiben. Entfernen Sie diese mit einem trockenen Tuch.
Nach Gebrauch des Fensterreinigers sind Ihre Scheiben immer gereinigt und entfettet.
Das Schmutzwasser im Wassertank kann Spuren hinterlassen. Wechseln Sie das Wasser im Tank
nach Gebrauch oder wenn die Oberfläche verschmutzt ist.
Wechseln Sie das Wischtuch regelmäßig.
Sprühen Sie keinen Spray mit oder ohne Reinigungsmittel in Augen oder auf Oberflächen
von elektronischen Bauelementen, wie zum Beispiel Stecker, Schalter, Netzkabel,
Musikanlagen, Computerbildschirm oder Haushaltsgeräte.
Das Wasser im Wassertank erneuern
Der Staub und Schmutz bleibt auf dem Tuch und das restliche Wasser wird aufgesaugt für
Wiederverwendung. Im Allgemeinen ist es nicht notwendig, das Wasser im Wassertank zu oft zu
wechseln während des Gebrauchs. Sie können, aufs neue je nach der Sauberkeit der Oberflächen,
ein Dutzend Fenster reinigen ohne das Wasser wechseln zu müssen. Wiederverwertetes Wasser kann
leicht farbig sein, aber das beeinflusst die resultierende Sauberkeit nicht.
ALLGEMEINE WARTUNG
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
•Reinigen Sie den Tank nach Gebrauch, um das Gerät nicht zu beschädigen. Die
Ionisierung des Wassers bewirkt eine Schicht tief im Wassertank. Reinigen Sie den
Wassertank nach jedem Gebrauch. Übermäßige Verschmutzung des Wassertanks führt
zum Garantieverlust.
•Nehmen Sie den kleinen Filter (8), der sich unterhalb des Wassertankverschlusses (7)
befindet, nach jedem Gebrauch ab und reinigen Sie ihn.
•Reinigen Sie die Plastikteile mit einem feuchten Tuch.
•Nach jeder Benutzung ist der Wasserbehälter (6) zu entleeren und zu spülen. Auch der
kleine Filter (8) ist nach jeder Benutzung zu reinigen, bevor er wieder eingesetzt wird.
•Nach Gebrauch ist das Wischtuch möglicherweise schmutzig. Es kann mit der
Waschmaschine gewaschen werden, aber achten Sie darauf, dass der Schmutz des
Wischtuchs die anderen Kleidungsstücke in der Wäsche nicht beschmutzt.
•Bei Beschädigung oder Abnützung des Wischtuchs ist dieses zu ersetzen. Diese Fäden
gehen zwischen die zu reinigende Oberfläche und den Fensterabstreifer und erzeugen
Fehlerstellen auf den Scheiben und anderen Ständern.
•Entleeren Sie immer den Wassertank, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
ENTNAHME DES AKKUS
Entfernen Sie für den mweltschutz den Akku vom Gerät, wenn Sie letzteres entsorgen
möchten.
•Schrauben Sie die Schrauben des Geräterückdeckels los.
•Trennen Sie die Rückwand vom Vorderdeckel.
•Durchtrennen Sie mit einer geeigneten Zange (Seitenschneider) die mit dem Akku
verbundenen Litzendrähte.
•Entnehmen Sie den Akku aus dem Gehäuseunterteil, und entsorgen Sie ihn nach den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 11/76
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
•Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie den Akku herausgenommen haben.
•Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Akku in Kontakt kommen.
•Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
Technische Probleme und Lösungen
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Das Gerät hört plötzlich
auf oder startet nicht
Akkuladung ist zu niedrig Laden Sie den Akku wieder auf
Es gibt keinen Spray
Das Gerät braucht mehr Wasser
Austrittsöffnung ist blockiert
Füllen Sie den Wassertank
Machen Sie die Austrittsöffnung
frei
Spuren sind hinterlassen
auf der gereinigten
Oberfläche
Gummiwischer ist schmutzig
Das Tuch ist schmutzig
Gummiwischer ist beschädigt
Zu viel Reinigungsmittel
Wasser ist schmutzig
Reinigen Sie die flexible Dichtung
Wechseln Sie das Tuch aus
Ersetzen Sie den Gummiwischer
(den Kundendienst kontaktieren)
Verringern Sie die Dosierung
Erneuern Sie das Wasser im Tank
Diese Lösungen sind Grundelemente, die Sie ausführen sollten bevor Sie den Kundendienst um
Rat bitten. Für alle anderen möglichen Probleme, kontaktieren Sie bitte den Händler oder den
Hersteller.
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten)
Nennleistung des Gerätes 8 Watt
Lithiumbatterie-Nennspannung 3.7 Volt
Nennbatteriekapazität 2000 mAh
Nennspannung des Ladegerätes 5 Volt
Nennleistung des Ladegerätes 900 mAh
Betriebsdauer wenn völlig aufgeladen 20-25 Minuten
Maximale Aufladezeit 2 Stunden
Fassungsvermögen des Wassertankes 130 ml
Arbeitsgeräusch 62 dB(A)
Produktgewicht 0.7 kg
Arbeitsbreite 28 cm
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 12/76
Fax +32 2 359 95 50
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 13/76
Fax +32 2 359 95 50
Please read, follow and keep this instruction manual. Before using your appliance for the first
time, charge the accumulator during approximately 16 hours. A fully charged accumulator will
give approximately 20 to 25 minutes of use.
IMP RTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Before using the appliance, check that your mains voltage corresponds to that stated on
the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
se the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away
when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical
model.
Never use the appliance outside and always place it in a cool and dry environment.
Never use accessories or an adapter that are not recommended by the producer (see
characteristics of the adapter). They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Do not insert any objects into the openings. Do not use with any opening blocked.
Do not use without cloth in place.
Do not use on stairs.
Never fill the water tank with undiluted vinegar, descaling agent or any other chemical
product.
Do not operate the appliance without water in the tank.
NEVER FILL THE WATER TANK WHILE THE APPLIANCE IT IS ATTACHED TO THE ADAPTOR.
Before each cleaning/maintenance unplug the appliance from the mains supply socket.
Never replace the batteries yourself. If the batteries have to be replaced, please contact
a competent qualified electrician(*).
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the batteries and
to dispose of them in an ecological manner by handing them in at a place destined to
this end.
Always unplug the appliance before removing the batteries.
If liquid coming out of the batteries comes in contact with clothes or with skin, immediately
clean the polluted surface with clear water and consult a doctor.
If the appliance contains rechargeable batteries, do not replace them with ordinary
batteries.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 14/76
Fax +32 2 359 95 50
CAUTI N
Do not use the appliance on delicate or bonded surfaces, painted objects, silk, polyester
(/Tergal), leather, velvet, wallpaper, unvarnished, waxed or laminated wood, or any other
surface that is sensitive to moisture.
If in doubt, try to clean an inconspicuous area. The manufacturer is not liable for any damage
to objects or surfaces.
Only use the appliance on smooth, solid, flat surfaces, able to support humidity.
When cleaning bonded objects, it is better not to let them become too wet, the glue could be
damaged.
CHARACTERISTICS F THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to
call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following
characteristics:
-Voltage: make sure to respect the voltage of the country you are using the
appliance in.
-Voltage supplied: 5.0V
-Current intensity: 900mA
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
CHARGING THE WIND W CLEANER
The adaptor should only be connected to a 230V, 50Hz power supply.
Important: The charger and its cord cannot be repaired. Should they be damaged, they must
be thrown out. Contact the customer service to replace them.
Connect the charger to a 230V, 50Hz power supply and take the terminal on the other hand to
charger socket, which must comply with the standards. A red light will illuminate and change
to green when the battery is fully charged.
We recommend that you unplug your charger when charging is fully completed (green light
on) after 2 hours of charging.
