manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kela
  6. •
  7. Fondue Maker
  8. •
  9. Kela 16665 Installation instructions

Kela 16665 Installation instructions

Käsefondue
Cheese fondue
Service à fondue à fromage
Keramik · Ceramics · Céramique
Hinweise zur Pflege und Sicherheit
Care & safety Instructions ·Indications de sécurité et d‘entretien
D

Sehrgeehrter kela-Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf
IhreslanglebigenQualitätspro-
duktes aus dem Hause kela. Um
damitvieleJahreFreude zuha-
ben, lesen Sie bitte die folgenden
Produktinformationen, Hinweise
zu Gebrauch und Pege sowie die
Sicherheitsempfehlungen.
PFANNE

Die hitzebeständige Keramik ist
mit einer hochwertigen Glasur
versehen.

 Die hohen
gebrauchsbedingten Tempe-
raturschwankungen können
feine Haarrisse in der Glasur
verursachen, die in keinster Weise
dieFunktionstüchtigkeitbeein-
trächtigen oder die Qualität des
Produktes mindern.

Die KäsefonduepfanneausKe-
ramik kann zum Schmelzen des
Käses aufallenHerdarten, 
 verwendet werden.
Sie ist auch mikrowellengeeignet.
Bei einer oenen Flamme sollten
SieeinenFlammenverteilerbe-
nutzen,damitsichdieHitzebes-
ser am Boden der Pfanne verteilt.
Vor dem ersten Gebrauch legen
Sie die Pfanne zwei Stunden in
kaltes, klares Wasser und lassen
sie danach ca. zwei Stunden
trocknen, um Haarrisse zu ver-
meiden, welche die Kochqualität
keinesfalls beeinussen.

Nach dem Gebrauch die
Käsefonduepfanne mitklarem
Wasser füllen und einige Stunden
einweichen.Danach können Sie
die Pfanne mit einer Spülbürste
reinigen.BenutzenSiezumReini-
gen . Die Pfanne
ist  
.

RECHAUD
Bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, vergewissern Sie sich,
dass das Rechaud einen festen
Stand hatundschützenSiegege-
benenfalls Ihre Tischplatte gegen
Strahlungshitze.
SICHERHEITS-PASTEN-
BRENNER

- Brenner önen (Drehver-
schluss).
- Sicherheits-Brennpasteein-
setzen.Deckelabziehen.
 Verwenden Sie zu
Ihrer Sicherheit nur passende
Sicherheits-Brennpasten.
UnsereEmpfehlung: kela-
Sicherheits-Brennpaste Art.-Nr.
63018
- Brennerschließen,inpassen-
des Rechaud einsetzen und
anzünden.
Verwenden Sie nur geeignete
Rechaudsmitgutemundsiche-
remStand.
- Brennstärke regulieren mit
Schieber. 
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt in der Nähedes
Gerätes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem Käsefondue! Guten
Appetit!
GB


Dear kelacustomer,
We congratulate you on the pur-
chase of your long-lasting quality
product from kela. In order to have
many years of enjoyment with it,
please read the following product
information and instructions for
use and care, as well as the safety
recommendations.
PAN

The heat-resistant ceramic is
coated in ahigh-quality glaze.

 The high
temperature uctuations from nor-
mal use may cause ne hairline
cracks in the glaze, which will not
impair the functionality or quality
of the product in any way.

The cheese fondue pan made of
ceramic can be used for melting
3
the cheese on all types of hobs,
. It is also
suitable for microwave use. With
an open ame, you should use a
ame distributor, so that the heat
distributes better on the base of
the pan.
Prior to initial use, place the pan
in cold, clear water for two hours
and then allow it to dry for approx.
two hours in order to avoid hairline
cracks, which will in no way inu-
ence the cooking quality.

After use, ll the cheese fondue
pan with clear water and soak for
several hours. After this, you can
clean the pan with a washing-up
brush.Donotuse
 liquid for cleaning. The
pan is  
.

RECHAUD
Before using the device, ensure
thattherechaudisstablyposi-
tioned and protect your table top
fromradiantheat,ifnecessary.
SAFETY PASTE BURNER

- Open burner (screw cap).
- Use safety fuel paste. Remove
lid.  For your safety,
only use the appropriate safety
fuelpasses.Ourrecommenda-
tion: kela Safety Fuel Paste Art.
No. 63018
- Closeburner, insertintoappro-
priaterechaudandlight. 
Only use appropriate
rechauds with good and stable
positioning.
- Regulate strength of ame with
slider.  Never leave
children unsupervised near the
device.
Enjoyyour cheese fondue!
Bon appetit!
F


Chers clients kela,
Nous vous félicitonspour
l’acquisition de votre produit de
qualité durable kela. Veuillez lire
les informations suivantes sur le
produit, les consignes d’utilisation
optimale et d’entretien, ainsi que
les recommandations de sécurité
pour pouvoir proter des avan-
tages de votre produit pendant de
nombreusesannées.
CAQUELON

La céramique résistant à la
chaleur est dotée d’un revêtement
dehautequalité.


 Les grandes uctuations
de température dues àl’utilisation
peuvent provoquer des ssures
dans l’émail. Cela n’entraveen
rien le bon fonctionnement ou la
qualité du produit.

Le caquelon à fondue au fromage
en céramique peut être utilisé
pour faire fondre le fromage sur
tous les types de plaques de
cuisson,. Adapté
pour le micro-ondes. En cas de
amme nue, vous devez utiliser un
diuseur de amme, de sorte que
la chaleur soit mieux répartie sur
le fond du caquelon.
Avant la première utilisation,
placez le caquelon dans de
l’eau froide propre pendant deux
heures, puis laissez-le sécher
pendant deux heures environ,
an d’éviter les ssures, qui n’ont
cependant aucun impact sur la
qualitédecuisson.

