Kapriol KME 1600 User manual

Art. 38626
MISCELATORE KME 1600
MIXER KME 1600
MÉLANGEUR KME 1600
MEZCLADOR KME 1600
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima dell’utilizzo. Conservare
il presente manuale per utilizzi futuri.

2
IT
Avvertenza: Per ridurre il rischio di incidenti, l’utente deve leggere attentamente il manuale d’istruzioni
Quando si utilizzano macchine elettriche, le istruzioni di sicurezza di base devono sempre essere rispettate per ridurre il rischio di
incendio, shock elettrico e infortuni personali all’operatore.
1. leggere questo manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare il manuale
2. in caso si notassero danneggiamenti causati dal trasporto, non utilizzare la macchina ed informare immediatamente il rivenditore
3. Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina e deve essere conservato per tutta la durata della vita della
macchina. Il manuale deve essere custodito in un luogo idoneo e noto a tutti i soggetti interessati, affinché sia sempre disponibile per
la consultazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA: Per le condizioni di garanzia valgono le disposizioni di legge vigenti, ed in particolare i punti di seguito
elencati. La garanzia comprende la sostituzione o la riparazione della parte difettosa con esclusione delle spese di montaggio, smon-
taggio e spedizione.
DENUNCIA DI VIZI E DIFETTI: Come espresso dall’art. 1495 del Codice Civile Italiano, l’acquirente ha l’obbligo, pena la decadenza
della garanzia, di comunicare per iscritto entro otto giorni dalla data della loro scoperta, gli eventuali vizi e/o difetti di funzionamento,
quelli derivanti da danneggiamenti durante il trasporto o da condizioni precarie di immagazzinamento presso le ns. sedi. Tali vizi e/o
difetti saranno accettati insindacabilmente dalla Morganti S.p.A.
DURATA DELLA GARANZIA: La garanzia ha la durata di un anno dalla data di acquisto. L’assistenza tecnica e gli interventi in garanzia
sui prodotti vengono effettuati a cura della Morganti S.p.A. presso il CENTRO ASSISTENZA di Lecco, secondo i termini e le modalità
riportati nella documentazione allegata ai prodotti stessi. A tal fine si raccomanda di conservare la FATTURA o scontrino FISCALE
comprovante la data di acquisto ed il modello, indispensabile per ottenere la riparazione in GARANZIA.
PROPRIETÀ DEL MATERIALE SOSTITUITO: Qualsiasi componente o parte sostituita per effetto della garanzia è di esclusiva proprietà
della Morganti S.p.A.
ESCLUSIONI E DECADENZA DELLA GARANZIA: Dalla garanzia restano escluse le parti soggette a normale usura e deperimento per
agenti atmosferici ed ambientali. Inoltre restano escluse le parti danneggiate :
• durante il trasporto ad opera del cliente o da terzi;
• da mancata, insufficiente od errata manutenzione;
• da imperizia d’uso, da uso improprio o non consentito;
• da modifiche o riparazioni non autorizzate o manomissioni.
La garanzia decade automaticamente in caso di modifiche o riparazioni non preventivamente concordate ed approvate dalla Morganti
S.p.A., e in caso di uso improprio o negligente da parte dell’utilizzatore.
CONTROVERSIE: Per qualsiasi controversia tra le parti in merito alla vendita e alla garanzia è competente il Foro di Lecco
RESPONSABILITA’: La Morganti S.p.A. oltre a ritenersi sollevata da qualsiasi responsabilità derivante da: uso improprio, non previsto
o contrario alle normative vigenti; installazione scorretta o non conforme alle istruzioni contenute nel presente manuale; difetti di
alimentazione elettrica; carenze nella manutenzione ordinaria; modifiche elettriche e meccaniche operate dall’utente; rimozione delle
protezioni; inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale, Morganti S.p.A. si ritiene libera di apportare qualsiasi modifica
tecnologica di miglioramento senza per questo dover aggiornare la precedente produzione o i precedenti manuali d’uso e manutenzione