It is better to store the unit only after recharging for optimum battery life.
Do not charge the battery if the room temperature falls below 0°C or rises to more than 37°C.
The charger will warm up during use. This is perfectly normal. It will cool down as soon as the
charging process is over.
Battery charge level
Your appliance is equipped with 2 safety systems: one is the battery and the other is the
electrical circuit. They cut the battery when necessary so as not to over discharge which would
be detrimental to your battery life. Therefore there is no monitoring or control light, your device
automatically stops.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 15/76
Fax +32 2 359 95 50
Filling and cleaning the tank
Open the tank cap (7), remove the small filter (8) (Figure 1 A), fill the tank with clean water by
slightly tilting the appliance (head down) (Figure 2 B) to facilitate the exit of air. The appliance
must be disconnected from the charger during all operations. Then replace the clean filter and
cap.
After each use, empty and rinse the tank (6), never forget to wash the small filter (8) and put it
back.
Never place the appliance under the tap to fill the tank without first unplugging the charger
(Figure 3 C).
Effectiveness
With its EMERY wipe (5) this appliance does not need detergent but in case of heavy dirt or in
heavily polluted environments, diluted cleaning products may be added or even just a few
drops of vinegar or alcohol, to help degreasing and not to clog your windows. This solution is
more convenient, ecological and economic.
You clean your window twice less often because they will be perfectly defatted and thus
become dirty again more slowly.
Attention! If the quantity of detergent used is too high or if the detergent is not sufficiently
diluted, this can damage the joints of the appliance and cause leaks.
Dilute the detergent in a way that it does not constitute more than 10% of the solution.
Attention! No liability shall be accepted for defects which result from the fact that this
instruction has not been respected.
Normally finishing with microfiber wipe (9) is sufficient, and it depends on outside pollution
and/or inner and outer elements that dirty your glass surfaces, such as urban traffic, flies,
children, pets etc.
The main property of this type of microfiber wipe (9) is to retain not only dust, but also and
especially fats.
In all cases on sensitive surfaces it is better to test your wipe on a hidden area so as not to
damage the appearance.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 16/76
Fax +32 2 359 95 50
Setting and cleaning wipes
Put the wipe support (3) in front of you (Figure 6), then position the pad in place taking care to keep
even the entire length, then press the entire surface to increase the effect of scraping.
The change of wipe will simply be made by tearing it off (Figure 7).
Wipes should be replaced regularly during work according to their cleanliness. We cannot give
you an idea of the rate of change, it varies and it is at your sole discretion. These wipes are
machine washable at 40°C. You do not have to iron or use fabric softener or bleach, and do
not put in dryer.
Cleaning
Firstly press on the spray trigger (2) (Figure 1) and practice zigzags from left to right (Figure 2) to
spray your water or detergent solution in the direction of the window. You hold the appliance
by handle A. It is useless to stay too long in one place as it would cause excess water on the
glass and therefore there is a risk of water runoff.
Then turn around your device by holding handle B and clean the glass by performing
successive comings and goings, or any other surfaces that are smooth, so as to avoid
damaging your wipes (Figure 3). You can use either of two wipes according to the state of
cleanliness. The Emery wipe (5) shall be suitable for very dirty windows, such as windows with fly
dung, and the microfiber wipe (9) is most effective on very oily windows.
The final step is to suck the wastewater on your smooth surface. You hold the appliance by
handle A, and press suction control (1) (Figure 4). Maintain a slight pressure on the scrapping
joint (4) and perform movements up and down (Figure 5).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 17/76
Fax +32 2 359 95 50
For a perfect finishing:
Slightly sweeping manually with a dry wiping cloth will allow you to remove all wet remaining
traces. Indeed, depending on the methodology of each user, a few residual traces of water
can remain, you just have to wipe them with a dry piece of linen, your windows will always be
clean and the traces of grease will be completely removed after the passage of your device.
