manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kela
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. Kela 16643 Installation instructions

Kela 16643 Installation instructions

Other Kela Burner manuals

Kela 63067 User manual

Kela

Kela 63067 User manual

Kela 10947 Installation instructions

Kela

Kela 10947 Installation instructions

Kela Vesuv User manual

Kela

Kela Vesuv User manual

Kela 63067 User manual

Kela

Kela 63067 User manual

Popular Burner manuals by other brands

Riello RLS 160/EV Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RLS 160/EV Installation, use and maintenance instructions

Riello RS 28/M Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 28/M Installation, use and maintenance instructions

True Induction TI4B user guide

True Induction

True Induction TI4B user guide

Riello RG1RKD Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RG1RKD Installation, use and maintenance instructions

Weishaupt WG20 Series manual

Weishaupt

Weishaupt WG20 Series manual

Carolina Cooker M116672 owner's guide

Carolina Cooker

Carolina Cooker M116672 owner's guide

Riello RX 500 S/PV Modulating operation

Riello

Riello RX 500 S/PV Modulating operation

Unigas HTP2000 installation manual

Unigas

Unigas HTP2000 installation manual

baltur BT 250 DSG 4T manual

baltur

baltur BT 250 DSG 4T manual

muenkel design round burner Operating and installation instructions

muenkel design

muenkel design round burner Operating and installation instructions

baltur BT 14 DSGW Instruction

baltur

baltur BT 14 DSGW Instruction

artisan Art-SB1 Care & use manual

artisan

artisan Art-SB1 Care & use manual

AESYS TurboFire II Installation, operation and maintenance manual

AESYS

AESYS TurboFire II Installation, operation and maintenance manual

IKEA GRILLSKÄR manual

IKEA

IKEA GRILLSKÄR manual

baltur TBL 1000 ME Instruction manual for installation, use and maintenance

baltur

baltur TBL 1000 ME Instruction manual for installation, use and maintenance

Riello Burners P 200 P/G Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners P 200 P/G Installation, use and maintenance instructions

WLD-TEC powerjet instruction manual

WLD-TEC

WLD-TEC powerjet instruction manual

Riello RDB 3.2 BX 32/50 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RDB 3.2 BX 32/50 Installation, use and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
Heißer Stein
Hot Stone
Pierre Chaude
Granitstein · Granite stone · Granite
Hinweise zur Pflege und Sicherheit
Care & safety Instructions ·Indications de sécurité et d‘entretien
D
Pege- & Sicherheitshinweise
Sehr geehrter kela-Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf
Ihres langlebigen Qualitätspro-
duktes aus dem Hause kela. Um
damit viele Jahre Freude zu ha-
ben, lesen Sie bitte die folgenden
Produktinformationen, Hinweise
zu Gebrauch und Pege sowie die
Sicherheitsempfehlungen.
Mit einem „Heißen Stein“ von
kela liegen Sie, was die gesunde
Ernährung betrit, voll im Trend!
Die gleichmäßige Hitze des
Steines ermöglicht eine delikate
und schonende Zubereitung
von Fleisch, Fisch und Gemüse.
Das Grillgut behält durch die
besondere, fettarme Grillweise
seinen unverfälschten, typischen
Geschmack und vor allem auch
die natürlichen Nährstoe.
MATERIAL, REINIGUNG UND
PFLEGE
Der Stein ist ein Naturprodukt
und wird in großen Steinbrüchen
abgebaut, zersägt und auf die ent-
sprechende Größe zugeschnitten.
Trotz seiner festen Substanz ist
er porös, was dazu führen kann,
dass bei starker Erhitzung des
Steines feine Haarrisse sichtbar
werden. Nach dem Erkalten der
Platte ziehen sich diese Risse in
der Regel wieder zusammen, blei-
ben aber durch das Fett, das beim
Grillen in diese Risse eingedrun-
gen ist, sichtbar. Die Haarrisse
schmälern in keinster Weise die
Qualität des Gerätes und beein-
trächtigen dessen Funktionalität
nicht. Nur in allerseltensten Fällen
führen die Haarrisse zu einem
Bruch der Platte.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten
Sie den Stein sorgfältig mit hei-
ßem Wasser reinigen und gut ein-
ölen. Legen Sie den Stein in den
kalten Backofen und erhitzen ihn
auf 200 °C. Danach wird die Hitze
durch das Rechaud gehalten. Sie
können den Stein auch auf dem
Rechaud erhitzen.
Alle Teile können beim Gebrauch
sehr heiß werden. Benutzen Sie
immer einen Grillhandschuh oder
einen Topappen, wenn Sie das
Gerät anfassen oder den Stein
transportieren.
Unser Tipp: Vermeiden Sie
den Kontakt mit säurehaltigen
Lebensmitteln wie Essig, da diese
den Stein angreifen können. Das
Fleisch bleibt zarter, wenn es nicht
auf dem Stein gesalzen wird.
Reinigungshinweise
Den Stein nur im kalten Zustand
mit heißem Wasser reinigen,
gegebenenfalls einweichen. Auf
keinen Fall Putz- oder Scheu-
ermittel verwenden. Ein gutes
Reinigungsergebnis können Sie
auch mit einem Ceranfeld-Scha-
ber erreichen – wir empfehlen
unseren Kochfeldreiniger Vision
Art.-Nr. 19248.
RECHAUD / GESTELL
Bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, vergewissern Sie sich,
dass das Rechaud einen festen
Stand hat und schützen Sie gege-
benenfalls Ihre Tischplatte gegen
Strahlungshitze.