3
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
-Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italy
dichiara che l’articolo descritto di seguito :
• MISCELATORE KME 1600 W art. 38626
-È conforme alle disposizioni indicate dalla direttiva:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-Le norme armonizzate applicate sono le seguenti :
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2019
• EN 62321:2009
-L’esame CE è stato effettuato dal seguente organismo :
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich,
Germany
e che tale articolo è indicato all'interno del certificato come:
• MISCELATORE KME 1600 W/ MIXER 1600 W art. 38626
Civate,
04/01/2021
In fede
Sandro Morganti
(Legale rappresentante)
Morganti S.p.A.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
-Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italie
déclare que l'article décrit ci-dessous:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626
- Il est conforme aux dispositions des directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes:
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3
::
2019
• EN 62321:2009
-L'examen CE a été réalisé par l'organisme suivant:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany
et que cet article est indiqué dans le certificat comme:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626 -ST 1600
Civate,
04/01/2021
Pour le compte de,
Sandro Morganti
(Représentant légal)
Morganti S.p.A.

4
IT
I SEGUENTI PITTOGRAMMI POSSONO ESSERE VISUALIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO/ SUL DISPOSITIVO:
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incidenti, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni
Non lavorare con materiale contenente amianto, indossare una maschera antipolvere
Indossare una protezione per gli occhi
Indossare una protezione per l’udito
Dispositivo di classe II
Smaltire l’imballaggio e il dispositivo in modo ecocompatibile
INTRODUZIONE: Assicurarsi di aver ben compreso il corretto funzionamento del dispositivo prima di usarlo per la prima volta e quindi di
aver capito come utilizzare correttamente l’elettroutensile. Si raccomanda perciò la lettura delle allegate istruzioni per l’uso. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro. Se il dispositivo viene ceduto ad un’altra persona, si raccomanda di consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
CORRETTO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO: La macchina è destinata esclusivamente alla miscelazione di calcestruzzo, cemento o ver-
nice. Un uso improprio può danneggiare il dispositivo. Qualsiasi altro uso o modifica del dispositivo deve essere considerato come un
uso improprio e potrebbe dar luogo a un notevole rischio di incidente. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per perdite o
danni derivanti da un uso improprio. Il dispositivo non è destinato all’uso commerciale.
CARATTERISTICHE
1. Rotella controllo velocità
2. Copertura spazzole carbone
3. Motore
4. Interruttore On / Off
5. Cavo
6. Ingranaggi
7. Frusta
8. Chiave
9. Impugnatura
ARTICOLI INCLUSI
1 chiavi
1 Istruzioni per l'uso
1 frusta da 140 mm
1 frusta da 160 mm

5
IT
DATI RELATIVI A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI:
Valori determinati secondo la EN 60745.
Il livello di pressione sonora (LpA) del dispositivo è normalmente 87, 6 dB (A). Tolleranza K = 3 dB.
Il livello di potenza sonora (LwA) del dispositivo è normalmente 98, 6 dB (A). Tolleranza K = 3 dB.
IMPUGNATURA PRINCIPALE: Il valore massimo di emissione delle vibrazioni è 4,897 m/s2; Tolleranza K = 1,5 m/s2
IMPUGNATURA AUSILIARIA: Il valore massimo di emissione delle vibrazioni è 5,187 m/s2; Tolleranza K = 1,5 m/s2
NOTA: Il valore totale delle vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standard che può essere utilizzato per
confrontare un dispositivo con un altro; il valore totale delle vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche in una valutazione preli-
minare dell’esposizione.
AVVERTENZA: L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo del dispositivo elettrico può differire dal valore totale dichiarato a secon-
da delle modalità di utilizzo; suggerimenti per evitare i rischi derivanti da vibrazioni:
1) indossare guanti durante l’utilizzo
2) limitare e ridurre il tempo di utilizzo
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DI ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA. Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza può provocare scosse elettriche, incendi
e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per utilizzi futuri. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze si
riferisce al dispositivo elettrico alimentato dalla rete (con filo) o al dispositivo elettrico a batteria (senza fili).
1. SICUREZZA NELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polveri o fumi.
c) Durante l’utilizzo dell’elettroutensile si raccomanda di tenere lontani bambini e passanti. Le distrazioni possono causare la perdita
del controllo dell’utensile.
DATI TECNICI
Modello KME 1600
Potenza nominale 1600 W
Tensione nominale 230V 50 Hz
Trasmissione 2 velocità
Velocità a vuoto 180-380 rpm
300-650 rpm
Classe di protezione II
Peso 5,4 Kg
Dimensione mandrino M14
Fruste ø 140 mm / ø 160mm