An excessively dirty water in the tank can be at the origin of residual traces, after drying, it is
recommended to change the water of the tank after each use and sometimes during the
cleaning of especially dirty surfaces.
The wiping cloths must also be regularly changed, depending on their dirt state.
Do not project spray to eyes with or without product, or on surfaces of electronic
components, such as plug, switch, cable, stereo equipment, computer screen, or household
appliances.
Replacing water of the tank
The dust and dirt is left on the cloth and the residual water is sucked for recycling. Generally, it is not
necessary to change the water in the tank too often during use. You can, again depending on the
state of cleanliness of the surfaces, clean a dozen windows without taking trouble to change water.
Recycled water may have a little colour but will not affect the result of expected cleanliness.
AFTER USE & MAINTENANCE
•Always unplug the appliance before cleaning.
•After each washing it is recommended to wash and rinse the tank, in order to avoid all
fouling up that would damage the appliance. Ionization of water can lead to a slight
sediment at the bottom of the tank, it is therefore essential to clean it after each use, its
guarantee would be automatically cancelled in case of fouling up.
•The little filter (8), placed under the stopper (7), has to be dismantled and washed before
each use.
•To clean the plastic parts, use a slightly damp cloth.
•After each use, empty and rinse the tank (6), never forget to wash the little filter (8) and
set it back into place.
•After use, your cloth mop may be dirty. It can be machine washed, but take care that the
dirt from the cloth mop does not stain other items in the wash.
•The wiping cloths whose microfibers are damaged, showing not tight or too long threads
are to be changed. Those threads will be between the surface to clean and the scraping
joint and then will lead to imperfections in the scraping on the windows or other supports.
•Always empty the water tank when not in use.
DISP SAL F BATTERY
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect the
environment.
•nscrew the screws of the back cover of the appliance.
•Separate the back cover from the front cover.
•Cut the wires that link the battery with the appliance with a wire cutter.
•Remove the battery from the appliance and dispose of it in accordance with the
legislature.
BE CAREFUL N T T T UCH THE LEAKING LIQUID C MING UT F THE BATTERIES.
•Wash your hands after having removed the batteries.
•Make sure that children do not come into contact with the batteries.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 18/76
Fax +32 2 359 95 50
•Put the used or leaking accumulator in a bag and bring it to a recycling park. For more
information, contact your town authorities.
Technical problems and solutions
Problems encountered Possible identifications Proposed solutions
The device suddenly
stops or does not start
Battery charge is too low Recharge the battery
No liquid spray
Needs more cleaning water
Exit hole is blocked
Fill the tank
nclog the exit
Marks are left on
cleaned surface
Scraping joint is dirty
Wipe is dirty
Scraping joint is damaged
There is too many detergent
Water is dirty
Clean the flexible seal
Replace clean wipe
Replace the scraping joint
(Service assistance)
Reduce the dosage
Change water in tank
All these solutions are basic elements to perform before any requests for technical assistance.
For all other possible problems, contact your dealer or the manufacturer.
Specifications (subject to technical modifications)
Nominal power of the appliance 8 Watts
Nominal LITHI M battery voltage 3.7 Volts
Nominal battery capacity 2000 mAh
Nominal charger voltage 5 Volts
Nominal charger capacity 900 mAh
Duration of use in full charge 20-25 minutes
Maximum charging time 2 hours
Tank volume 130 ml
Noise level 62 dB(A)
Product weight 0.7 kg
Working width 28 cm
PR TECTI N F THE ENVIR NMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 19/76
Fax +32 2 359 95 50
Veuillez lire, suivre et conserver ce manuel d’instructions. Avant la première utilisation de votre
appareil, chargez la batterie pendant au moins 16 heures. Une batterie complètement
rechargée vous permettra d’utiliser l’appareil pendant 20 à 25 minutes.
P UR V TRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
N'utilisez pas votre appareil si l’adaptateur secteur ou son cordon est endommagé.