BRENNER
Gebrauch
- Brenner önen (Drehver-
schluss).
- Sicherheits-Brennpaste ein-
setzen. Deckel abziehen. Bitte
beachten: Verwenden Sie zu
Ihrer Sicherheit nur passende
Sicherheits-Brennpasten.
Unsere Empfehlung: kela-
Sicherheits-Brennpaste Art.-Nr.
63018
- Brenner schließen, in passen-
des Rechaud einsetzen und
anzünden. Bitte beachten:
Verwenden Sie nur geeignete
Rechauds mit gutem und
sicherem Stand.
- Brennstärke regulieren mit
Schieber. Bitte beachten:
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Gerätes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
beim Grillen und guten Appetit!
3
GB
Care and safety instructions
Dear kela customer,
We congratulate you on the pur-
chase of your long-lasting quality
product from kela. In order to have
many years of enjoyment with it,
please read the following product
information and instructions for
use and care, as well as the safety
recommendations.
With a “Hot Stone” by kela, you
are completely on trend when it
comes to healthy nutrition. The
even heating of the stone enables
delicate and gentle preparation
of meat, sh and vegetables.
Due to the special fat-free grilling
method, the grilled food retains
its unadulterated typical avour
and particularly also the natural
nutrients.
MATERIAL, CLEANING AND
CARE
The stone is a natural product and
is mined in large quarries, sawn
and cut to the appropriate size.
In spite of its solid substance, it
is porous, which may lead to ne
hairline cracks appearing when
the stone is heated to a high
temperature. After the plate cools
down, these cracks usually close
up again, but remain visible due to
the fat that has penetrated during
grilling. The hairline cracks do not
reduce the quality of the device
in any way and do not impair its
functionality. Only in the rarest
cases, do the hairline cracks lead
to breakage of the plate.
Use
Prior to initial use, you should
clean the stone carefully with hot
water and oil it well. Place the
stone in the cold oven and heat
it up to 200 °C. After this, the heat
will be maintained by the rechaud.
You can also heat up the stone on
the rechaud.
All parts can become very hot
from use. Please use a grill glove
or potholder at all times, if you
touch or transport the stone.
Our tip: Avoid contact with acidic
food, such as vinegar, as this
may attack the stone. The meat
remains more tender, if it is not
salted on the stone.
Cleaning instructions
Only clean the stone with hot
water when it is cold, soak, if
necessary. Never use detergents
or abrasives. A good cleaning
result can also be achieved with
a ceramic surface scraper - we
recommend our Vision cooking
surface cleaner Art. No. 19248.
RECHAUD / FRAME
Before using the device, ensure
that the rechaud is stably posi-
tioned and protect your table top
from radiant heat, if necessary.
SAFETY PASTE BURNER
Instructions for use
- Open burner (screw cap).
- Use safety fuel paste. Remove
lid. Please note: For your safety,
only use the appropriate safety
fuel passes. Our recommenda-
tion: kela Safety Fuel Paste Art.
No. 63018
- Close burner, insert into appro-
priate rechaud and light. Please
note: Only use appropriate
rechauds with good and stable
positioning.
- Regulate strength of ame with
slider. Please note: Never leave
children unsupervised near the
device.
Enjoy grilling and bon appetit!
F
Consignes d’entretien et de
sécurité
Chers clients kela,
Nous vous félicitons pour
l’acquisition de votre produit de
qualité durable kela. Veuillez lire
les informations suivantes sur le
produit, les consignes d’utilisation
optimale et d’entretien, ainsi que
les recommandations de sécurité
pour pouvoir proter des avan-
tages de votre produit pendant de
nombreuses années.
Vous êtes pleinement dans l’ère
du temps en termes d’alimenta-
tion saine avec une « pierrade »
de kela. La chaleur uniforme de
4
la pierrade permet une cuisson
délicate et saine de la viande, du
poisson et des légumes. Grâce
au mode de cuisson particu-
lière faible en gras, les aliments
conservent leur saveur authen-
tique et typique, et tout particuliè-
rement leurs nutriments naturels.
MATÉRIAU, NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
La pierrade est un produit naturel
recueilli dans des grands blocs
de pierre, puis taillée à la taille
souhaitée. Malgré sa structure
solide, elle est poreuse, ce qui
peut entraîner des ssures en
cas de chauage excessif de la
pierrade. Après le refroidissement
de la plaque, les ssures se refer-
ment en général d’elles-mêmes,
mais restent visibles en raison de
la graisse qui pénètre dans les
ssures lors de la cuisson. Ces
ssures ne réduisent en rien la
qualité de l’appareil et n’aectent
pas non plus sa fonctionnalité.
C’est seulement dans des cas ex-
trêmement rares que ces ssures
entraînent la brisure de la plaque.
Utilisation
Bien rincer la pierre à l’eau chaude
et la graisser avant la première uti-
lisation. Placer la pierrade dans
le four droit, puis le chauer
à 200 °C. Le réchaud se chargera
ensuite de conserver la chaleur.
Vous pouvez aussi chauer la
pierrade sur le réchaud.
Toutes les pièces peuvent devenir
très chaudes pendant l’utilisation.
Utilisez toujours un gant pour grill
ou un chion lorsque vous voulez
toucher l’appareil ou transporter
la pierrade.
Notre recommandation : Evitez
tout contact avec les aliments
acides comme le vinaigre, car
ceux-ci peuvent attaquer la
pierrade. La viande reste tendre
lorsqu’elle n’est pas salée sur la
pierrage.
Consignes de nettoyage
Nettoyer la pierrage à l’eau
chaude uniquement lorsqu’elle a
complètement refroidi, la tremper
éventuellement au préalable. Ne
jamais utiliser de détergents ou de