6
IT
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina montata sull’elettroutensile dovrà essere adatta alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori
per collegare la macchina alla corrente. Utilizzare la macchina esclusivamente in impianti a norma di legge dotati di messa a terra e
salvavita e con prolunghe a norma di legge con messa a terra. Spine non modificate e prese adeguate ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici che potrebbero fare da messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Esiste un rischio
maggiore di shock elettrico se il corpo non è isolato da terra.
c) Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. La penetrazione di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile.Tenere il cavo lontano da calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un elettroutensile all’aperto, utilizzare una prolunga adatta per l’uso all’aperto. L’utilizzo di un cavo adatto per uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l’utilizzo di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente
residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) Si raccomanda di prestare attenzione a cosa si sta facendo e di usare il buon senso durante l’utilizzo di un elettroutensile. Non
utilizzare mentre si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante il funzionamento degli
elettroutensili può provocare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come masche-
ra antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezioni per l’udito utilizzati in condizioni appropriate ridurranno le lesioni
personali.
c) Impedire l’avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di collegarlo alla fonte di
alimentazione elettrica e / o alla batteria, prima di sollevarlo o trasportarlo.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave lasciata attaccata a una
parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio ed un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell’elettroutensile in
situazioni impreviste.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sulla macchina sono previsti attacchi per di dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo corretto di impianti di aspirazione e raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla
respirazione di polveri.
4. UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adeguato al tipo di lavoro da effettuare. L’elettroutensile adeguato eseguirà
meglio il lavoro, in modo più sicuro e alla velocità per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione/spegnimento non funziona correttamente. Qualsiasi elettroutensile che
non può essere controllato con l’interruttore on/off è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e / o la batteria dall’elettroutensile prima di effettuare riparazioni, cambiare accessori
o riporre l’utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non hanno familiarità con gli stessi
o con le relative istruzioni di azionarli. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non formati al loro utilizzo.
e) Eseguire periodica manutenzione degli elettroutensili. Verificare il disallineamento o il grippaggio delle parti mobili, la rottura delle
parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da elettroutensili sottoposti a scarsa manutenzione.
f) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte degli utensili ecc. secondo queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro
e del lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe provocare una situazione di
pericolo.

7
IT
5. RIPARAZIONE: Far riparare l’elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo parti di ricambio originali. Ciò garantirà il
mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.
ATTENZIONE! PERICOLO! Assicurarsi di non urtare cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua durante l’utilizzo dell’elttroutensile. Control-
lare la parete utilizzando un rilevatore adatto prima di perforare o creare fessure.
ACCESSORI / ATTACCHI ORIGINALI: Utilizzare solo gli accessori e gli attacchi descritti nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di strumenti
o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni per l’uso potrebbe causare incidenti.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA! PERICOLO DI INCIDENTI! Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
intervento sul dispositivo.
MONTAGGIO DELLA FRUSTA
NOTA: utilizzare solo fruste conformi al diametro specificato.
• Avvitare il più possibile la frusta nel filetto (M14)
• Fissarla correttamente mediante la chiave in dotazione
PRIMO UTILIZZO: La tensione della presa di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del dispositivo.
UTILIZZO: Un uso improprio può danneggiare lo strumento. Osservare le seguenti istruzioni:
• Utilizzare una frusta di diametro appropriato.
• Utilizzare l’elettroutensile in modo che la velocità non si riduca notevolmente o si fermi.
Verificare che l’alimentazione corrisponda ai dati dell’etichetta.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
• Premere il pulsante 1 e poi azionare il pulsante 2; a questo punto la macchina si accende
• Se non viene premuto il pulsante 1, il pulsante 2 non funziona
• Rilasciare il pulsante 2 per arrestare la macchina
IMPORTANTE: SE SI AGISCE CON FORZA SUL PULSANTE 2 SENZA PRIMA AVER PREMUTO IL
PULSANTE 1, SI CAUSERA’ LA ROTTURA DELL’INTERRUTTORE.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ: Due diverse velocità meccaniche possono essere selezionate tramite
un selettore:
Marcia 1 180-380 rpm
Marcia 2 300-650 rpm
La velocità necessaria dipende dal tipo di materiale impastato e si consiglia di verificarla con una prova pratica.
MANUTENZIONE: PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA! PERICOLO DI INCIDENTI!
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi intervento sul dispositivo.
Una corretta manutenzione della macchina può prolungare la vita lavorativa dell’elettroutensile; l’interruttore a maniglia deve funzionare
sempre correttamente ed essere sottoposto a una buona manutenzione;
Gli strumenti di miscelazione devono essere puliti quando il lavoro è finito o non vengono utilizzati per lungo tempo; per pulire il dispo-
sitivo utilizzare un panno.
Gli strumenti di miscelazione possono essere puliti con acqua corrente.
Non utilizzare in nessun caso benzina o solventi forti. Non permettere ad alcun liquido di entrare nel dispositivo.
Le prese d’aria del motore non devono essere coperte quando la macchina è in funzione, non possono esserci materiali infiammabili
nella macchina; le prese d’aria devono essere pulite spesso;