Aprèsutilisation,remplirlecaque-
lon d’eau propre et laisser tremper
quelques heures. Vous pouvez
ensuite nettoyer le caquelon avec
une brosse à récurer. Ne pas
utiliserdepour le net-
toyage.Lecaquelon 
.

RÉCHAUD
Avant de mettre l’appareil en
service, s’assurer que le réchaud
est posé sur un support stable et
protéger éventuellement la table
contrelachaleurrayonnante.
4
BRÛLEUR À PÂTE DE SÉCU-
RITÉ

- Ouvrir le brûleur (commutateur).
- Introduire la pâte à brûler de sé-
curité.Ôterlecouvercle.
 pour votre propre sécurité,
utilisez uniquement des pâtes à
brûler de sécurité appropriées.
Notre recommandation : utiliser
la pâte à brûler desécurité kela,
numéro d’article : 63018
- Fermer le brûleur, l’introduire
dans le réchaud approprié et
l’allumer.  utiliser
uniquementdesréchaudsap-
propriés avec unsupport solide
etstable.
- Réguler la puissance du brûleur
avec le coulisseau. 
ne jamais laisser les enfants
sans surveillance près de l’appa-
reil.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec votre fondue au
fromage ! Bon appétit !



Estimadoclientede kela:
Felicidades porhaber compradoun
producto decalidadduradero de
la empresakela.Paraque pueda
disfrutarlo durante muchos años
rogamos quelea lainformación del
producto, las indicaciones de uso y
cuidado ylas recomendaciones de
seguridad siguientes.
CACEROLA

La cerámica resistente alcalor
está recubierta con un esmalte
dealtacalidad. 

La variaciones de temperatura
elevadas debidas al usopueden
causar hendiduras capilares en el
esmalte que no limitan de ningún
modo el funcionamiento o la
calidad del producto.

La cacerola de cerámica para
fondue de queso es apta para
fundir queso en todos los tipos
de cocina 
inducción. También apto para
microondas. Con llama abierta
debería emplear un distribuidor de
llamaparaque el calorse distribu-
ya mejor por la base.
Antes del primer uso coloque
la cacerola en agua fría yclara
durantedos horas y, seguida-
mente, deje que se seque durante
dos horas más para evitar grietas
capilares, que no inuyen en la
calidadde cocción.

Después de usar la cacerola para
fondue de queso, llénela con agua
clara y déjela en remojo unpar de
horas. Seguidamente, limpie la
cacerola con un cepillo.No use
. La cacerola  
.

RECHAUD
Antesde poner en marcha el apa-
rato asegúrese de que está bien
colocado y, en su caso, proteja la
mesacontrael calor irradiado.
QUEMADOR DE PASTA COM-
BUSTIBLE DE SEGURIDAD

- Abra el quemador (obturador
giratorio).
- Inserte la pasta combustible de
seguridad.Retire la tapa. 
 Para su seguri-
dad solo debe emplear pastas
combustibles de seguridad
adecuadas.Nuestra recomen-
dación: Pasta combustible de
seguridad kela, n.º art. 63018
- Cierre el quemador, colóquelo
en el rechaud correspondiente y
enciéndalo.
Use solo rechauds aptos con un
soporte bueno y seguro.
- Regule la potencia de quemado
con la corredera. 
 Nunca deje niños sin
vigilancia cerca del aparato.
Le deseamos que se divierta mu-
cho haciendo fondues de queso.
¡Buen provecho!
5
P


Caroclientekela,
Parabéns pela aquisição doseu
produto de qualidade duradouro
da kela. Para poder utilizá-la
durantemuitosanos,leia as se-
guintes informações do produto,
asindicaçõespara utilizaçãoe
cuidados,bem como as recomen-
dações de segurança.
FRIGIDEIRA

A cerâmica resistente ao calor é
fornecida com um esmalte de alta
qualidade.

 As elevadas utuações
de temperatura devido à utilização
podem causar pequenas ssuras
no esmalte, que de nenhum modo
impedem a funcionalidade ou
reduzem a qualidade do produto.

A frigideira de fondue de queijo
de cerâmica pode ser utilizada
para derreter o queijo em todos os
tipos de fogões,  do
fogão de indução. Também pode
ser utilizado no micro-ondas. Com
uma chama aberta, deve usar um
difusor de chama, de modo que o
calor seja mais bem distribuído no
fundo da frigideira.
Antes da primeira utilização, colo-
queafrigideira duranteduas ho-
ras em água fria e limpa e, depois
disso, deixe-a secar por cerca de
duas horas, para evitar pequenas
ssuras, que não afetam de modo
algum a qualidadeda cozedura.

Após a utilização, encher a
frigideira de fondue de queijo
com água limpa e pôr de molho
durante algumas horas.Depois
disso, pode limpar a frigideira com
uma escova de lavar a loiça. Não
utilizequalquer detergente
.A frigideira  

.

RECHAUD
Antes de utilizar o aparelho,
certique-se de que o Rechaud
tem uma posição xa e proteja,
eventualmente, a suaplaca da
mesacontracalor radiante.
PASTA COMBUSTÍVEL DE
SEGURANÇA

- Abrir o queimador (fecho rotati-
vo).
- Inserir pasta combustível de
segurança. Retirar a tampa.

Para sua segurança, utilize
apenas pastas combustíveis de
segurança adequadas. A nossa
sugestão: Pasta combustível de
segurança kela N.º art. 63018
- Fechar o queimador, colocar
no Rechaud correspondente
eacender. 
Utilize apenas
Rechauds adequados, com uma
posição boa e rme.
- Regulara intensidade do quei-
madorcom disp. deslizante.
 Nun-
ca deixe crianças sozinhas, sem
vigilância pertodo aparelho.
Desejamos-lhe muito sucesso
com o seu fondue de queijo!
Bom apetite!
I


Gentileclientekela,
grazie per l’acquisto di questo
prodotto kela, molto resistente
e di alta qualità. Per utilizzarlo al
meglio per molti anni, leggere le
seguenti informazioni sul prodot-
to,leindicazionisull’usoe sulla
manutenzione e i suggerimenti per
la sicurezza.
PADELLA

La ceramica termoresistente è
rivestita di uno smalto di alta qua-
lità. 