produits abrasifs. Il est également
possible d’atteindre un bon résul-
tat de nettoyage avec le grattoir
Ceranfeld - Nous recommandons
notre grattoir Vision, n° d’article :
19248.
RÉCHAUD/SUPPORT
Avant de mettre l’appareil en
service, s’assurer que le réchaud
est posé sur un support stable et
protéger éventuellement la table
contre la chaleur rayonnante.
BRÛLEUR À PÂTE DE SÉCU
RITÉ
Consignes d’utilisation
- Ouvrir le brûleur (commutateur).
- Introduire la pâte à brûler de sé-
curité. Ôter le couvercle. Impor-
tant : pour votre propre sécurité,
utilisez uniquement des pâtes à
brûler de sécurité appropriées.
Notre recommandation : utiliser
la pâte à brûler de sécurité kela,
numéro d’article : 63018
- Fermer le brûleur, l’introduire
dans le réchaud approprié et
l’allumer. Important : utiliser
uniquement des réchauds ap-
propriés avec un support solide
et stable.
- Réguler la puissance du brûleur
avec le coulisseau. Important :
ne jamais laisser les enfants
sans surveillance près de l’appa-
reil.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir pour vos soirées barbe-
cue et bon appétit !
E
Indicaciones de seguridad y
cuidados
Estimado cliente de kela:
Felicidades por haber comprado
un producto de calidad dura-
dero de la empresa kela. Para
que pueda disfrutarlo durante
muchos años rogamos que lea la
información del producto, las in-
dicaciones de uso y cuidado y las
recomendaciones de seguridad
siguientes.
Con una “piedra caliente” de kela
se alimentará de forma saludable.
El calor homogéneo de la piedra
permite una preparación delicada
y suave de carne, pescado y ver-
duras. Los alimentos conservan
su sabor inequívoco y, especial-
mente, sus sustancias nutritivas
5
naturales gracias a la forma de
asado baja en grasas.
MATERIAL, LIMPIEZA Y CUI
DADOS
La piedra es un producto natural
que se extrae de grandes pedre-
ras y se corta hasta conseguir el
tamaño deseado. A pesar de ser
una sustancia sólida es porosa,
lo que puede causar que si se
calienta mucho aparezcan nas
grietas capilares. Una vez que la
placa se enfría las grietas vuelven
a juntarse, aunque pueden seguir
viéndose debido a la grasa que ha
entrado en ellas durante el proce-
so de asado. Las grietas capilares
no inuyen en la calidad del apa-
rato y no limitan su funcionalidad.
Solo en contadas ocasiones estas
grietas capilares podrían romper
la piedra.
Modo de empleo
Antes de su primer uso debe
limpiar la piedra con agua caliente
y untarla de aceite. Coloque la
piedra en el horno frío y calién-
tela a 200 °C. Seguidamente, se
mantendrá caliente gracias al
rechaud. También puede calentar
la piedra en el rechaud.
Durante el uso todas las partes
puede calentarse mucho. Use
siempre un guante de barbacoa o
un paño de cocina cuando toque
el aparato o transporte la piedra.
Nuestro consejo: evite el contac-
to con alimentos ácidos, como
vinagre, ya que podrían atacar la
piedra. La carne queda más tierna
si no se sala en la piedra.
Indicaciones de limpieza
Limpie la piedra con agua caliente
cuando esté fría y, en caso nece-
sario, póngala en remojo. Nunca
use detergentes o productos
abrasivos. También puede
emplear una rasqueta para placas
vitrocerámicas. Recomendamos
nuestro limpiador de placas de
cocción Vision, n.º de art. 19248.
RECHAUD / SOPORTE
Antes de poner en marcha el apa-
rato asegúrese de que está bien
colocado y, en su caso, proteja la
mesa contra el calor irradiado.
QUEMADOR DE PASTA COM
BUSTIBLE DE SEGURIDAD
Indicaciones de uso
- Abra el quemador (obturador
giratorio).
- Inserte la pasta combustible de
seguridad. Retire la tapa. Nota
importante: Para su seguri-
dad solo debe emplear pastas
combustibles de seguridad
adecuadas. Nuestra recomen-
dación: Pasta combustible de
seguridad kela, n.º art. 63018
- Cierre el quemador, colóquelo
en el rechaud correspondiente y
enciéndalo. Nota importante:
Use solo rechauds aptos con un
soporte bueno y seguro.
- Regule la potencia de quemado
con la corredera. Nota impor-
tante: Nunca deje niños sin
vigilancia cerca del aparato.
Le deseamos mucha diversión
durante el asado y un buen
provecho.
P
Cuidados & Indicações de
segurança
Caro cliente kela,
Parabéns pela aquisição do seu
produto de qualidade duradouro
da kela. Para poder utilizá-la
durante muitos anos, leia as se-
guintes informações do produto,
as indicações para utilização e
cuidados, bem como as recomen-
dações de segurança.
Com uma “pedra quente” da kela,
você encontra-se completamente
na moda, no que diz respeito à
alimentação saudável! O calor
uniforme da pedra permite uma
preparação delicada e suave
de carne, peixe e legumes. Os
alimentos grelhados mantêm,
através da forma de grelhar espe-
cial, com baixo teor de gordura, o
seu sabor genuíno, típico e, acima
de tudo, também os nutrientes
naturais.
MATERIAL, LIMPEZA E CUI
DADO
A pedra é um produto natural e
é extraída de grandes pedreiras,
serrada e cortadas no tama-
nho adequado. Apesar da sua
substância sólida, é porosa, o que
6
pode fazer com que sejam visíveis
pequenas ssuras ao aquecer
intensamente a pedra. Depois de
arrefecer a placa, por norma estas
ssuras contraem novamente,
mas cam visíveis graças à gor-
dura que penetrou ao grelhar. As
ssuras não diminuem, de modo
algum, a qualidade do aparelho e
não afetam a sua funcionalidade.
Apenas em casos muito raros é
que as ssuras causam a rutura
da placa.
Utilização
Antes da primeira utilização, deve
limpar a pedra cuidadosamente
com água quente e untar bem.
Coloque a pedra no forno frio e
aqueça-o a 200 °C. Depois disso,
o calor é mantido através do
Rechaud. Também pode aquecer
a pedra no Rechaud.
Todas as peças podem estar mui-
