Bourgini 17.1000.00.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
17.1000.00.00 Classic Fondue Deluxe

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 7
Instructions EN 8
Bourgini service and warranty EN 11
Mode d’emploi FR 12
Service après-vente et garantie Bourgini FR 15
Gebrauchsanleitung DE 16
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 19
Instrucciones de uso ES 20
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 23
3

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door
kinderen vanaf 8 jaar
indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke,
zintuiglijke, mentale of
motorische handicap en
door personen zonder de
benodigde ervaring en
kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid
of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
NL
4

• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing
en de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en
onderhoud.
TOEPASSING
De Bourgini Fondue de Luxe is een integraal
elektrisch verwarmde pan die in zijn geheel (behalve
de thermostaat stekker) gereinigd kan worden,
eventueel in de vaatwasser.
De regelbare thermostaat heeft 4 regelgebieden
voor chocolade fondue, kaasfondue, chinese fondue
(hotpot) en traditionele oliefondue.
ASSEMBLAGE
De fonduepan bestaat uit het volgende:
• Elektrisch verwarmde pan met uitneembare
thermostaat en temperatuurlampje
• 8 fonduevorkjes
• Steunring
• Deksel
PLAATSING
• Vóór montage dient het apparaat afgekoeld te
zijn
• De stekker mag niet in het stopcontact worden
geplaatst tijdens montage
• Reinig het apparaat en de toebehoren. Zie
“Reiniging en onderhoud”
• Plaats de verwijderbare thermostaat in het
apparaat
• Rondom het apparaat moet voldoende ruimte
zijn om warmte te laten ontsnappen
• Zorg voor voldoende ventilatie
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak
• Gebruik geen brandbaar tafelkleed of
brandbare onderleggers en placemats
FONDUE VEILIG!
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als
het apparaat niet in gebruik is of wanneer u er
onderhoud aan pleegt.
• Pas op voor spetters. Voorkom spetters. Zie
verderop in dit document.
• Pas op voor hete delen. De toegankelijke
oppervlakken kunnen heet worden wanneer
de fonduepan in gebruik is.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat
u het apparaat aanraakt.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is
ingeschakeld, wanneer het nog heet is of
wanneer de ingrediënten nog heet zijn.
• Zorg dat het snoer zodanig ligt dat niemand er
per abuis aan trekt of over struikelt. Voorkom
dat de fonduepan met hete inhoud zou
omvallen!
VULLEN
• De fonduepan heeft een minimum en
maximum vulstreep. Vul de pan tot een niveau
dat tussen deze strepen staat en houdt dit
niveau ook tijdens het fonduen op peil.
• Let op: overvullen kan leiden tot spatten. Te
weinig vullen kan leiden tot oververhitting.
• Ververs regelmatig olie indien dit gebruikt
wordt.
• Andere ingrediënten zoals kaas, chocolade
of bouillon dienen na ieder gebruik
weggegooid te worden en bij het volgende
gebruik weer vers aangebracht te worden.
GEBRUIK ALGEMEEN
• Vul de fonduepan. Zorg ervoor dat het peil zich
tussen de minimum- en maximummarkering
op de pan bevindt.
• Steek nu pas de stekker in het stopcontact.
• U schakelt het apparaat in door de
thermostaat naar de gewenste temperatuur
te draaien. De temperatuur kan worden
ingesteld tussen 70°C en 180°C. Raadpleeg
ook de verpakking van het voedsel voor
de gewenste temperatuur en de gewenste
opwarmtijd.
• Terwijl het apparaat is ingeschakeld, zal
de temperatuurindicator aan- en uitgaan. Het
apparaat is voorzien van een thermostaat
die de ingrediënten op de gewenste
temperatuur houdt. De temperatuurindicator
NL
5