L’adaptateur secteur n’est pas réparable; il convient de le retourner au vendeur durant la
période de garantie et de le mettre au rebut passé cette période. Il convient de remplacer
alors l’adaptateur par un modèle parfaitement identique.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit frais et sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant ou d’adaptateurs
inadéquats (voir paragraphe comportant les caractéristiques de l’adaptateur), cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil quand une ouverture
est bloquée.
N’utilisez pas l’appareil sans chiffon sur la tête de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des escaliers.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec du vinaigre non dilué, détartrant ou autre
produit chimique.
N’utilisez pas l’appareil quand il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
NE PAS REMPLIR LE RESERVOIR D'EA Q AND L’APPAREIL EST CONNECTE A SON
CHARGE R.
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage ou
d'entretien.
Ne remplacez jamais les batteries vous-même. Si le remplacement des batteries vient à
s'imposer, adressez-vous à un service qualifié compétent (*).
En fin de vie de l’appareil ou lorsque vous décidez de jeter ce dernier, veuillez extraire les
batteries et les éliminer de façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet
effet.
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer les batteries.
Si du liquide provenant de la batterie entre en contact avec des vêtements ou avec la
peau, nettoyez immédiatement la surface atteinte à l'eau claire et consultez un médecin.
Si l'appareil contient des batteries rechargeables, ne les remplacez jamais par des piles.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 20/76
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTI N
Ne pas utiliser l’appareil sur des matériaux fragiles ou collés: Peinture à l’eau, soie, tergal, cuir,
velours, papier peint, bois non vernis, bois cirés ou lustrés, mélaminés, ou toutes autres matières
ne résistant pas à l’humidité.
En cas de doute concernant la résistance du support à l’humidité, il est préférable de toujours
tester, sur une partie non visible, par des passages rapides, la surface à nettoyer.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration d’un quelconque support à
nettoyer.
tiliser l’appareil uniquement sur des surfaces lisses, solides, planes, pouvant supporter
l’humidité.
Sur les supports collés, il est préférable de ne jamais trop humidifier, la colle pourrait se
détériorer.
CARACTERISTIQUE DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur et si vous devez le remplacer, nous vous
conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou
en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes:
-tension d’alimentation: respectez la tension en cours dans le pays d’utilisation.
-tension de sortie: 5.0V
-intensité: 900mA
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages occasionnés par le non-respect de
cette consigne.
CHARGE DE V TRE APPAREIL
L’adaptateur ne peut être branché qu’à une prise de 230V, 50Hz.
Important: le cordon du chargeur et le chargeur lui-même ne peuvent pas être réparés. S’ils
sont endommagés, ils doivent être mis au rebut. Contactez le service après-vente pour le
remplacement.
Connecter le chargeur à une prise de 230V, 50Hz d’une part et d’autre part à la prise prévue à
cet effet sur l’appareil (11), qui doit être conforme aux normes en vigueur. ne lumière rouge
s’allumera et passera au vert dès que la batterie sera complètement chargée.
Nous vous conseillons de débrancher votre chargeur dès que la charge est réalisée (lumière
verte allumée) soit au maximum après 2 heures de charge.
Il est préférable pour une durée de vie optimale de la batterie de ranger uniquement
l’appareil après l’avoir rechargé.
N’effectuez pas d’opération de charge si la température ambiante est inférieure à 0°C ou
supérieure à 37°C.
Le chargeur va chauffer pendant l’utilisation. C’est un phénomène tout à fait normal. Il
refroidira lorsque la charge sera terminée.
Table of contents
Languages:
Other Kalorik Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

AquaDuna
AquaDuna DUNOS RB 50 operating instructions

Kärcher
Kärcher WV 50 Plus instruction manual

Hedson
Hedson DRESTER QUICKRINSE Assembly & installation

Ship To Shore
Ship To Shore 95563 Owner's manual & safety instructions

Tower Hobbies
Tower Hobbies CW20 Safety and instruction manual

Hillyard
Hillyard TRIDENT CC17XP Use and maintenance manual