to quentes durante o uso. Utilize
sempre uma luva para grelhados
ou uma pega ao manusear o apa-
relho ou ao transportar a pedra.
A nossa dica: Evite o contacto
com alimentos ácidos, como vina-
gre, pois estes podem danicar a
pedra. A carne cará mais tenra,
se não for salgada sobre a pedra.
Indicações de limpeza
Limpar a pedra somente quando
estiver fria com água quente, se
necessário, pôr de molho. Nunca
utilize produtos de limpeza ou
abrasivos. Também pode conse-
guir um bom resultado de limpeza
com um raspador de placa vitro
cerâmica – recomendamos o
nosso limpador de fogões Vision
N.º art. 19248.
RECHAUD / SUPORTE
Antes de utilizar o aparelho,
certique-se de que o Rechaud
tem uma posição xa e proteja,
eventualmente, a sua placa da
mesa contra calor radiante.
PASTA COMBUSTÍVEL DE
SEGURANÇA
Informações para a utilização
- Abrir o queimador (fecho rotati-
vo).
- Inserir pasta combustível de
segurança. Retirar a tampa.
Por favor, tenha em atenção:
Para sua segurança, utilize
apenas pastas combustíveis de
segurança adequadas. A nossa
sugestão: Pasta combustível de
segurança kela N.º art. 63018
- Fechar o queimador, colocar
no Rechaud correspondente
e acender. Por favor, tenha
em atenção: Utilize apenas
Rechauds adequados, com uma
posição boa e rme.
- Regular a intensidade do quei-
mador com disp. deslizante. Por
favor, tenha em atenção: Nun-
ca deixe crianças sozinhas, sem
vigilância perto do aparelho.
Desejamos-lhe muito sucesso ao
grelhar e bom apetite!
I
Istruzioni per la cura e la
sicurezza
Gentile cliente kela,
grazie per l’acquisto di questo
prodotto kela, molto resistente
e di alta qualità. Per utilizzarlo al
meglio per molti anni, leggere le
seguenti informazioni sul prodot-
to, le indicazioni sull’uso e sulla
manutenzione e i suggerimenti per
la sicurezza.
La “pietra calda” kela per la
cottura di cibi sani va molto di
moda! Il calore uniforme della
pietra permette di preparare in
modo delicato carne, pesce e ver-
dure. Grazie alla speciale cottura
povera di grassi alla griglia, il cibo
conserva il suo gusto autentico
e tipico, ma soprattutto tutte le
sostanze nutritive naturali.
MATERIALE, PULIZIA E MANU
TENZIONE
La pietra è un prodotto naturale
ed è estratto da grandi cave,
segata e tagliata alla dimensione
appropriata. Nonostante la sua
sostanza solida, è porosa e può
causare incrinature visibili in caso
di intenso riscaldamento della pie-
tra. Quando la piastra si raredda
queste incrinature di regola si riti-
rano, rimangono comunque visibili
per il grasso penetrato in esse
durante la cottura alla griglia. Le
incrinature non riducono in alcun
modo la qualità del dispositivo e
7
non ne inuenzano la funzionalità.
Solo in rari casi le incrinature pro-
vocano la rottura della piastra.
Uso
Prima dell’utilizzo pulire la pietra
accuratamente con acqua molto
calda e oliarla bene. Mettere la
pietra nel forno freddo e scaldar-
lo no a 200 °C. Il calore viene poi
mantenuto dallo scaldavivande.
La pietra si può scaldare anche
sullo scaldavivande.
durante l’uso tutti i componenti
possono raggiungere tempera-
ture molto alte. Utilizzare sempre
guanti o presine barbecue nel
maneggiare il dispositivo o tra-
sportare la pietra.
Il nostro suggerimento: evitare
il contatto con i cibi contenenti
acidi, come l’aceto, che potreb-
bero aggredire la pietra. La carne
rimane tenera se non viene salata
sulla pietra.
Istruzioni di pulizia
Pulire la pietra fredda con acqua
molto calda, eventualmente
lasciando ammorbidile lo sporco.
Non usare assolutamente deter-
genti o sostanze abrasive. Per
ottenere un buon risultato nella
pulizia si può utilizzare anche
un raschietto per piani di cottura
Ceran – consigliabile il nostro de-
tergente per piani di cottura Vision
cod. prod. 19248.
SCALDAVIVANDE/TELAIO
Prima di utilizzare il dispositivo,
assicurarsi che lo scaldavivande
abbia una solida base e proteg-
gere eventualmente dal calore
radiante il piano di lavoro del
proprio tavolo.
BRUCIATORE A PASTA DI
SICUREZZA
Indicazioni sull’impiego
- Aprire il bruciatore (chiusura a
vite).
- Inserire la pasta combusti-
bile di sicurezza. Estrarre il
coperchio. Attenzione: Per la
propria sicurezza si consiglia di
utilizzare solo paste combustibili
di sicurezza adeguate. Il nostro
suggerimento: pasta combusti-
bile di sicurezza kela cod. prod.
63018
- Chiudere il bruciatore, inserirlo
nello scaldavivande adeguato
e accenderlo. Attenzione:
utilizzare solo scaldavivande
adeguati con un buon supporto
sicuro.
- Regolare l’intensità della amma
con il regolatore scorrevole.
Attenzione: non lasciare mai i
bambini da soli vicino al disposi-
tivo.
Vi auguriamo buon divertimento
nella grigliata e Buon appetito!
NL
Onderhouds- & veiligheidsin-
structies
Geachte kela-klant,
Hartelijk gefeliciteerd met de
aanschaf van uw duurzame
kwaliteitsproduct van kela. Voor
jarenlang plezier met uw aanschaf
adviseren wij u, de onderstaande
productinformatie, adviezen voor
optimaal gebruik en onderhoud
evenals de veiligheidsinstructies
door te lezen.
Met een ‘steengrill’ van kela ligt u,
wat betreft de gezonde voeding,
vol in de trend! De gelijkmatige
hitte van de steen maakt een sma-
kelijke en behoedzame bereiding
van vlees, vis en groente mogelijk.
Dankzij de bijzondere, vetarme
grillmethode behouden de te
grillen gerechten hun onvervalste,
karakteristieke smaak en vooral
de natuurlijke voedingsstoen.
MATERIAAL, REINIGING EN
ONDERHOUD
De steen is een natuurproduct en
wordt in steengroeven gewonnen,
kleingezaagd en op de gewens-
te maat gesneden. De steen is
ondanks zijn vaste substantie po-
reus, hetgeen ertoe kan leiden dat
bij sterke verhitting van de steen