blijft aan terwijl de fonduepan verhit. De
temperatuurindicator gaat uit wanneer de
gewenste temperatuur bereikt is.
• Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
voorverwarmen op de gewenste temperatuur.
• Controleer regelmatig of het peil van de
fonduemassa zich tussen de minimum- en
maximummarkering op de pan bevindt. Indien
nodig, vul dan aan.
• Schakel na gebruik het apparaat uit, verwijder
de stekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
• Berg het apparaat op een droge plaats op
wanneer het niet in gebruik is.
CHOCOLADE FONDUE
• Een chocoladefondue wordt meestal gemaakt
als dessert of voor een kinderfeestje.
• Als ingrediënten om te fonduen kan men vers
fruit of fruit uit blik gebruiken. Wel
fruit(stukjes) die stevig genoeg zijn om aan de
vorkjes te prikken.
• Ook zeer geschikt zijn blokjes cake of koekjes
(bitterkoekjes, lange vingers) en
marshmallows.
• Als fonduemassa gebruikt men chocolade
repen in stukjes gebroken. Dit kan pure
chocolade zijn, melkchocolade of witte
chocolade. Ook bijvoorbeeld Nutella is zeer
geschikt en gemakkelijk om te smelten omdat
de massa al dik vloeibaar is.
• Gebruik ca 300 à 400 gram chocolade. Men
kan deze romiger maken door 100 ml
slagroom toe te voegen.
• Alleen voor volwassenen: de fonduemassa
kan op smaak gebracht worden met rum of
likeur. Voeg naar smaak max 2 borrelglaasjes
toe.
• Vul de pan met stukjes chocolade en eventueel
andere ingrediënten, zet de thermostaat op
de stand “chocolade” en laat de chocolade
al roerende smelten. Hierbij kan de
thermostaat eventueel iets hoger gezet
worden, maar zodra de massa gesmolten is
de thermostaat op de laagste chocoladestand
plaatsen.
KAASFONDUE
• Als ingrediënten voor een kaasfondue wordt
veelal stukjes brood gebruikt. Maar ook
blokjes gekookte aardappel, stukjes gekookt
vlees (geen rauw vlees!) en stevige groenten
zoals wortel, bloemkool– en broccolieroosjes,
paprika en champignons zijn heel geschikt.
Rauwe groenten wel even van te voren
blancheren (enkele minuten koken in water,
daarna afkoelen onder koud water).
• Voor de smeltkaas wordt traditioneel
goed gerijpte Zwitserse kaas gebruikt
zoals Emmenthaler of Gruyère. Ook feta,
blauwe kazen en mozarella zijn geschikt,
vooral als deze gebonden worden met
maizena. Tevens is er in de supermarkten
speciale fonduekaas te koop.
• Gebruik 150 à 200 gram kaas per persoon.
• De kaas wordt romiger als deze vermengd
wordt met maizena. Gebruik 2 eetlepels
maizena en maak hiervan een papje met water
of een glas witte wijn. Daarna bij de kaas
gieten. Breng de kaas eventueel op smaak
met peper, zout en/of andere kruiden. Men
kan ook geperste knoflook toevoegen, wat
bieslook enz. Voor volwassenen kan men
tevens enkele glazen droge witte wijn aan de
kaasmassa toevoegen.
• Zet de thermostaat op de stand
“cheesefondue” en laat de kaas al roerende
smelten. Zet daarna de thermostaat net hoog
genoeg om de kaasmassa dik vloeibaar te
houden.
• Let op: zet de thermostaat niet te hoog. Als
de kaas gaat koken wordt deze rubberachtig
en is dan niet meer geschikt om te fonduen.
CHINESE FONDUE (HOTPOT)
• Een Chinese fondue, ook hotpot en Aziatische
fondue genoemd is in feite het verwarmen/
koken van voedsel in hete soep (soep op
waterbasis).
• Als ingrediënten gebruikt men, net zoals bij
kaasfondue, blokjes gekookte aardappel,
stukjes gekookt vlees/gevogelte (geen
rauw vlees!) en stevige groenten zoals wortel,
bloemkool– en broccolieroosjes, paprika,
taugé en champignons zijn heel geschikt.
Rauwe groenten wel even van te voren
blancheren (enkele minuten koken in water,
daarna afkoelen onder koud water). Zeer dun
gesneden bieflapjes hoeven niet voorgekookt
te worden. Ook populair is tofu en
omeletrolletjes.
• De fonduemassa is dus soep op waterbasis.
Dit kan verse soep zijn of uit blik/pakje. Volg
dan de aanwijzingen op de verpakking.
Gebruik ca 1,5 liter soep. De soep kan met
in de fonduepan maken (verse soep) en/of op
temperatuur brengen. Laat de soep wel
minimaal een kwartiertje trekken voor
optimale smaak.
• Zet de thermostaat op de stand “Chinese
NL
6

Fondue” en breng de soep aan de kook. Zet de
thermostaat net hoog genoeg om de soep aan
de kook te houden.
• Na het fonduen wordt de fonduemassa – de
soep dus- eveneens geserveerd en gegeten.
TRADITIONELE OLIEFONDUE
• Gebruik olijfolie, of plantaardige olie zoals
zonnebloemolie of arachideolie. Vul de pan tot
de minimale vulstreep met olie. Breng de olie
op smaak met peper en zout en/of kruiden.
• Geschikt voor traditionele fondue is vlees.
Vrijwel alle vlees is in de fondueolie te
bakken, zoals biefstuk, varkensvlees, kip,
kalkoen, kalfsvlees, lamsvlees. Ook (knak)
worsten kunnen in de fondue.
• Reken op ca 200 gram vlees per persoon.
• Snijdt het vlees in blokjes van niet meer dan
ca 3 cm, anders duurt het te lang voor het
gaar is.
• Doe het vlees van te voren marineren en/of
kruiden.
• Zet de thermostaat op de stand “oilfondue”
en zet deze terug als de olie teveel schuimt
of borrelt.
• Zorg dat er geen water (bijv. ijs van
diepvriesproducten) in de olie komt. Dit zal
sterk spatten van de olie veroorzaken!
• Test met iedere vleessoort hoe lang deze
ondergedompeld moet worden om geheel
gaar te worden. Eet geen vlees dat
onvoldoende gaar is!
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de
stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• De pan, de steunring en de vorkjes mogen in
een vaatwasser worden gereinigd. Het snoer
met stekker en temperatuurregelaar moet
altijd droog blijven! Na reinigen de pan grondig
afdrogen. Droog de elektrische aansluiting op
de pan even na met keukenpapier.
• De pan kan ook gereinigd worden door deze
met water en wat afwasmiddel te vullen tot
de minimum streep en dan de pan een minuut
of tien in te schakelen op de laagste
temperatuur. Laat het water niet koken!
Hierna de pan laten afkoelen, de stekker er uit
halen en goed naspoelen met koud water.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf
de aankoop datum volgens de kassabon, welke
tevens het garantiebewijs is. Voor garantie
wendt u zich tot de winkelier. Geen garantie voor
defecten welke het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, ondeskundige demontage, schade
door vallen, stoten e.d. en schade door niet
tijdig ontkalken van apparaten welke met water
worden gebruikt. Indien bij een bepaald product
specifieke garantievoorwaarden worden vermeld,
hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing op
gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen www.
bourgini.com.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL
7

SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be
used, cleaned and serviced
by children older than 8
years of age provided they
are supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and the
power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the
instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
EN
8

• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling
or disassembling it and before cleaning or
servicing the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
APPLICATION
The Bourgini Fondue de Luxe is an integral
electrically heated pan which can be cleaned as a
whole (except for the thermostat plug), including in
the dishwasher.
The adjustable thermostat has four settings:
chocolate fondue, cheese fondue, Chinese fondue
(hotpot) and traditional oil fondue.
ASSEMBLY
The fondue pan consists of the following:
• Electrically heated pan with removable
thermostat and temperature indicator
• 8 fondue forks
• Support ring
• Lid
POSITIONING
• The appliance must be cooled down before
assembly.
• Do not put the plug in the socket during
assembly
• Clean the appliance and accessories. See
“Cleaning and maintenance”.
• Place the removable thermostat in the
appliance.
• There should be enough space around the
appliance to let the heat escape.
• Make sure there is enough ventilation.
• Place the appliance on a stable and level
surface.
• Do not use flammable tablecloths or
flammable cloth mats and placemats
FONDUE SAFELY!
• Always unplug the appliance when it is not in
use or when you are servicing the appliance.
• Beware of spatters. Prevent spatters. See
further down in this document.
• Beware of hot parts. The accessible surfaces
can get hot when the fondue pan is in use.
• Make sure your hands are dry before you
touch the appliance.
• Do not move the appliance when the power
is on, when the housing is still hot or when the
ingredients are still hot.
• Make sure the cord is placed in such a way
that no one accidentally pulls it or trips over it.
Prevent the fondue pan from falling over with
hot contents!
FILLING
• The fondue pot has a minimum and maximum
fill line. Fill the pan to a level that is between
these lines and maintain this level while
fonduing.
• Note: overfilling can cause spattering.
Insufficient filling may cause overheating.
• Change oil regularly if used.
• Other ingredients such as cheese, chocolate
or broth should be discarded after each use
and freshly added for the next use.
GENERAL USAGE
• Fill the fondue pan. Make sure that the level of
the oil or liquid fat is between the minimum
and maximum markings on the pan.
• Insert the plug into the socket at this point,
and not before.
• The appliance is switched on by turning the
thermostat to the desired temperature. The
temperature can be set between 70°C and
180°C. Please refer to the food packaging for
the desired temperature and cooking time.
• While the appliance is on, the temperature
light will go on and off. The appliance
is equipped with a thermostat to keep the
ingredients at the required temperature. The
temperature indicator light will remain
on while the fondue plan is heating up. The
temperature indicator light will go off once the
desired temperature has been reached.
• Allow the appliance to preheat for
approximately 10 minutes to the desired
temperature.
• Check regularly whether the level of the
fondue liquid is between the minimum and
maximum markings on the pan. If necessary,
add oil or liquid fat.
• After use, switch off the appliance, unplug it
and wait for it to cool down.
• When the appliance is not being used, store it
in a dry place.
EN
9

CHOCOLATE FONDUE
• A chocolate fondue is usually made as a
dessert or for a children’s party.
• Fresh fruit or canned fruit can be used as
fondue ingredients. Make sure the fruits/fruit
pieces are sturdy enough to pierce with the
forks.
• Bits of cake or biscuits (macaroons,
ladyfingers) and marshmallows are also
suitable.
• Use chocolate bars broken into pieces for the
fondue liquid. This may be dark chocolate,
milk chocolate or white chocolate. Nutella
is another example of something that is very
convenient and easy to melt, because it is
already a viscous liquid.
• Use approximately 300 to 400g of chocolate.
You can make it creamier by adding 100ml of
whipped cream.
• For adults only: the fondue mass can be
flavoured with rum or liqueur. Season to taste
with up to two shot glasses.
• Fill the pan with chunks of chocolate and
possibly other ingredients, set the thermostat
to the “chocolate” setting and let the chocolate
melt while stirring. You may set the
thermostat slightly higher, but once the mass
has melted place the thermostat to the lowest
chocolate setting.
CHEESE FONDUE
• Bread is commonly used as an ingredient
for cheese fondues. Diced cooked potatoes,
pieces of cooked meat (no raw meat!), and
sturdy vegetables such as carrots, cauliflower
and broccoli florets, peppers and mushrooms
are also ideal. Be sure to blanch the raw
vegetables in advance (place in boiling water
for a few minutes, and subsequently cool in
cold water).
• Traditionally, well-ripened cheeses such as
Swiss Emmental or Gruyère are used for the
melted cheese. Feta, blue cheese and
mozzarella are also suitable, especially when
mixed with corn starch. Special fondue cheese
is also available at supermarkets.
• Use 150 to 200g of cheese per person.
• The cheese becomes creamier when mixed
with corn starch. Use 2 tablespoons of corn
starch and make it into a paste with water or
a glass of white wine. Subsequently add to
the cheese. Season the cheese to taste with
salt, pepper and/or other spices. You can also
add crushed garlic, chives etc. For adults, you
can also add a few glasses of dry white wine to
the cheese.
• Set the thermostat to the “cheese fondue”
setting and let the cheese melt while stirring.
Subsequently put the thermostat just high
enough to keep the cheese a viscous liquid.
• Note: do not put the thermostat too high.
When the cheese starts to boil it becomes
rubbery and is no longer suitable for fondue.
CHINESE FONDUE (HOTPOT)
• A Chinese fondue, also known as a hotpot and
Asian fondue, is essentially the heating up/
cooking of food in hot soup (water-based
soup).
• Just like with cheese fondue, you can use
boiled potato cubes, pieces of cooked meat/
poultry (no raw meat!), sturdy vegetables such
as carrots, cauliflower and broccoli florets,
bell peppers, bean sprouts and mushrooms.
Be sure to blanch the raw vegetables in
advance (place in boiling water for a few
minutes, and subsequently cool in cold water).
Very thinly sliced beef steaks do not need to
be pre-cooked. Tofu and omelette rolls are
also popular.
• The fondue is water-based soup. This can be
fresh soup or soup from a tin/package.
Follow the instructions on the package. Use
approximately 1.5 litres of soup. The soup can
be prepared in the fondue pot (fresh soup)
and/or warmed up. Leave the soup for at least
fifteen minutes to achieve optimum flavour.
• Set the thermostat to the “Chinese Fondue”
setting and bring the soup to a boil. Set the
thermostat just high enough to keep the soup
at a boil.
• After the fondue, the soup is also served and
eaten.
TRADITIONAL OIL FONDUE
• Use olive oil, or vegetable oil such as
sunflower oil or peanut oil. Fill the pan to the
minimum fill line with oil. Season the oil to
taste with pepper and salt and/or spices.
• Meat is very suitable for traditional fondue.
Almost all meat is suitable for cooking in the
fondue oil, such as beef, pork, chicken, turkey,
veal, and lamb. Sausages are also suitable for
the fondue pan.
• Use approx. 200g of meat per person.
• Cut the meat into cubes of no more than about
3cm, as it will otherwise take too long to cook.
• Marinate and/or season the meat in advance.
• Set the thermostat to the “oil fondue” setting
and turn it back down if the oil is foaming or
bubbling too much.
EN
10