8
IT
Conservare il dispositivo e gli accessori in un locale asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
In questa macchina devono essere utilizzate solo parti originali.
Le spazzole di carbone devono essere controllate e sottoposte a manutenzione dopo un utilizzo di 60 ore, si consiglia di cambiare le
spazzole in tempo quando usurate.
Allentare il coperchio delle spazzole di carbone, estrarre e sostituire le spazzole (sostituire sempre le due spazzole contemporaneamen-
te), successivamente avvitare il coperchio delle spazzole.
CENTRO SERVIZI
AVVERTENZA! Far riparare il dispositivo solo da personale specializzato e qualificato utilizzando solo parti originali del produttore. Ciò
garantirà un utilizzo sicuro del dispositivo.
AVVERTENZA! Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere eseguita dal produttore o da un suo
rappresentante autorizzato per evitare rischi per la sicurezza. Ciò garantirà un utilizzo sicuro del dispositivo.
SMALTIMENTO: : Ai sensi del D.Lgs 49/2014 in attuazione alla direttiva 2012/19/UE, relativa allo smaltimento dei rifiuti, il simbolo del
cassonetto barrato riportato sulla targa dati dell’apparecchio indica che lo stesso alla fine della propria vita deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. Per il conferimento e il recupero delle apparecchiature professionali è possibile
contattare il Consorzio Apiraee seguendo le istruzioni riportate sul sito www.apiraee.it. L’adeguata raccolta differenziata dell’appa-
recchiatura dismessa e il successivo avvio al riciclaggio, al trattamento e/o allo smaltimento ambientalmente compatibile,
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni previste dalla normativa vigente.

9
IT
Pos DESCRIZIONE
1 Copertura impugnatura destra
2 Impugnatura destra
3 Scheda elettronica
4 Piastra acciaio impugnatura
5 Rondella
6 Vite
6-1 Vite
7 Dado
8 Piastra acciao impugnatura
9 Cavo interno
10 Impugnatura sinistra
11 Copertura impugnatura sinistra
12 Interruttore
13 Condensatore
14 Fissaggio cavo
15 Vite
16 Guida cavo
17 Cavo interno
18 Vite
19 Vite
20 Scatola ingranaggi
21 Sfera
22 Molla
23 Eccentrico
24 Ruota eccentrico
25 Leva cambio-velocità
26 Vite
27 Albero
28 Chiavetta
29 Cuscinetto
30 Seeger
31 Seeger
32 Ingranaggio
33 Cuscinetto
34 Spina acciaio
35 Coperchio intermedio
36 Rondella
37 Cuscinetto
38 Rotore
39 Disco isolante
40 Cuscinetto
41 Copri-cuscinetto
42 Seeger
43 Ingranaggio
44 Tappo olio
45 Vite
46 Chiavetta
47 Albero
48 Cuscinetto
49 Guida
60 Molla
51 Guida
52 Perno
53 Guida flusso aria
54 Vite statore
55 Statore
56 Molla
57 Scatola motore
58 Rondella
59 Vite
60 porta spazzole
61 Spazzole
62 Tappo spazzole
63 Schede elettrocia
64 Coperchio intermedio
65 Vite
66 Chiave 22
67 Frusta d 140 mm
68 Piastra impugnatura
69 Anello antipolvere
70 Copertura anello antipolvere