jne haarscheurtjes zichtbaar
worden. Als de plaat is afgekoeld
trekken deze scheurtjes normaal
gesproken weer dicht, maar
8
blijven zichtbaar op grond van
het vet dat bij het grillen in deze
scheurtjes is binnengedrongen.
De haarscheurtjes hebben geen
invloed op de kwaliteit en geen
negatief eect op de werking van
het apparaat. Alleen in absolute
uitzonderingsgevallen leiden de
haarscheurtjes tot een breuk in
de plaat.
Gebruik
Vóór het eerste gebruik dient u de
steen zorgvuldig met heet water te
reinigen en goed te oliën. Plaats
de steen in de koude bakoven
en verwarm hem tot 200 °C. Daar-
na wordt de hitte door de rechaud
vastgehouden. U kunt de steen
ook op de rechaud verwarmen.
Alle onderdelen kunnen zeer heet
worden tijdens het gebruik. Ge-
bruik altijd grillhandschoenen of
pannenlappen als u het apparaat
vastpakt of de steen transporteert.
Onze tip: vermijd contact met
zuurhoudende levensmiddelen
zoals azijn, deze kunnen de steen
beschadigen. Het vlees blijft
zachter als het niet op de steen
gezouten wordt.
Reinigingsinstructies
Reinig de steen alleen in afgekoel-
de toestand en met heet water,
week hem zo nodig in. Gebruik in
géén geval reinigings- of schuur-
middelen. Een goed reinigings-
resultaat bereikt u ook met een
kookplaatschraper – wij adviseren
onze kookplaatreiniger Vision
artikelnr. 19248.
RECHAUD / FRAME
Waarborg dat de rechaud vast
staat en bescherm zo nodig uw
tafelblad tegen de stralingshitte
voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
VEILIGE PASTABRANDER
Gebruiksinstructies
- brander openen (draaisluiting).
- brander vullen met veilige
brandpasta. Deksel verwijderen.
Let op: gebruik omwille van uw
veiligheid alleen passende, vei-
lige brandpasta’s. Ons advies:
kela veilige brandpasta artikelnr.
63018
- brander sluiten, in de passende
rechaud plaatsen en aansteken.
Let op: gebruik alleen geschikte
rechauds die goed en veilig
staan.
- brandsterkte regelen met behulp
van de schuif. Let op: laat
kinderen nooit zonder toezicht in
de buurt van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier bij het
grillen en smakelijk eten!
FIN
Hoito- & turvallisuusohjeet
Hyvä kela-asiakas,
onnittelumme kelan pitkäikäisen
laatutuotteen hankinnasta. Voit
pidentää tuotteen käyttöikää luke-
malla seuraavat tuotetiedot, käyt-
töohjeet, hoito- ja puhdistusohjeet
sekä turvallisuussuositukset.
Kelan ”kuuman kiven” avulla
olet ajan hermolla, mitä tulee
terveelliseen ruokavalioon! Kiven
tasaisesti jakautuva kuumuus
mahdollistaa lihan, kalan ja vihan-
nesten maukkaan ja hellävaraisen
valmistuksen. Ruoka maistuu
erityisen vähärasvaisen grillaus-
tapansa ansiosta aidosti grillatulta
ja siinä on kaikki luonnolliset
ravintoaineet tallella.
MATERIAALI, PUHDISTUS JA
HOITO
Kivi on luonnon tuote. Se
louhitaan suurilta louhoksilta ja
sahataan ja leikataan sopivan
kokoiseksi. Kivi on kiinteydestään
huolimatta huokoista ainesta,
mikä voi näkyä voimakkaasti kuu-
mennettaessa pieninä hiussäröi-
nä. Jäähdytyksen jälkeen pienet
halkeamat yleensä vetäytyvät
takaisin yhteen, mutta näkyvät
kuitenkin grillauksen yhteydessä
rakoihin valuneen rasvan takia.
Hiussäröt eivät vähennä millään
tavalla laitteen laatua, eivätkä vai-
kuta sen toimintaan. Vain erittäin
9
harvoissa tapauksissa hiussäröt
aiheuttavat levyn murtumisen.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä puh-
dista kivi huolellisesti kuumalla
vedellä ja öljyä hyvin. Aseta kivi-
kylmään uuniin ja kuumenna 200
°C:seen. Tämän jälkeen lämpö
pidetään yllä pöytälämmittimen
avulla. Voit kuumentaa kiven myös
pöytälämmittimellä.
Kaikki osat voivat lämmetä käytön
aikana erittäin kuumiksi. Käytä
aina grillikäsineitä tai patalappuja
käsitellessäsi laitetta tai liikuttaes-
sasi kiveä.
Vinkki: Vältä kosketusta hap-
pamien elintarvikkeiden, kuten
etikan kanssa, sillä ne saattavat
vahingoittaa kiveä. Liha säilyy
mureampana, jos siihen ei laiteta
suolaa sen ollessa kiven päällä.
Puhdistusohjeet
Kylmä kivi puhdistetaan kuumalla
vedellä ja liotetaan tarvittaessa.
Älä koskaan käytä puhdistus- tai
hankausaineita. Hyvän puhdis-
tustuloksen voit saavuttaa myös
keraamisen lieden kaapimella –
suosittelemme keittolevynpuhdis-
tajaamme Vision tuotenro 19248.
PÖYTÄLÄMMITIN / JALUSTA
SETIT PÖYTÄLÄMMITTIMELLÄ:
PÖYTÄLÄMMITIN
Ennen kuin alat käyttää laitetta,
varmista, että pöytälämmitin on
vakaalla alustalla ja tarvittaessa
suojaa pöytä kuumuudelta.
TURVAPOLTTOTAHNALLA
TOIMIVA POLTIN
Käyttöohjeet
- Avaa poltin (kierrekansi).
- Aseta turvapolttotahna paikal-
leen. Poista kansi. Huomaa:
Turvallisuutesi takaamiseksi
käytä vain sopivaa turvapoltto-
tahnaa. Suosittelemme: Kelan
turvapolttotahnaa tuotenro
63018
- Sulje poltin, aseta se sopivalle
pöytälämmittimelle ja sytytä.
Huomaa: Käytä vain sopivia
pöytälämmittimiä, joissa on hyvä
ja turvallinen alusta.
- Säädä palon voimakkuutta
vivulla. Huomaa: Älä jätä laitetta
koskaan ilman valvontaa lasten
ulottuville.
Toivottavasti nautit grillaamisesta,
hyvää ruokahalua!
GR
Οδηγίες φροντίδας και
ασφάλειας
Αγαπητή/έ πελάτη της kela,
σας συγχαίρουμε για την αγορά
του ανθεκτικού προϊόντος ποιό-
τητας της kela. Για να μπορείτε
να το απολαμβάνετε για πολλά
χρόνια, διαβάστε τις παρακάτω
πληροφορίες προϊόντος, τις
υποδείξεις για τη χρήση και τη
φροντίδα, καθώς και τις προτά-
σεις ασφαλείας.
Με την «καυτή πέτρα» της kela
είστε μέσα στα πράγματα όσον
αφορά στη σωστή διατροφή!
Η ομοιόμορφη θερμότητα της
πέτρας προετοιμάζει ήπια και
ελαφριά το κρέας, το ψάρι και τα
λαχανικά. Το φαγητό έτσι όπως
μαγειρεύεται με μοναδικό τρόπο
και χωρίς λίπος διατηρεί την
καθαρή και τυπική του γεύση και
κυρίως όλα τα φυσικά θρεπτικά
του συστατικά.