• Ensure that no water (e.g. ice from frozen
foods) enters the oil. This will cause powerful
oil spatters!
• Test each type of meat to determine how long
it should be immersed to be fully cooked. Do
not eat undercooked meat!
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and wait for it to cool
down before cleaning and/or servicing.
• Do not use any acerbic or abrasive cleaning
liquids.
• Do not use any sharp objects.
• The pan, the support ring and the forks can be
cleaned in a dishwasher. The cord with plug
and temperature regulator must always
remain dry! Dry the pan thoroughly after
cleaning. Briefly dry the electrical connection
to the pan with paper towel.
• The pan can be cleaned by filling the pan with
water and a detergent up to the minimum
level and switching the pan to the lowest
temperature for ten minutes. Do not let the
water boil! Subsequently leave the pan to cool,
unplug it and rinse well with cold water.
• Check the appliance for any damage on a
regular basis.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in an
environmentally sound manner. Do not dispose of these
items together with your normal rubbish. Only for EU
countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years from
the date of purchase as stated on your purchase
receipt, which also your proof of warranty. Please
turn to your retailer to claim your warranty. The
warranty shall not apply if the product is subjected
to incorrect use,, improperly disassembled,
damaged by falls, impacts or similar, or if damage
is caused due to failure to descale in good time
products that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with specific
warranty terms and conditions, these shall receive
priority over general terms and conditions. The
warranty shall not apply to indirect damages.
Should you have any questions regarding the use
of the product, please consult our website at www.
bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN
11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir
de 8 ans sous la
supervision d’un adulte
responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne
pendent pas sur le rebord d’un plan de travail,
qu’ils ne risquent pas de s’emmêler et que
personne ne risque de se prendre les pieds
dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR
12

• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les
parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil
ait refroidi avant de toucher le coffrage et les
pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage
et de l’entretien.
APPLICATION
L’appareil Bourgini Fondue de Luxe est un caquelon
électrique intégral qui peut être entièrement
lavé (à l’exception de la fiche de thermostat),
éventuellement au lave-vaisselle.
Le thermostat comporte 4 plages de réglage pour la
fondue au chocolat, la fondue au fromage, la fondue
chinoise (hot pot) et la fondue bourguignonne
traditionnelle.
ASSEMBLAGE
L’appareil à fondue se compose des éléments
suivants :
• Caquelon électrique avec thermostat amovible
et témoin lumineux
• 8 fourchettes à fondue
• Anneau support
• Couvercle
POSE DE L’APPAREIL
• Avant d’être assemblé, l’appareil doit être
froid.
• La fiche ne doit pas être branchée dans la
prise de courant pendant le montage.
• Nettoyez l’appareil et ses accessoires. Voir
« Nettoyage et entretien ».
• Placez le thermostat amovible dans l’appareil.
• Il doit y avoir assez de place autour de
l’appareil pour permettre à la chaleur de
s’échapper.
• Assurez une ventilation suffisante.
• Placez l’appareil sur une surface stable et
égale.
• N’utilisez pas de nappe ni de dessous-de-plat
ou sets de table susceptibles de s’enflammer
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
• Débranchez toujours la fiche de la prise de
courant quand vous n’utilisez pas l’appareil ou
lorsque vous le nettoyez.
• Prenez garde aux éclaboussures. Évitez
les éclaboussures. Voir plus loin dans ce
mode d’emploi.
• Faites attention aux éléments brûlants. Les
surfaces en contact avec l’appareil à fondue
peuvent devenir brûlantes lorsque ce dernier
est en marche.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est
branché, qu’il est encore chaud ou lorsque les
ingrédients sont encore chauds.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher
sur le cordon ni tirer dessus par erreur.
Veillez à ce que l’appareil à fondue rempli de
son contenu brûlant ne se renverse pas !
REMPLISSAGE
• Le caquelon est agrémenté d’un repère de
remplissage maximum et minimum.
Remplissez le caquelon jusqu’à ce que le
niveau se situe entre les deux repères et
veillez également à maintenir ce niveau
pendant la fondue.
• Attention : un niveau trop élevé peut entraîner
des éclaboussures. Un niveau insuffisant peut
quant à lui entraîner une surchauffe.
• Renouvelez régulièrement l’huile si vous
utilisez cet ingrédient.
• Les autres ingrédients comme le fromage, le
chocolat ou le bouillon doivent être jetés
après chaque utilisation de l’appareil. Utilisez
des ingrédients frais lorsque vous utilisez à
nouveau l’appareil.
UTILISATION GÉNÉRALITÉS
• Remplissez le caquelon. Veillez à ce que le
niveau soit situé entre le repère minimum et
le repère maximum sur le caquelon.
• Branchez ensuite la fiche dans la prise de
courant.
• L’appareil s’allume quand le thermostat
est réglé sur la température souhaitée. La
température peut être réglée entre 70°C et
180°C. Consultez également l’emballage des
aliments pour la température et la durée de
friture appropriées.
• Sauf si l’appareil est éteint, le voyant de
température s’allume et s’éteint en
alternance. L’appareil est pourvu d’un
thermostat qui maintient les ingrédients à la
température souhaitée. Le voyant de
température reste allumé pendant
que l’appareil chauffe. Il s’éteint lorsque la
température souhaitée est atteinte.
FR
13