 Le elevate oscillazioni di
temperaturadovuteall’usoposso-
noprovocareminuscoleincrinatu-
resullo smalto che ne ostacole-
rebbero leggermente l’ecienza
6
di funzionamento oridurrebbero la
qualità del prodotto.

La padella di ceramica per fondu-
ta può essere usata per fondereil
formaggio su tutti i tipi di fornelli,
. Adat-
ta anche per forno a microonde.
Se si usa un fornello a amma, è
necessario utilizzare un diusore
di amma in modo che il calore sia
meglio distribuito sul fondo della
padella.
Prima dell’utilizzo, immergere
la padella per due orein acqua
fredda pulita, quindi lasciarla
asciugare per circa due ore per
evitarela formazionedi incrinatu-
re, che non inuenzano in nessun
modola qualità della cottura.

Dopol’uso,riempirela padel-
la con acqua pulita e lasciare
ammorbidire un paio d’ore. Poi
si può pulire la padella con una
spazzola. Per la pulizia
. La padella
 
.

SCALDAVIVANDE
Prima di utilizzare il dispositivo,
assicurarsi che lo scaldavivande
abbiaunasolidabasee proteg-
gere eventualmente dal calore
radiante il piano di lavoro del
propriotavolo.
BRUCIATORE A PASTA DI
SICUREZZA

- Aprire il bruciatore (chiusura a
vite).
- Inserirela pastacombusti-
bile di sicurezza. Estrarre il
coperchio. Per la
propria sicurezza si consiglia di
utilizzare solo paste combustibili
di sicurezza adeguate. Il nostro
suggerimento: pasta combusti-
bile di sicurezza kela cod. prod.
63018
- Chiudere il bruciatore, inserirlo
nello scaldavivande adeguato
eaccenderlo.
utilizzare solo scaldavivande
adeguati con un buon supporto
sicuro.
- Regolare l’intensità della amma
con il regolatore scorrevole.
 non lasciare mai i
bambinida soli vicino al disposi-
tivo.
Vi auguriamo tanta soddisfazione
con la vostra fonduta al formaggio!
Buon Appetito!



Geachtekela-klant,
Hartelijkgefeliciteerdmet de
aanschaf van uw duurzame
kwaliteitsproduct van kela.Voor
jarenlang pleziermet uw aanschaf
adviseren wij u,de onderstaande
productinformatie, adviezen voor
optimaal gebruik en onderhoud
evenals deveiligheidsinstructies
door te lezen.
PAN

De hittebestendige keramiek is
voorzien van een hoogwaardige
glazuur. 

Degebruiksgebonden hoge tem-
peratuurschommelingen kunnen
leiden tot jne haarscheurtjes
in het glazuur die echter geen
invloed hebben op de correcte
werking of de kwaliteit van het
product.

De keramische kaasfonduepan
kan worden gebruikt voor het
smelten van kaas op alle soorten
fornuizen,.
De pan is ook geschikt voor de
magnetron,
Gebruik een vlamverdeler als u
boven een openvlam werkt, zodat
de hitte zich beter over de bodem
van de pan verdeelt.
Leg de pan vóór het eerste
gebruik twee uur in koud, schoon
water enlaat de pan daarna ca.
twee uur drogen om haarscheur-
tjes te voorkomen. Eventuele
haarscheurtjes hebben echter
geen enkele invloed op de kwali-
teiten het gebruik.

Vul dekaasfonduepan na gebruik
met schoon water en laat de
kookresten een paar uur inweken.
Daarna kunt u de pan met een
7
afwasborstel reinigen. Gebruik
 voor de
reiniging.De pan is  

.

RECHAUD
Waarborg datde rechaud vast
staat en bescherm zo nodig uw
tafelblad tegen de stralingshitte
voordat u hetapparaat in gebruik
neemt.
VEILIGE PASTABRANDER

- brander openen (draaisluiting).
- brander vullen met veilige
brandpasta. Deksel verwijderen.
 gebruik omwille van uw
veiligheidalleen passende,vei-
lige brandpasta’s. Ons advies:
kela veilige brandpasta artikelnr.
63018
- brander sluiten, inde passende
rechaud plaatsen en aansteken.
gebruik alleen geschikte
rechauds die goed en veilig
staan.
- brandsterkte regelen met behulp
van de schuif.  laat
kinderen nooit zonder toezicht in
debuurt vanhet apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw
kaasfondue! Smakelijketen!
FIN

Hyväkela-asiakas,
onnittelumme kelan pitkäikäisen
laatutuotteen hankinnasta. Voit
pidentää tuotteen käyttöikää luke-
malla seuraavattuotetiedot,käyt-
töohjeet, hoito- ja puhdistusohjeet
sekäturvallisuussuositukset.
PATA

Kuumuutta kestäväkeraaminen
pataon varustettu korkealuok-
kaisella lasitteella. 


 Käyttöön liittyvät
korkeat lämpötilanvaihtelut voivat
aiheuttaa lasitteeseen pieniä
hiussäröjä. Ne eivät kuitenkaan
vaikutatoimintakykyyntai vähen-
nä tuotteen laatua.