Η πέτρα είναι φυσικό προϊόν και
εξάγεται από μεγάλα λατομεία,
πριονίζεται και τεμαχίζεται στα
αντίστοιχα μεγέθη. Παρά το συ-
μπαγές υλικό της είναι πορώδης
και γι’ αυτό αν θερμανθεί πολύ
μπορεί να εμφανιστούν μικρο-
σκοπικές ρωγμές στην πέτρα.
Μόλις κρυώσει η πλάκα αυτές οι
ρωγμές ενώνονται κατά κανόνα,
παραμένουν ωστόσο ορατές
μέσω του λίπους που εισήλθε
κατά το μαγείρεμα. Οι μικροσκο-
πικές ρωγμές δεν μειώνουν σε
καμία περίπτωση την ποιότητα
της συσκευής και δεν επηρεά-
ζουν τη λειτουργία της. Αυτές οι
μικροσκοπικές ρωγμές οδηγούν
μόνο σε σπάνιες περιπτώσεις
στο σπάσιμο της πλάκας.
Χρήση
Πριν από την πρώτη χρήση
πρέπει να καθαρίζετε την πέτρα
προσεκτικά με ζεστό νερό και να
τη λαδώνετε καλά. Τοποθετήστε
την πέτρα στον κρύο φούρνο
και θερμάνετέ της στους 200 °C.
10
Έπειτα, η θερμότητα διατηρείται
μέσω του ρεσό. Μπορείτε να
ζεστάνετε την πέτρα και επάνω
στο ρεσό.
Όλα τα εξαρτήματα μπορεί κατά
τη χρήση να ζεσταθούν πάρα
πολύ. Χρησιμοποιείτε πάντα
γάντια φούρνου ή πανάκι όταν
πιάνετε τη συσκευή ή όταν μετα-
φέρετε την πέτρα.
Συμβουλή: Αποφεύγετε την
επαφή με όξινα τρόφιμα, επειδή
μπορεί να διαβρώσουν την
πέτρα. Το κρέας παραμένει πιο
τρυφερό, όταν δεν το αλατίζετε
επάνω στην πέτρα.
Οδηγίες καθαρισμού
Καθαρίζετε την πέτρα μόνο όταν
είναι κρύα με ζεστό νερό, αν
απαιτείται μουσκέψτε την. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστι-
κά μέσα ή σκληρά απορρυπα-
ντικά. Ένα καλό αποτέλεσμα
καθαρισμού μπορεί επίσης να
επιτευχθεί με μια ξύστρα κεραμι-
κών εστιών – συνιστούμε το δικό
μας καθαριστικό εστιών κωδ. πρ.
19248.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, φροντίστε το ρεσό να
έχει τοποθετηθεί σε μια σταθερή
θέση και προστατέψτε, αν είναι
απαραίτητο, την επιφάνεια του
τραπεζιού από την ακτινοβόλο
θερμότητα.