• Laissez préchauffer l’appareil pendant 10
minutes environ à la température voulue.
• Vérifiez régulièrement que le volume de
fondue se situe entre le niveau minimum et
le niveau maximum indiqués sur le caquelon.
Complétez si nécessaire.
• Après utilisation, éteignez l’appareil,
débranchez la fiche de la prise de courant et
attendez que l’appareil ait entièrement
refroidi.
• Quand il n’est pas utilisé, rangez l’appareil
dans un endroit sec.
FONDUE AU CHOCOLAT
• La fondue au chocolat est généralement
préparée comme dessert ou pour une fête
pour enfants.
• Comme ingrédients pour la fondue, on peut
utiliser des fruits frais ou en conserve. Les
(morceaux de) fruits doivent être
suffisamment fermes pour pouvoir être fixés
aux fourchettes.
• De petits morceaux de cake ou de biscuits
(macarons, boudoirs) et marshmallows
conviennent également.
• Pour la fondue elle-même, on utilise des
barres de chocolat cassées en morceaux. On
peut utiliser du chocolat noir, blanc ou au lait.
Le Nutella convient également et fond
facilement, car sa masse est déjà très liquide.
• Utilisez environ 300 à 400 grammes de
chocolat. On peut le rendre encore plus
onctueux en ajoutant 100 ml de crème fraîche.
• Uniquement pour les adultes : on peut ajouter
du rhum ou une liqueur à la masse à fondre.
Ajoutez au maximum 2 petits verres.
• Remplissez le caquelon de morceaux de
chocolat et d’autres ingrédients éventuels,
placez le thermostat sur la position
« chocolat » et faites fondre le chocolat tout
en remuant. Vous pouvez fixer le thermostat
sur une température un peu plus élevée,
mais n’oubliez pas de le remettre sur la
position « chocolat » la plus basse dès que la
masse a fondu.
FONDUE AU FROMAGE
• Comme ingrédients pour la fondue au
fromage, on utilise en général des petits
morceaux de pain. Mais les petits cubes de
pommes de terre, les petits morceaux de
viande cuite (pas de viande crue !)ou de
légumes à chair ferme comme les carottes,
choux-fleurs, brocolis, poivrons et
champignons conviennent également.
Blanchissez toutefois les légumes crus au
préalable (en les cuisant quelques minutes
dans l’eau, puis en les refroidissant sous l’eau
froide).
• Comme fromage à fondue, on utilise
traditionnellement du fromage suisse affiné,
par exemple de l’emmental ou du Gruyère.
La feta, les fromages bleus et la mozzarella
conviennent également, surtout s’ils sont liés
avec de la maïzena. Les supermarchés
vendent en outre du fromage à fondue spécial.
• Utilisez 150 à 200 g de fromage par personne.
• Le fromage est plus onctueux s’il est mélangé
à de la maïzena. Mélangez 2 cuillères à soupe
de maïzena avec de l’eau ou un verre de vin
blanc. Ajoutez ce mélange au fromage.
Poivrez, salez et/ou ajoutez éventuellement
d’autres épices à la fondue. On peut aussi
ajouter de l’ail pressé, de la ciboulette,
etc. Pour les adultes, on peut ajouter en outre
quelques verres de vin blanc sec au fromage
fondu.
• Placez le thermostat sur la position « fondue
au fromage » et faites fondre le fromage tout
en remuant. Mettez ensuite le thermostat sur
une température juste suffisamment élevée
pour maintenir le fromage sous forme liquide.
• Attention : ne placez pas le thermostat sur
une température trop élevée ; Si le fromage
bout, il devient caoutchouteux et ne convient
plus pour la fondue.
FONDUE CHINOISE (HOT POT)
• Une fondue chinoise, également appelée
« hot pot » et fondue asiatique, consiste en
fait à chauffer/cuire des aliments dans un
bouillon (à base d’eau) très chaud.
• Comme ingrédients, on utilise, de même
que pour la fondue au fromage, des petits
cubes de pommes de terre, des petits
morceaux de viande/volaille cuite (pas de
viande crue !). Les légumes à chair ferme
comme les carottes, choux-fleurs, brocolis,
poivrons, germes de soja et champignons
se prêtent également très bien à ce type de
préparation. Blanchissez toutefois les
légumes crus au préalable (en les cuisant
quelques minutes dans l’eau, puis en les
refroidissant sous l’eau froide). Les tranches
de bœuf coupées très finement n’ont pas
besoin d’être cuites au préalable. Le tofu
et les rouleaux d’omelette sont aussi très
populaires.
• Le liquide de fondue se compose d’un
bouillon à base d’eau. Il peut s’agir d’un
bouillon fraîchement préparé ou en conserve/
paquet. Suivez le cas échéant les indications
indiquées sur l’emballage. Utilisez environ
1,5 litre de bouillon. Le bouillon peut être
préparé dans le caquelon (bouillon frais) et/ou
être chauffé à la température souhaitée.
Faites mijoter le bouillon au moins un quart
d’heure pour une saveur optimale.
FR
14