10
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
FOR YOUR SAFETY, CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
When electric machines are used, the basic safety instructions must be observed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury
to the operator.
1. Read this instruction manual before using the machine and keep the manual.
2. If you notice damage caused by transport, do not use the machine and inform your dealer immediately.
3. This instruction manual is an integral part of the machine and must be kept for the entire product life of the same. The manual must
be kept in a suitable place that is known to the interested persons, so that it is always
WARRANTY CONDITIONS: As per the warranty conditions, the current laws in force apply, and in particular, the following points. The
warranty covers replacement or repair of the defective part, excluding assembly, disassembly and shipping expenses.
REPORTING FAULTS AND DEFECTS: As expressed in art. 1495 of the Italian Civil Code, the purchaser is obliged, under penalty of
voiding the war- ranty, to communicate in writing within eight days of having discovered any operational faults and/or defects due to
damage occurring during transport or precarious storage conditions on our premises. These faults and/or defects shall be uncondition-
ally accepted by Morganti S.p.A.
WARRANTY VALIDITY: The warranty is valid for one year from the date of purchase. Technical assistance and repairs under warranty
to the product must be carried out by Morganti S.p.A. at the SERVICE CENTRE in Lecco, Italy, according to the terms and conditions
specified in the documents attached to the products. We therefore recommend that you keep the INVOICE or the SALES RECEIPT
bearing the date of pur- chase, the model and serial number, data that is indispensable for obtaining repair work under WARRANTY.
OWNERSHIP OF REPLACED MATERIAL: Any component or part replaced under warranty is exclusive property of Morganti S.p.A.
WARRANTY EXCLUSIONS AND VOIDANCE: The following are excluded from the warranty: Parts subject to normal wear and tear due
to atmospheric and environmental agents; the parts damaged: during transport by the customer or third parties; by lacking, insufficient
or erroneous maintenance; by inexpert, improper or unauthorized use; by unauthorized modifications or repairs or tampering.
The warranty is automatically voided in the event of modifica¬tions or repairs that have not been preventively agreed upon and ap-
proved by Morganti S.p.A, and in the event of improper or negligent use by the user.
DISPUTES: Any disputes between the parties regarding the purchase and warranty fall under the jurisdiction of the Courts of Lecco,
Italy.
RESPONSIBILITY. Morganti S.p.A, in addition to declining any responsibility due to: use that is improper, unintended or contrary to the
laws at force; instal¬lation that is incorrect or not compliant to the instructions in this manual; defects in electric power supply; failure to
carry out routine maintenance; electrical or mechanical modifications made by the user; removal of protective devices; non-compliance
with the instructions in this manual. is considered free to make any technological improvement modifications without having to upgrade
previous productions or previous user and maintenance manuals.

11
EC DECLARATION OF CONFORMITY
- Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italy
declares that the following item:
• MIXER KME 1600 W art. 38626
Complies with directives :
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-The harmonized standards applied are the following:
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2019
• EN 62321:2009
CE certificate has been done by the following notify body :
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich,
Germany
and that these items are shown inside the certificate as:
• MIXER KME 1600 W art. 38626
Civate,
04/01/2021
On behalf of,
Sandro Morganti
(Legal representative)
Morganti S.p.A.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
-Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italie
déclare que l'article décrit ci-dessous:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626
- Il est conforme aux dispositions des directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes:
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3
::
2019
• EN 62321:2009
-L'examen CE a été réalisé par l'organisme suivant:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany
et que cet article est indiqué dans le certificat comme:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626 -ST 1600
Civate,
04/01/2021
Pour le compte de,
Sandro Morganti
(Représentant légal)
Morganti S.p.A.