Οδηγίες χρήσης
- Ανοίξτε το μπαιν μαρί (βιδωτό
καπάκι).
- Τοποθετήστε το τζελ ασφα-
λείας. Βγάλτε το καπάκι.
Προσέξτε: Για την ασφάλειά
σας χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλα τζελ ασφαλείας. Η
δική μας πρόταση: Τζελ προ-
στασίας kela κωδ. πρ. 63018
- Κλείστε το μπαιν μαρί, τοποθε-
τήστε το κατάλληλο ρεσό και
ανάψτε. Προσέξτε: Χρησιμο-
ποιείτε μόνο κατάλληλα ρεσό
σε καλή και ασφαλή κατάστα-
ση.
- Ρυθμίστε την ένταση της
φωτιάς με το ρυθμιστικό.
Προσέξτε: Μην αφήνετε ποτέ
τα παιδιά χωρίς επιτήρηση
κοντά στη συσκευή.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση
με το ψήσιμο και καλή όρεξη!
TK
Bakım ve emniyet bilgileri
Sayın kela Müşterisi,
kela markasının uzun ömürlü
kaliteli ürününü satın aldığınız için
sizi tebrik ederiz. Bu üründen uzun
yıllar memnun kalmak için lütfen
aşağıdaki ürün bilgilerini, kullanım
ve bakım uyarılarını ve güvenlik
tavsiyelerini okuyun.
kela’nın “sıcak bir taşıyla” sağlıklı
beslenmeyi gündeminize alırsınız!
Taşın eşit düzeyde ısınması etin,
balığın ve sebzenin lezzetli ve
sağlıklı bir şekilde hazırlanmasına
imkan sağlar. Izgara yapılan ürün
özellikle yağsız ızgara şekliyle
katkısız, kendine has bir lezzet ve
doğal besleyici maddeler kazanır.