Keraamista juustofonduepataa
voidaankäyttää juuston sulattami-
seenkaikilla liesityypeillä 
. Se on
myös mikroaaltouuniinsopiva.
Avoliekillä kuumennettaessa
tulisi käyttää liekinlevitintä, jotta
lämpö jakautuu paremmin padan
pohjalle.
Ennenpannun ensimmäistä käyt-
tökertaa aseta pannu kylmään,
kirkkaaseen veteenkahdeksi tun-
niksi ja anna sen kuivua noinkaksi
tuntia, jotta vältetään halkeamat,
jotka eivät millään tavalla vaikuta
ruoanlaittolaatuun.

Käytönjälkeen täytä juustofon-
duepata puhtaalla vedellä ja liota
muutaman tunnin ajan. Puhdista
tämän jälkeenpata tiskihar-
jalla. Älä käytä puhdistukseen
. Pata
.

PÖYTÄLÄMMITIN
Ennen kuin alat käyttää laitetta,
varmista, että pöytälämmitin on
vakaalla alustalla ja tarvittaessa
suojaa pöytä kuumuudelta.
TURVAPOLTTOTAHNALLA
TOIMIVA POLTIN

- Avaa poltin (kierrekansi).
- Asetaturvapolttotahnapaikal-
leen.Poista kansi. 
Turvallisuutesi takaamiseksi
käytä vain sopivaa turvapoltto-
tahnaa. Suosittelemme: kelan
turvapolttotahnaa tuotenro
63018
- Sulje poltin, aseta se sopivalle
pöytälämmittimelle ja sytytä.
Käytä vain sopivia
pöytälämmittimiä, joissa on hyvä
jaturvallinen alusta.
- Säädä palon voimakkuutta
vivulla. Älä jätä laitetta
koskaan ilman valvontaa lasten
ulottuville.
Toivotamme sinulle paljon iloa
juustofonduenparissa!Hyvää
ruokahalua!
8
GR


Αγαπητή/έ πελάτη της kela,
σας συγχαίρουμε για την αγορά
του ανθεκτικού προϊόντος ποιό-
τητας της kela. Για να μπορείτε
να το απολαμβάνετε για πολλά
χρόνια, διαβάστε τις παρακάτω
πληροφορίες προϊόντος, τις
υποδείξεις για τη χρήση και τη
φροντίδα, καθώς και τις προτά-
σεις ασφαλείας.
ΤΗΓΑΝΙ

Το πυράντοχο κεραμικό υλικό
διαθέτει επένδυση σμάλτου
υψηλής ποιότητας. 

 Οι
μεγάλες διακυμάνσεις θερμο-
κρασίας βάσει της χρήσης μπορεί
να προκαλέσουν μικροσκοπικές
ρωγμές στο σμάλτο, οι οποίες
δεν επηρεάζουν με κανέναν
τρόπο τη λειτουργικότητα και
δεν μειώνουν την ποιότητα του
προϊόντος.

Το τηγάνι φοντί τυριού από κερα-
μικό υλικό μπορεί να χρησιμοποι-
ηθεί για το λιώσιμο του τυριού
σε όλους τους τύπους εστιών,
.
Είναι επίσης κατάλληλο και για
μικροκύματα.
Σε ανοιχτές φλόγες θα πρέπει
να χρησιμοποιείτε ένα ρυθμιστή
φλόγας, ο οποίος θα διανέμει κα-
λύτερα τη θερμότητα στο κάτω
μέρος του τηγανιού.
Πριν από την πρώτη χρήση τοπο-
θετήστε το τηγάνι για δύο ώρες
σε κρύο, καθαρό νερό και αφήστε
το έπειτα για περ. δύο ώρες να
κρυώσει, για την αποφυγή μικρο-
σκοπικών ρωγμών, οι οποίες δεν
επηρεάζουν σε καμία περίπτωση
την ποιότητα μαγειρέματος.

Μετά τη χρήση γεμίστε το τηγάνι
φοντί τυριού με καθαρό νερό
και αφήστε το να μουλιάσει για
μερικές ώρες. Έπειτα, μπορείτε
να καθαρίσετε το τηγάνι με
μια βούρτσα. Για το καθάρισμα
μην χρησιμοποιείτε 
. Το τηγάνι
 
.

ΡΕΣΟ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, φροντίστε το ρεσό να
έχει τοποθετηθεί σε μια σταθερή
θέση και προστατέψτε, αν είναι
απαραίτητο, την επιφάνεια του
τραπεζιού από την ακτινοβόλο
θερμότητα.
ΜΠΑΙΝ ΜΑΡΙ ΤΖΕΛ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

- Ανοίξτε το μπαιν μαρί (βιδωτό
καπάκι).
- Τοποθετήστε το τζελ ασφα-
λείας. Βγάλτε το καπάκι.
 Για την ασφάλειά
σας χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλα τζελ ασφαλείας. Η
δική μας πρόταση: Τζελ προ-
στασίας kela κωδ. πρ. 63018
- Κλείστε το μπαιν μαρί, τοποθε-
τήστε το κατάλληλο ρεσό και
ανάψτε. Χρησιμο-
ποιείτε μόνο κατάλληλα ρεσό
σε καλή και ασφαλή κατάστα-
ση.
- Ρυθμίστε την ένταση της
φωτιάς με το ρυθμιστικό.
 Μην αφήνετε ποτέ
τα παιδιά χωρίς επιτήρηση
κοντά στη συσκευή.
Σας ευχόμαστε να περάσετε
όμορφες στιγμές με το φοντί
τυριού! Καλή όρεξη!


Sayın kela Müşterisi,
kela markasının uzun ömürlü
kaliteli ürününü satın aldığınız için
sizi tebrik ederiz. Bu üründen uzun
yıllar memnun kalmak için lütfen
aşağıdaki ürün bilgilerini, kullanım
ve bakım uyarılarını ve güvenlik
tavsiyelerini okuyun.
TAVA

Isıya dayanıklı seramik, yüksek
kaliteli bir vernikle kaplanmıştır.