12
THE FOLLOWING PICTOGRAMS MAY BE USED IN THESE OPERATING INSTRUCTIONS / ON THE DEVICE:
WARNING—To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Do not work with material containing asbestos, wear a dust mask
Wear eye protection
Wear hearing protection
Class II appliance
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
INTRODUCTION : Please make sure you familiarize yourself fully with the way the device works before you use it for the first time
and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation.
PROPER USE: The machine is only intended for mixing concrete, cement or paint. Improper use may damage the tool. Any other use or
modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
FEATURES
1. Speed control wheel
2. Carbon brush Cover
3. Motor housing
4. Switch on/off
5. Cable
6. Gear housing
7. Whisk
8. Wrench
9. Metal handle
INCLUDED ITEMS
1 wrenches
1 Operating instruction
1 Whisk of 140 mm
1 Whisk of 160 mm

13
NOISE AND VIBRATION DATA:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (LpA) of the device is typically 87, 6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound power level (LwA) of the device is typically 98, 6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
MAIN HANDLE: Max. Vibration emission value is 4,897 m/s2; Uncertainty K = 1,5 m/s2
AUXILIARY HANDLE: Max. Vibration emission value is 5,187 m/s2; Uncertainty K = 1,5 m/s2
NOTE: that the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another; that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure
WARNING: that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the
ways in which the tool is used; avoid vibration risk suggestion:
1) wear glove during operation
2) limit operating time and shorten trigger time
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
TECHNICAL FEATURES
Model KME 1600
Nom. Voltage 230V ~ 50 Hz
Rated power 1600 W
Gearbox 2 speed
No load speed 180-380 rpm
300-650 rpm
Protection class II
Weight 5,4 Kg
Spindle size M14
Whisks ø 140 mm / ø 160mm

14
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE: Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
CAUTION UTILITY SERVICES!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power told. Check
a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.

15
ORIGINAL ACCESSORIES / ATTACHMENTS.
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an
injury.
BEFORE FIRST USE - WARNING! DANGER OF INJURY! Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying
out any work in the device.
PLACING A WHISK
NOTE: Use only whisks conform the specified diameter.
• Screw the whisk with thread (M14) as far as possible in the tool
• Tighten the whisk properly with an open-end wrench.
FIRST USE: The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device.
USING: Improper use may damage the instrument.
OBSERVE THEREFORE THESE INSTRUCTIONS:
• Use a tool up to the specified diameter.
• Load the tool in such a way that the speed would not drop considerably or that it would stop.
• Check if the data on the rating plate correspond with the actual mains voltage.
ON / OFF
• Press button 1 and then press button 2; at this point the machine turns on
• If button 1 is not pressed, button 2 does not function
• Release button 2 to stop the machine
IMPORTANT: IF YOU ACT FORCE ON BUTTON 2 WITHOUT PRESSING BUTTON 1 FIRST, THE SWITCH
WILL BREAK
INFINITELY ADJUSTABLE SPEED SETTING
Two rpm ranges can be pre-selected with the speed selector switch:
Gear 1 180-380 /min
Gear 2 300-650 /min
The necessary speed depends on the type of the material mixed and it is recommended to verify it by a practical test.
MAINTENANCE CLEANING AND STORAGE
WARNING! DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Correct maintenance for the machine can prolong the working life; The handle switch must always keep in proper function and good
maintenance;
The mixing tools should be cleaned when the poeration is finish or no use for long time; Use a cloth to clean the device.
Normally the flowing water can clean the mixing tools well. Do not under any circumstances use petrol or strong solvents. Do not allow
any liquids to enter the device.
The vent of motor housing can not be covered when the machine is in operation, there can not be any flammable materials in the
machine;The vent must be often cleaned;
Store the device & accessories in a dry room where out of the reach of children also.
Only original parts can used in this machine.

16
The carbon brush must be checked and maintenance when the machine operation up to 60hours, please change the brush in time if
find the brush worn out.
Loosen carbon brush cap first, Pull out and replace the carbon brush (Always replace the two brushes at the same time), screw carbon
brush caps.
SERVICE CENTRE - WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard. This will ensure that your device remains safe to use.
DISPOSAL: With reference to the national legislation in force in execution relating to waste disposal, the crossed-out bin symbol shown
on the appliance data plate indicates that it must be collected separately at the end of its life from other waste.
The user must therefore deliver the equipment at the end of its life to the appropriate separate collection centers for electrical
and electronic waste. Adequate separate collection of discarded equipment and the subsequent initiation of recycling, treat-
ment and / or environmentally compatible disposal, helps to avoid possible negative effects on the environment and health
and favors the reuse and / or recycling of waste materials which the equipment is composed of. Illegal disposal of the product
by the user involves the application of the penalties provided for by current legislation.