BAKIMI
Taş doğal bir üründür ve büyük taş
ocaklarında kırılmıştır, kesilmiştir
ve uygun büyüklüğe getirilmiş-
tir. Sağlam yapısına rağmen
kırılgandır, bu durum taşın aşırı
ısınmasında ince kılcal çatlakların
görülebilmesine sebep olabilir.
Plaka soğuduktan sonra esasen
bu çatlaklar tekrar büzüşür, ancak
ızgara esnasında bu çatlaklara
nüfuz etmiş olan yağ nedeniyle
çatlaklar görülebilir. Kılcal çatlak-
lar en azından cihazın kalitesini
düşürür ve fonksiyonelliğine zarar
vermez. Ancak çok nadir durum-
larda kılcal çatlaklar plakanın
kırılmasına sebep olur.
Kullanım
İlk kullanımdan önce taşı sıcak
suyla özenle temizlemeli ve iyice
yağlamalısınız. Taşı soğuk fırına
koyun ve fırını 200°C’ye ısıtın.
ardından ısı ocak tarafından
korunur. Taşı ocağın üzerinde de
ısıtabilirsiniz.
Tüm parçalar kullanım esnasında
çok ısınabilir. Cihazı tutacaksanız
veya taşı taşıyacaksanız daima
ızgara eldiveni veya tencere
tutacağı kullanın.
Tavsiyemiz: Taşı tahriş edebi-
leceğinden sirke gibi asitli gıda
maddeleriyle temastan kaçının. Et
taşın üzerinde tuzlanmazsa daha