 Kullanıma bağlı yüksek
sıcaklık değişiklikleri vernikte
9
en küçük şekliyle fonksiyonelliği
olumsuz etkileyen veya ürünün
kalitesini düşüren ince kılcal
çatlaklara sebep olabilir.

Seramik peynir fondü tavası
 her ocak
türünde peynirin eritilmesi için kul-
lanılabilir. Mikrodalga fırınlar için
de uygundur. Isının tava tabanında
dağılması için açık alevde bir alev
dağıtıcısı kullanmalısınız.
Pişirme kalitesini hiçbir şekilde et-
kilemeyen ince çatlakları önlemek
için, ilk kullanımdan önce tavayı iki
saat boyunca soğuk, temiz suyun
içinde bekletin ve ardından yakla-
şık iki saat kurumaya bırakın.

Her kullanımdan sonra peynir fon-
dü tavasını temiz suyla doldurun
ve birkaç saatliğine yumuşatın. Ar-
dından tavayı bir yıkama fırçasıyla
temizleyebilirsiniz.Temizlemek
için . Tava
 
.

OCAK
Cihazı kullanmadan önce ocağın
sabit durduğundan emin olun
ve gerektiğinde masa tablasını
yayılan ısıya karşı koruyun.
EMNİYETLİ MACUN YAKITLI
YAKICI

- Yakıcıyı açın (çevirmeli kapak).
- Emniyetli yanma macununu
yerleştirin. Kapağı çekerek
çıkarın. 
Güvenliğiniz için sadece uygun
emniyetli yanma macunları kul-
lanın. Tavsiyemiz: kela emniyetli
yanma macunu ürünno. 63018
- Yakıcıyı kapatın, uygun ocağa
oturtun ve tutuşturun. 
İyi ve güvenli du-
ruşu olan sadece uygun ocakları
kullanın.
- Yanma seviyesiniiticiyleayarla-
yın.  Çocuk-
ları kesinlikle gözetimsiz olarak
cihazın yakınında bırakmayın.
Peynir fondüsü ile size iyi eğlence-
ler dileriz! Ayet olsun!
 
kela


kela 




















 








 

 









 



 



 
        
 
 
 



kela
 
 


 
10
 
  







Уважаемый клиент фирмы kela!
Мы поздравляем вас с покупкой
качественного продукта фирмы
kela, который прослужит вам
длительное время. Чтобы он ра-
довал вас долгие годы, внима-
тельно прочитайте изложенную
ниже информацию о продукте,
указания по его оптимальной
эксплуатации, уходу за ним, а
также мерах безопасности.
КОВШ

Жаропрочная керамика покры-
та высококачественной глазу-
рью. 

 Сильные
перепады температур в услови-
ях эксплуатации могут вызвать
появление мелких царапин в
глазури, которые не сказыва-
ются на функциональности или
качестве продукта.

Керамический ковш для сырно-
го фондю можно использовать
на плитах всех видов, 
. Подходит и
для использования в микровол-
новых печах. При приготовле-
нии фондю на открытом огне
используйте распределители
пламени для более равномер-
ного распределения огня по дну
ковша.
Перед первым использованием
положите сковороду на два
часа в холодную чистую воду,
затем дайте ей высохнуть в
течение примерно двух часов,
чтобы избежать образования
тонких трещин, которые никоим
образом не влияют на качество
приготовления пищи.

После использования ковша
для сырного фондю заполнить
его холодной водой и оставить
на несколько часов. Затем мож-
но почистить его ершиком для
мытья посуды. Не используйте
. Ковш 


.

ПЛИТКА
Перед использованием изделия
убедитесь в том, что плитка за-
фиксирована, и, при необходи-
мости, позаботьтесь о защите
столешницы от излучаемого
тепла.
ГОРЕЛКА ДЛЯ ПОДОГРЕВА

- Открыть горелку (поворотный
затвор).
- Заполнить пастообразным
топливом. Снять крышку. 
 В целях безопасности
используйте только подхо-
дящие виды пастообразного
топлива. Мы рекомендуем:
Пастообразное топливо фир-
мы kela арт. № 63018.
- Закрыть горелку, поставить
на подходящую плитку и за-
жечь. Используй-
те только подходящие плитки
с качественной и устойчивой
основой.
- Мощность горения регули-
руется с помощью шибера.
 Не оставляйте
детей без присмотра вблизи
прибора.
Желаем вам приятного пользо-
вания нашей посудой!
Приятного аппетита!



Szanowny Kliencie rmy kela,
gratulujemy Państwu zakupu pro-
duktu spełniającego najwyższe
kryteria w zakresie jakości rmy
kela. Aby móc cieszyć się nim
przez wiele lat, prosimy o prze-
czytanie poniższych informacji
dotyczących produktu, wskazó-
wek dotyczących jego optymalne-
11
go użytkowania i konserwacji oraz
zaleceń w zakresie bezpieczeń-
stwa.
PATELNIA

Ceramika odporna na działanie
ciepła pokryta jest glazurą wyso-
kiej jakości. 

 Duże wahania tempe-
ratur mogą powodować drobne
zarysowania na powierzchni,
które nie mają wpływu na funkcjo-
nalność lub jakość produktu.


Patelnia przeznaczona do
fondue serowego z ceramiki
służy do topienia sera na różnych
kuchenkach,
 Nadaje się również
do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych. W przypadku
otwartego ognia należy stosować
rozdzielacz ognia tak, by lepiej
rozprowadzać ciepło na spodzie
patelni.
Przed pierwszym użyciem należy
położyć patelnię na dwie godziny
w zimnej, czystej wodzie, a
następnie pozostawić ją na około
dwie godziny do wyschnięcia, aby
zapobiec powstawaniumikro-
pęknięć, które jednak nie mają
wpływu na jakość przyrządzanych
potraw.