17
Pos SPARE PART
1 Right Handle Cover
2 Right Handle
3 Circuitry board (1600W)
4 Handle plate
5 Spring washer
6 Riveting screws
6-1 Riveting screws
7 Locknut
8 Left Steel Pipe
9Internal Wire
10 left handle
11 left handle cover
12 Switch
13 Capacitor
14 Cable crimping plate
15 Self-tapping screws
16 Cable sheath
17 Cable
18 Self-tapping screws
19 Screw
20 Head shell
21 Steel ball
22 Toggle spring
23 Eccentric wheel core
24 Eccentric wheel
25 Shift knob
26 Self-tapping screws
27 Output shaft
28 Parallel key
29 Bearing
30 Shaft circlip
31 Hole circlip
32 Double gear
33 Bearing
34 Cylindrical positioning pin
35 Middle cover
36 Wool felt
37 Bearing
38 rotor 1600W
39 Insulating mat
40 Bearing
41 Bearing 608ZZ cover
42 Shaft circlip
43 Motor gear
44 Oil cap
45 Screw
46 Hemicycle key2.5X3.7X10
47 Countershaft
48 Bearing 608ZZ
49 Coulisse2
60 Spring
51 Coulisse1
52 Locating pin
53 Airguide shim
54 Stator screw
55 Stator
56 Tension spring
57 Motor housing (1400/1600W)
58 Spring washer
59 Screw
60 Brush holder
61 Carbon brush
62 Brush cap
63 Constant Power Control Electronic board
64 End cap
65 Screw
66 Spanner 22
67 Mixing paddle
68 Handle plate
69 Switch anti-dust ring
70 Switch anti-dust cover

18
FR
ATTENTION: pour réduire le risque d’accident, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’instructions
Lorsqu’on utilise des machines électriques, les consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et d’accidents sur la personne de l’opérateur.
1. Lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine et le conserver
2. si on relève des dommages dus au transport, ne pas utiliser la machine et en informer sans tarder le revendeur
3. Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine. Il doit
être conservé dans un endroit approprié et connu de tous les sujets intéressés afin d’être consultable à tout moment.
CONDITIONS DE GARANTIE: Pour les conditions de garantie, se référer aux dispositions légales en vigueur et notamment aux points
énumérés ci-dessous. La garantie comprend le remplacement ou la réparation de la pièce défectueuse, hors frais de montage, de
démontage et d’expédition.
DÉCLARATION DES VICES ET DÉFAUTS : En application de l’art. 1495 du Code Civil Italien, l’acheteur a l’obligation, sous peine de
non validité de la garantie, de communiquer par écrit dans un délai de huit jours à compter de la date où ils ont été repérés, les éven-
tuels vices et/ou défauts de fonctionnement, ceux issus de dommages occasionnés durant le transport ou de conditions précaires de
stockage dans nos sièges. Ces vices et/ou défauts seront acceptés sans discuter par Morganti S.p.A.
DURÉE DE LA GARANTIE: La garantie a une durée d’un an à compter de la date d’achat. L’assistance technique et les travaux -
couverts par la garantie - sur les produits sont effectués par Morganti S.p.A. dans le CENTRE D’ASSISTANCE de Lecco ou bien chez
des réparateurs agréés par Morganti spa présents sur le territoire, selon les termes et les modalités reportés dans la documentation
jointe auxdits produits. À cet effet, on recommande de conserver la FACTURE ou ticket FISCAL prouvant la date d’achat et le modèle,
indispensable pour obtenir la réparation couverte par la GARANTIE.
PROPRIÉTÉ DU MATÉRIEL REMPLACÉ : Tout composant ou toute pièce remplacée dans le cadre de la garantie appartient exclusive-
ment à Morganti S.p.A.
EXCLUSIONS ET DÉCHÉANCE DE LA GARANTIE: La garantie exclut les parties exposées à une usure normale et à un dépérissement
du fait d’agents atmosphériques et environnementaux. De plus, sont exclues les parties endommagées :
durant le transport par le client ou un tiers ;
du fait d’une maintenance inexistante, insuffisante ou incorrecte ;
d’une défaillance dans l’utilisation, d’un emploi impropre ou non permis ;
du fait de modifications ou réparations non autorisées ou encore d’altérations.
La garantie tombe automatiquement en cas de modifications ou de réparations non préalablement concordées et approuvées par
Morganti S.p.A. et en cas d’utilisation impropre ou négligente de la part de l’utilisateur.
CONTROVERSES : Toute controverse entre les parties relativement à la vente et à la garantie sera du ressort du Tribunal de Lecco.
RESPONSABILITÉ: Morganti S.p.A. décline toute responsabilité face à : utilisation impropre, non prévue ou contraire aux réglemen-
tations en vigueur installation incorrecte ou non conforme aux instructions contenues dans le présent manuel ; défauts d’alimentation
électrique; défaillances dans l’entretien courant; modifications électriques et mécaniques effectuées par l’utilisateur ; retrait des
protections ; non respect des instructions contenues dans le présent manuel, et s’estime par ailleurs libre d’apporter des modifications
technologiques d’amélioration sans pour autant mettre à jour la production précédente ou les manuels d’utilisation et de maintenance
précédents.