• Placez le thermostat sur la position
« fondue chinoise » et faites bouillir
le bouillon. Mettez le thermostat sur une
température juste suffisamment élevée pour
continuer de faire bouillir le bouillon.
• Après la fondue, le liquide d’ébouillantage
– c’est-à-dire le bouillon - peut également
être servi et consommé.
FONDUE BOURGUIGNONNE TRADITIONNELLE
• Utilisez de l’huile d’olive ou une huile végétale
comme l’huile de tournesol ou l’huile
d’arachide. Remplissez le caquelon d’huile
jusqu’au repère minimum. Assaisonnez l’huile
avec du sel, du poivre et ou des épices.
• La viande est l’ingrédient traditionnellement
utilisé. Pratiquement toutes les sortes
de viande conviennent pour la fondue
bourguignonne, comme le bifteck, la viande
de porc, le poulet, la dinde, la viande de veau,
la viande d’agneau. Les saucisses de
Francfort conviennent également.
• Comptez environ 200 g de viande par
personne.
• Coupez la viande en petits cubes d’environ
3 cm maximum pour éviter que la cuisson ne
prenne trop de temps.
• Marinez et/ou assaisonnez la viande au
préalable.
• Placez le thermostat sur la position « fondue
bourguignonne » et baissez la température si
l’huile mousse ou bouillonne trop fortement.
• Veillez à ce que l’huile n’entre en aucun
cas en contact avec l’eau (glace provenant
par exemple de produits surgelés) afin
d’éviter la formation de fortes éclaboussures
d’huile !
• Contrôlez, lorsque vous plongez un morceau
de viande différente dans l’huile, combien de
temps est nécessaire pour la cuisson. Ne
mangez pas de la viande qui n’est pas cuite
complètement !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, retirez la fiche de la prise de
courant et attendez que l’appareil ait
entièrement refroidi.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ni de
produits à récurer.
• N’utilisez pas d’objets tranchants.
• Le caquelon, l’anneau support et les
fourchettes sont lavables en lave-vaisselle.
Le cordon avec la fiche et le thermostat doit
toujours rester sec ! Après l’avoir nettoyé,
séchez soigneusement le caquelon. Essuyez
avec du papier essuie-tout la connexion
électrique sur l’appareil.
• Le caquelon peut aussi être nettoyé en le
remplissant d’eau et de produit vaisselle
jusqu’au repère minimum, puis en faisant
fonctionner l’appareil sur la température
la plus basse pendant une dizaine de minutes.
Ne faites pas bouillir l’eau ! Laissez ensuite
refroidir le caquelon, retirez la fiche et rincez
soigneusement à l’eau froide.
• Vérifiez régulièrement que l’appareil n’est pas
endommagé.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que
leurs emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de
l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés et soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et
d’un démontage non effectué par un professionnel
agréé. Vous ne pouvez bénéficier en outre de la
garantie si vous faites tomber votre appareil ou si
vous le cognez, et si vous ne détartrez pas à temps
les appareils nécessitant l’utilisation d’eau. Les
conditions de garantie spécifiques concernant un
produit particulier prévalent sur les conditions de
garantie générales. La garantie ne couvre pas les
dommages indirects. Pour toute question relative à
l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter
sur notre site Web www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR
15

SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles
DE
16

Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen oder auseinandernehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie
auf scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
ANWENDUNG
Der Bourgini Fondue de Luxe ist ein elektrischer
Fonduetopf, der (vom Thermostatstecker abgesehen)
komplett gereinigt werden kann, auch in der
Spülmaschine.
Der regelbare Thermostat kann auf vier Stufen
eingestellt werden: Schokoladenfondue, Käsefondue,
Chinesisches Fondue (Bouillon) und traditionelles Fondue
(mit Öl).
ZUSAMMENSETZUNG DES GERÄTS
Der Fonduetopf besteht aus den folgenden Einzelteilen:
• Elektrischer Fonduetopf mit abnehmbarem
Thermostat und Temperaturleuchte
• 8 Fonduegabeln
• Stützring
• Deckel
AUFSTELLEN DES GERÄTES
• Vor dem Zusammensetzen muss das Gerät
vollständig abgekühlt sein.
• Vor dem Zusammensetzen immer den
Netzstecker ziehen.
• Gerät und Zubehörteile zunächst reinigen. Siehe
unter “Reinigung und Pflege”.
• Den abnehmbaren Thermostat in das Gerät
einsetzen.
• Rund um das Gerät so viel Platz lassen, dass die
Wärme nach allen Seiten entweichen kann.
• Immer für ausreichende Belüftung sorgen.
• Das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche
stellen.
• Keine entflammbare Tischdecke bzw. Untersetzer
oder Tischsets benutzen.
SICHERER FONDUEGENUSS
• Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird oder wenn Sie es reinigen.
• Achtung vor Fettspritzern. Fettspritzer vermeiden.
Lesen Sie dazu die Hinweise an anderer Stelle in
dieser Gebrauchsanleitung.
• Gehen Sie mit den heißen Teilen vorsichtig
um. Beim Gebrauch des Fonduetopfes können die
zugänglichen Flächen heiß werden.
• Berühren Sie das Gerät nur mit trockenen
Händen.
• Gerät nicht versetzen, wenn es eingeschaltet oder
noch heiß ist, oder wenn sein Inhalt noch heiß ist.
• Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich am
Kabel gezogen wird bzw. dass es so liegt, dass
man nicht darüber stolpern kann. Vermeiden Sie,
dass der Fonduetopf mitsamt heißem Inhalt
umfällt!
TOPF BEFÜLLEN
• Der Fonduetopf hat eine Mindest- und
Höchstmarkierung zum Befüllen. Befüllen Sie
den Topf so, dass der Inhalt zwischen den beiden
Strichen liegt. Achten Sie darauf, dass er auch
während des Fondues nicht sinkt.
• Achtung: Wenn der Topf zu voll ist, kann es
spritzen. Bei zu wenig Inhalt kann das Gerät
überhitzt werden.
• Erneuern Sie gebrauchtes Öl regelmäßig.
• Andere Zutaten wie Käse, Schokolade oder
Bouillon müssen nach jedem Gebrauch entsorgt
werden. Bei dem nächstfolgenden Gebrauch
verwenden Sie jeweils frische Zutaten.
ALLGEMEINER GEBRAUCH
• Befüllen Sie den Fonduetopf. Füllen Sie so
viel Zutaten ein, dass sich der Stand zwischen der
Mindest- und der Höchstmarkierung befindet.
• Stecken Sie jetzt erst den Stecker in die
Steckdose.
• Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den
Thermostat auf die gewünschte Temperatur
einstellen. Die Temperatur kann zwischen 70°C
und 180°C eingestellt werden. Die empfohlenen
Temperaturen entnehmen Sie bitte auch der
Verpackung der verwendeten Zutat.
DE
17

• Solange das Gerät eingeschaltet ist, wird sich
die Temperaturanzeige immer ein- und
ausschalten. Das Gerät verfügt über einen
Thermostat, der die Zutaten auf der gewünschten
Temperatur hält. Die Temperaturanzeige leuchtet
während des Erhitzens des Fonduetopfes. Sie
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
• Das Gerät sollte etwa 10 Minuten vorgeheizt
werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich der Stand
der Fondueflüssigkeit noch zwischen der
Mindest- und der Höchstmarkierung befindet.
Füllen Sie gegebenenfalls nach.
• Das Gerät nach Gebrauch ausschalten, den
Stecker aus der Steckdose ziehen und warten, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren,
wenn es nicht in Betrieb ist.
SCHOKOLADENFONDUE
• Ein Schokoladenfondue wird meistens als Dessert
oder für Kindergeburtstage eingesetzt.
• Als Zutaten kann man frisches Obst oder
Dosenfrüchte in die Schokolade tauchen. Achten
Sie darauf, dass die Obststücke fest genug sind,
damit sie aufgespießt werden können.
• Sandkuchenstücke oder Plätzchen
(z. B. Löffelbiskuit) sind auch sehr geeignet für
Schokoladenfondue.
• Für das Schokoladenfondue verwendet
man zerkleinerte Tafeln Schokolade. Je nach
Geschmack kann man Zartbitter, Vollmilch- oder
weiße Schokolade wählen. Auch Nutella ist sehr
geeignet und lässt sich aufgrund seiner
dickflüssigen Konsistenz leicht schmelzen.
• Verwenden Sie zwischen 300 g und 400 g
Schokolade. Durch Hinzufügen von 100 ml Sahne
wird die Masse noch cremiger.
• Tipp für Erwachsene: Die Fondueflüssigkeit kann
mit Rum oder Likör verfeinert werden. Gießen Sie
nach Geschmack höchstens 2 Pinnchen hinzu.
• Füllen Sie den Topf mit Schokoladenstückchen
und evtl. anderen Zutaten, stellen Sie den
Thermostat auf “Chocolade” und lassen Sie die
Schokolade unter ständigem Rühren schmelzen.
Dafür können Sie den Thermostat u. U. etwas
höher stellen, doch sobald die Masse
geschmolzen ist, muss der Thermostat auf den
niedrigsten Schokoladenstand eingestellt werden.
KÄSEFONDUE
• Als Zutat zum Dippen für Käsefondue wird vor
allem Brot verwendet. Aber man kann auch
Kartoffel- oder gekochte Fleischstückchen (kein
rohes Fleisch!) und festes Gemüse wie Möhren,
Blumenkohl- und Brokkoliröschen, Paprika und
Champignons verwenden. Rohes Gemüse
sollte zuvor kurz blanchiert werden (einige
Minuten in Wasser kochen und unter kaltem
Wasser abschrecken).
• Für den Schmelzkäse wird normalerweise
reifer Schweizer Käse verwendet, wie
Emmentaler oder Gruyère. Auch Feta,
Blauschimmelkäse und Mozzarella sind geeignet,
besonders, wenn man sie mit Maizena bindet.
Außerdem bieten Supermärkte spezielle
Fonduekäse an.
• Pro Person rechnet man 150 g bis 200 g Käse.
• Durch Hinzufügen von Maizena wird der Käse
cremiger. Rühren Sie 2 EL Maizena in etwas
Wasser oder Weißwein glatt und rühren Sie die
Flüssigkeit anschließend unter den Käse.
Schmecken Sie den Käse eventuell mit Pfeffer,
Salz und/oder Kräutern und Gewürzen ab.
Der Käse kann auch mit gepresstem Knoblauch,
Schnittlauch usw. gewürzt werden. Für
Erwachsene kann die Käsemasse auch mit
einigen Glas Weißwein verfeinert werden.
• Stellen Sie den Thermostat auf “Cheesefondue”
und lassen Sie den Käse unter ständigem Rühren
schmelzen. Stellen Sie den Thermostat
anschließend hoch genug ein, dass die
Käsemasse dickflüssig bleibt.
• Achtung: Stellen Sie den Thermostat nicht zu
hoch ein. Wenn der Käse zu kochen beginnt,
nimmt er eine gummiartige Konsistenz an und
eignet sich dann nicht mehr für das Fondue.
CHINESISCHES FONDUE (BOUILLON)
• Beim Chinesischen Fondue, das auch als Hotpot
oder asiatisches Fondue bekannt ist, werden die
Zutaten in heißer Bouillon (Suppe auf
Wasserbasis) erhitzt/gegart.
• Als Zutaten kann man, wie beim
Käsefondue gekochte Kartoffel- oder
Fleisch-/Hühnchenstückchen (kein rohes
Fleisch!) und festes Gemüse wie Möhren,
Blumenkohl- und Brokkoliröschen, Paprika,
Sojasprossen und Champignons verwenden.
Rohes Gemüse sollte zuvor kurz blanchiert
werden (einige Minuten in Wasser kochen und
unter kaltem Wasser abschrecken). Sehr dünn
geschnittenes Rind braucht nicht vorgegart zu
werden. Beliebt sind auch Tofu und
Omelettröllchen.
• Die Fondueflüssigkeit ist also Bouillon (Suppe auf
Wasserbasis). Es kann sich dabei um frische
Suppe oder aus der Dose/Packung handeln.
Beachten Sie in letzterem Fall die Anweisungen
auf der Verpackung. Verwenden Sie ca. 1,5 l
Bouillon. Die Suppe kann gleich im Fonduetopf
zubereitet (frische Bouillon) und erhitzt werden.
Die Suppe sollte zuvor mindestens eine
Viertelstunde ziehen, damit sich ihr Geschmack
entfalten kann.
• Stellen Sie den Thermostat auf “Chinese Fondue”
und bringen Sie die Suppe zum Kochen. Stellen
DE
18