Po użyciu, należy napełnić
patelnię zimną wodą i pozostawić
na kilka godzin. Następnie można
wyczyścić patelnię szczoteczką.
Nie należy stosować 
. Patelni  
.


PODGRZEWACZ
Przed użyciem urządzenia należy
pamiętać o tym, że podgrzewacz
musi być postawiony na równej
powierzchni, a blat stołu należy
ochronić przed ciepłem.
PASTA DO PALNIKÓW


- Otworzyć paliwo (nakrętka).
- Zastosować pastę. Ściągnąć
pokrywę.  Dla wła-
snego bezpieczeństwa należy
stosować odpowiednią pastę.
Polecamy: Pastę do palników nr
63018
- Zamknąć palnik, ustawić w
odpowiednim podgrzewaczui
odpalić. Należy stoso-
wać odpowiednie podgrzewacze
z dobrym i bezpiecznym stoja-
kiem.
- Należy uregulować moc palnika.
 Nie należy pozostawiać
dzieci w pobliżu urządzenia.
Życzymy Państwu samych
przyjemności z Państwa fondue
serowym! Smacznego!



Vážený zákazníku kela,
gratulujeme Vám k zakoupení
kvalitního výrobku s dlouhou ži-
votností z rodiny kela. Abyste se z
něj mohli těšit mnoho let, přečtěte
si prosím následující informace o
výrobku, návod k použití a údržbě
a bezpečnostní doporučení.
PÁNEV

Žáruvzdorná keramika je opatřena
vysoce kvalitníglazurou.

 Vysoké
teplotní výkyvy mohou způsobit
jemné vlasové trhliny v glazuře,
které nijak nepoškozují funkčnost
výrobku, ani nijak nesnižují jeho
kvalitu.

Keramická pánev na sýrové
fondue se může používat k tavení
sýru 
 mimo indukce. Vhodné i do
mikrovlnné trouby. Na otevřeném
plameni byste měli používat roz-
dělovač plamene, aby se teplo na
dně pánve lépe rozložilo.
a dvě hodiny do studené čisté
vody, a poté ji nechte asi dvě
hodiny sušit, abyste zabránili
tenkým prasklinkám, které ale v
žádném případě nemají kvalitu na
vliv vaření.
12

Po použití naplňte pánev na
sýrové fondue studenou vodou
a máčejte několik hodin. Poté
můžete pánev vyčistit kartáčkem
na nádobí. K čištění nepoužívejte
. Pánev
 .

VAŘIČ
Před použitím přístroje se ujistěte,
že má vařič pevnou základnu, a
případně chraňte desku stolu před
sálavým teplem.
BEZPEČNOSTNÍ HOŘÁK NA
PASTU

- Otevřete hořák (šroubovací
uzávěr).
- Použijte bezpečnostní hořlavou
pastu. Odstraňte kryt. 
 Pro Vaši bezpečnost
používejte pouze vhodné bez-
pečnostní hořlavé pasty. Naše
doporučení: Bezpečnostní pasta
kela výr. č. 63018
- Zavřete hořák, vložte do
vhodného vařiče a zapalte.
Používejte pouze
vhodné vařiče s dobrou a stabil-
nízákladnou.
- Sílu hoření regulujte pomocí po-
sunovače.  Nikdy
nenechávejte děti v blízkosti
přístroje bez dozoru.
Přejeme Vám mnoho radosti s
Vaším sýrovým fondue! Dobrou
chuť!



Vážený zákazník spoločnosti kela,
blahoželáme vám ku kúpe kvalit-
ného produktu z rmy kela s dlhou
životnosťou. Aby ste mali z neho
radosť dlhé roky, prečítajte si,
prosím, nasledujúce informácie o
produkte, pokyny pre používanie a
ošetrovanie, ako aj bezpečnostné
odporúčania.
PANVICA

Teplovzdornákeramika je opatre-
návysokokvalitnouglazúrou. 

 Vysoké
kolísaniateplotypodmienené pou-
žívaním môžu spôsobiť na glazúre
jemné trhliny, ktoré žiadnym
spôsobom neovplyvnia funkčnosť
ani neznížia kvalitu produktu.

Panvica na syrové fondue z kera-
miky sa môže používať na tavenie
syra na šporákoch akéhokoľvek
druhu,Je
vhodné tiež pre mikrovlnné rúry.
Pri otvorenom plameni by ste mali
používať rozdeľovač plameňa, aby
sa teplo rozdelilo lepšie na dne
panvice.
Pred prvým použitím položte pan-
vicu na dve hodiny do studenej,
čistej vody a nechajte ju potom
cca dve hodiny sušiť, aby sa
zabránilo vlasovým trhlinám, ktoré
v žiadnom prípade neovplyvňujú
kvalitu varenia.

Po použití naplňte panvicu na
syrovú fondue čistou vodou a na-
močte ju na niekoľko hodín. Potom
môžete panvicu vyčistiť kefkou na
umývanie riadu. Na čistenie nepo-
užívajte 
. Panvica 
 .

VARIČ
Skôr ako použijete prístroj, uistite
sa, že máte pevné postavenie a
chráňte prípadne vašu dosku stola
proti teplu zo žiarenia.
BEZPEČNOSTNÝ HORÁK NA
PASTU

- Otvorte horák (otočný uzáver).
- Vložte bezpečnostnú horľavú
pastu.Stiahnite kryt. 
 Kvôli vašej bez-
pečnosti používajte iba vhodné
bezpečnostné horľavé pasty.
Naše odporúčanie: Bezpečnost-
ná horľavá pasta kela, výr. č.
63018
- Zatvorte horák, vložte ho do
vhodného variča a zapáľte.
Používajte
iba vhodné variče s dobrým a
bezpečným postavením.
- Intenzituhorenia regulujtepo-
mocou posúvača. 
13
 Nikdy nenechávajte deti
v blízkosti prístroja bez dozoru.
Želáme vám veľa radosti s vaším
syrovým fondue! Dobrú chuť!