19
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
-Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italie
déclare que l'article décrit ci-dessous:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626
- Il est conforme aux dispositions des directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes:
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3
::
2019
• EN 62321:2009
-L'examen CE a été réalisé par l'organisme suivant:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany
et que cet article est indiqué dans le certificat comme:
• MALAXEUR 1600 W art. 38626 -ST 1600
Civate,
04/01/2021
Pour le compte de,
Sandro Morganti
(Représentant légal)
Morganti S.p.A.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
-Morganti S.p.A. – via S. Egidio, 12 – 23900 LECCO (LC), Italie
déclare que l’article décrit ci-dessous:
• MÉLANGEUR KME 1600 W art. 38626
- Il est conforme aux dispositions des directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
-Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes:
• EN 62841-1 :2015
• EN 62841-2-10 :2017
• EN55014-1:2017
• EN 55014-2 :2015
• EN61000-3-2:2014
• EN 61000-3-:2019
• EN 62321:2009
-L’examen CE a été réalisé par l’organisme suivant:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich,
Germany
et que cet article est indiqué dans le certificat comme:
• MÉLANGEUR KME 1600 W art. 38626
Civate,
04/01/2021
Pour le compte de,
Sandro Morganti
(Représentant légal)
Morganti S.p.A.

20
FR
Les pictogrammes suivants peuvent être consultés dans les instructions d’utilisation / sur la machine:
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d’accident, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions
Ne travailler pas avec des matériaux contenant de l’amiante, porter un masque anti-poussière
Porter une protection oculaire
Porter une protection auditive
Appareil de classe II
Éliminer l’emballage et l’appareil de manière écologique
INTRODUCTION: S’assurer d’avoir bien compris le fonctionnement correct de l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois et
d’avoir compris comment utiliser correctement l’outil électrique. Il est donc recommandé de lire les instructions d’utilisation ci-jointes.
Conserver les instructions dans un endroit sûr. Si l’appareil est transféré à une autre personne, il est recommandé que toute la docu-
mentation associée soit également remise.
UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL: La machine est destinée exclusivement au mélange de béton, de ciment ou de peinture.
Une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil doit être considérée comme
une mauvaise utilisation et peut entraîner un risque d’accident important. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou
de dommage résultant d’une mauvaise utilisation.
CARACTÉRISTIQUES
1. Roulette de control de la vitesse
2. Couverture brosses de charbon
3. Moteur
4. Interrupteur on/off
5. Câble
6. Engranage
7. Fouet
8. Clef
9. Poignée
ARTICLES INCLUS
Clef de service 2 pcs
Manuel d’utilisation 1 pc
Fouet de 140 mm 1 pc
Fouet de 160 mm 1 pc
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kapriol Mixer manuals