Spoštovana stranka podjetja kela,
čestitamo vam ob nakupu trpežne-
ga visokokakovostnega izdelka
kela. Da bi vam izdelek veliko let
dobro služil, preberite informacije
o izdelku, napotke o optimalni
uporabi in negi ter varnostne
napotkev nadaljevanju.
PONEV

Temperaturno obstojna keramika
jepremazana z visokokakovo-
stnoglazuro.

 Zaradi temperaturnih
nihanj,ki se pojavijomed normal-
no uporabo, selahko v glazuri
pojavijo tanke razpoke, ki pa
nikakor ne vplivajo na uporabnost
ali kakovost izdelka.

Keramično ponev za sirov fondi je
mogoče za topljenje sira uporabiti
na vseh vrstah štedilnikov, 
. Posoda je
primernatudiza uporabo v mikro-
valovni pečici.
Pri uporabi na odprtem plamenu
jetreba uporabiti razdelilnikpla-
mena, da se toplota enakomerno
porazdeli po dnu ponve.
Pred prvo uporabo položite ponev
za dve uri v hladno, čisto vodo in
jo nato pustite približno dve uri, da
se posuši, saj boste tako preprečili
nastajanje drobnih razpok, ki pa
nevplivajona kakovostkuhanja.

Ponev zasirov fondi po uporabi
napolnite s čisto vodo in jo pustite,
da se nekaj ur odmaka. Nato lahko
ponev očistite s ščetko za posodo.
Za čiščenje 
. Ponev
 
.

GRELNIK
Preden začnete izdelek uporab-
ljati, se prepričajte, da je grelnik v
stabilnem položaju in po potrebi
zaščitite vašo mizno ploščo pred
vročino.
VARNOSTNI GORILNIK NA
PASTO

- Odprite gorilnik (vrtljivo zapira-
lo).
- Vstavite varnostno gorljivo
pasto.Odstranite pokrov.
 za vašo varnost
uporabljajte samo primerne
varnostne gorljivepaste. Naše
priporočilo: varnostna gorljiva
pasta, št. izdelka 63018
- Zaprite gorilnik, vstavite ga v
primeren grelnik in ga prižgite.
uporabljajte samo
primerneinstabilne grelnike.
- Moč gorilnika uravnavajte z
drsnikom. otroke
je treba v bližini naprave vedno
nadzorovati.
Želimo vam veliko veselja z vašo
ponvijo za sirov fondi! Dober tek!
HR


Poštovani kela kupče,
čestitamo Vam na kupnji dugotraj-
nog kvalitetnog proizvoda tvrtke
kela. Kako biste u njemu uživali
dugi niz godina, molimo Vas
pročitajte sljedeće informacije o
proizvodu, upute za uporabu i nje-
gu, kao i sigurnosne preporuke.
TAVA

Keramika otporna na toplinu
premazana je kvalitetnom
glazurom.

 Visoke
oscilacije temperature uvjetovane
uporabom mogu uzrokovati ne
pukotine u glazuri, što ni na koji
način ne smanjuje funkcionalnost
niti kvalitetu proizvoda.

Keramička tava za fondue od sira
može se koristiti za topljenje sira
na svim vrstama štednjaka, 
. Također je prikladno i
14
za mikrovalne pećnice.
Na otvorenom plamenu treba
koristiti razdjelnik plamena kako
bi se toplina boljedistribuirala na
dnu tave.
Prije prve uporabe, tavu na dva
sata ostavite u čistoj hladnoj vodi,
pa zatim ostavite da se suši oko
dva sata kako biste izbjegli nasta-
nak tankih pukotina, što nikako ne
utječe na kvalitetu kuhanja.

Nakon uporabe, tavu za fondue
od sira napunite čistom vodom i
namačite nekoliko sati.Tavu zatim
možete očistiti četkom za pranje
posuđa. Za čišćenje 
. Tava  
.

REŠO
Prije puštanja uređaja u uporabu,
pobrinite se da je rešo na čvrstoj
podlozi i po potrebi zaštitite ploču
stola do toplinskog zračenja.
PLAMENIK NA SIGURNOSNU
PASTU

- Otvorite plamenik (okretna
brava).
- Umetnite sigurnosnu pastu za
plamenik. Skinite poklopac.
 Zbog vlastite
sigurnostikoristite samo odgo-
varajuće paste za plamenike.
Naša preporuka:kela sigurno-
sna pasta za plamenik, br. artikla
63018
- Zatvorite plamenik, umetnite
u odgovarajući rešo i zapalite.
Koristite samo
odgovarajuće rešoe u dobrom i
stabilnom položaju.
- Klizačem regulirajte jačinu
plamena. Djecu
nikada ne ostavljajte bez nadzo-
ra u blizini uređaja.
Želimo Vam mnogo zadovoljstva s
Vašim fondueom za sir! Dobar tek!



Stimateclient kela,
felicitări pentru achiziționarea unui
produs de înaltă calitate marca
kela. Pentru a vă putea bucura
mulți ani de acesta, vă rugăm să
citiți următoarele informații legate
de produs, indicații privind utiliza-
rea și întreținerea, precum și reco-
mandările legate de siguranță.
TIGAIE

Ceramica rezistentă la temperaturi
înalte este prevăzută cu un strat
de smalț de înaltă calitate. 


Variațiile mari de temperatură
în urma utilizării pot cauza suri
foarte ne în stratul de smalț, care
însă nu afectează în nici un fel
capacitatea de funcționare sau
calitatea produsului.

Tigaia din ceramică pentru fondue
cu brânză poate  utilizată pentru
topirea brânzeipe toate tipurile
de aragazuri, 
. Poate  utilizat și în
cuptorul cu microunde. În cazul
unei ăcări deschise, este reco-
mandată utilizarea unui dispozitiv
pentru dispersarea ăcării, pentru
o mai bună distribuire a căldurii pe
fundul tigăii.
Înainte de prima utilizare, puneți
tigaia pentru două ore în apă rece
limpede, iar apoi lăsați-o să se
usuce pentru aproximativ două
ore, pentru evitarea surilor ne,
care nu inuențează în nici un fel
calitatea gătitului.

După utilizare, tigaia pentru
fondue cu brânză se umple cu apă
limpede și se lasă la înmuiat pen-
tru câteva ore. Apoi puteți curăța
tigaia cu ajutorul unei perii pentru
vase. Pentru curățare nu utilizați
. Tigaia 

.

REȘOU
Înainte de a utiliza aparatul,
asigurați-vă că reșoul are o poziție
stabilă și, dacă este cazul, prote-
jați blatul mesei împotriva căldurii
radiante.
15
ARZĂTOR CU PASTĂ COMBUS-
TIBILĂ

- deschideți arzătorul (închizător
rotativ).
- introduceți pasta combustibilă.
Scoateți capacul. 

Pentru siguranța dumneavoas-
tră, utilizați numai paste com-
bustibileadecvate.Recomanda-
rea noastră: Pastă combustibilă
kela Nr. art. 63018
- închideți arzătorul, introduceți-l
în reșoul potrivit și aprindeți-l. 

Utilizați numai reșouri
adecvate, cu poziție sigură și
xă.
- reglați intensitatea arderii cu aju-
torul închizătorului. 

 Nu lăsați copiii niciodată
nesupravegheați în preajma
aparatului.
Vă dorim să vă bucurați cât mai
mult de setul dumneavoastră pen-
tru fondue cu brânză! Poftă bună!
BG


Уважаеми клиенти на kela,
Поздравяваме ви за покупката
на вашия висококачествен и
дълготраен продукт от фирма
kela. За да ви доставя той ра-
дост още много години напред,
прочетете предоставената
по-надолу информация, указа-
нията за употреба и поддръж-
ка, както и препоръките за
безопасност.
ТИГАН

Термоустойчивата керамика
е покрита с висококачествен
гланц. 


 Рязката смяна
на температурата, обусловена
от начина на употреба, може да
доведе до образуване на фини
пукнатини в гланца, които по
никакъв начин не се отразяват
върху функционалността на
продукта и не влошават качест-
вото му.

Съдът за фондю може да
се използва за топене на
сирена върху всички видове
котлони, 
. Подходящо
е и за микровълнова печка.
При открит пламък можете да
използвате подложка, която
разпределя пламъка, за да
може топлината да нагрява
равномерно цялото дъно на
съда.
Преди първа употреба накисне-
те съда за два часа в бистра
студена вода и след това го
оставете да съхне около два
часа, за да избегнете тънки
пукнатини, които по никакъв
начин не влияят на качеството
на готвенето.

След употреба напълнете съда
за фондю с бистра вода и го
оставете да се накисне за ня-
колко часа. След това можете
да почистите тигана с четка за
миене на съдове. Не ползвайте
. Тиганът
 
.


РЕШО (RECHAUD)
Преди да използвате уреда, се
уверете, че решото е поставе-
но на стабилна основа, и при
необходимост вземете мерки
да предпазите плота на масата
от термичното въздействие.
УРЕД ЗА ФОНДЮ С ГОРИВНА
ПАСТА

- Отворете горивната камера
(отвъртете запушалката).
16
9000149-2021-4- Keck & Lang GmbH - Nordring 1 - 89558 Boehmenkirch - Germany - www.kela.de
- Сложете обезопасената
горивна паста. Отворете опа-
ковката, като махнете капака.

За ваша безопасност из-
ползвайте само подходящи
обезопасени горивни пасти.
Нашата препоръка: Обезо-
пасена горивна паста на kela
арт. № 63018
- Затворете горивната камера,
поставете я в подходящо
решо и я запалете. 
Използ-
вайте само подходящи решо
със стабилна и надеждна
поставка.
- Регулирайте силата на пламъ-
ка с плъзгащата се заслонка.

Никога не оставяйте децата
без надзор в близост до уре-
да.
Пожелаваме ви много радост
с вашето фондю за сирена!
Добър апетит!

This manual suits for next models

1

Other Kela Fondue Maker manuals

Kela 16644 Installation instructions

Kela

Kela 16644 Installation instructions

Kela 16564 Installation instructions

Kela

Kela 16564 Installation instructions

Popular Fondue Maker manuals by other brands

Princess CLASSIC FONDUE Instructions for use

Princess

Princess CLASSIC FONDUE Instructions for use

Fritel Fondue FO 1570 user manual

Fritel

Fritel Fondue FO 1570 user manual

BOSKA Nero XL instruction manual

BOSKA

BOSKA Nero XL instruction manual

Fritel FO 1570 instruction manual

Fritel

Fritel FO 1570 instruction manual

Nostalgia Electrics SMM200 Series Instructions and recipes

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics SMM200 Series Instructions and recipes

Clatronic FD 3516 instruction manual

Clatronic

Clatronic FD 3516 instruction manual

West Bend 88503 Use and care instructions

West Bend

West Bend 88503 Use and care instructions

SEVERIN FO 9237 FONDUE Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN FO 9237 FONDUE Instructions for use

EFBE-SCHOTT FO 900 manual

EFBE-SCHOTT

EFBE-SCHOTT FO 900 manual

STARFRIT 024700 Instructions for use and care

STARFRIT

STARFRIT 024700 Instructions for use and care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.