Sie den Thermostat anschließend gerade hoch
genug ein, dass die Suppe leise köchelt.
• Nachdem man die Zutaten im Fonduetopf
zubereitet und verspeist hat, kann die
Fondueflüssigkeit, sprich die Suppe, anschließend
serviert werden.
TRADITIONELLES FONDUE MIT ÖL
• Verwenden Sie hierzu Olivenöl, Pflanzenöl wie
z. B. Sonnenblumen- oder Erdnussöl. Füllen Sie
den Topf bis zur Mindestmarkierung mit Öl.
Würzen Sie das Öl mit Salz und/oder Gewürzen.
• Beim traditionellen Fondue gart man Fleisch.
Man kann so gut wie alle Fleischsorten in
Fondueöl garen, wie z. B. Rind, Schweinefleisch,
Huhn, Pute, Kalb- oder Lammfleisch. Auch
(Knack-)Würste sind für Fondue geeignet.
• Berechnen Sie pro Person ca. 200 g Fleisch.
• Schneiden Sie das Fleisch in höchsten 3 cm große
Stückchen, noch größere Stücke brauchen zu
lange, bis sie gar sind.
• Marinieren oder würzen Sie zuvor das Fleisch.
• Stellen Sie den Thermostat auf “Oilfondue” und
senken Sie die Temperatur, sobald das Öl Blasen
bildet oder zu schäumen beginnt.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. Eis von
TK-Produkten) ins Öl gelangt. Denn dadurch
beginnt das Öl stark zu spritzen!
• Probieren Sie bei jeder Fleischsorte aus, wie
lange sie in das Öl getaucht werden muss, bis sie
gar ist. Essen Sie nur gares Fleisch!
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder pflegen und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie keine scharfkantigen
Gegenstände.
• Der Topf, der Stützring und die Gabeln können
in der Spülmaschine gereinigt werden. Das Kabel
mit dem Stecker und der Temperaturregler
müssen stets trocken bleiben. Nach dem
Reinigen den Topf gründlich abtrocknen. Den
elektrischen Anschluss am Topf mit Küchenkrepp
nachtrocknen.
• Der Topf kann auch mit Spülmittel und Wasser
gereinigt werden. Füllen Sie ihn dazu bis zur
Mindestmarkierung und stellen Sie den Topf ca.
10 Minuten auf die niedrigste Temperatur ein. Das
Wasser darf nicht kochen! Lassen Sie
anschließend den Topf abkühlen, ziehen Sie den
Netzstecker und spülen Sie den Topf gut mit
kaltem Wasser aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
eventuelle Schäden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen und
warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts oder
der Pfannen keine spitzen Gegenstände
bzw. keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel. Verwenden Sie den
mitgelieferten Holzspatel zur Entfernung von
Bratrückständen:
• Lose Reste lassen sich mit Küchenpapier entfernen
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen
• Die Pfannen und Spatel mit warmem Wasser
und Spülmittel reinigen. Danach gründlich mit
sauberem Wasser abspülen und abtrocknen
• Die Pfannen und Spatel können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden
• Die Bodenplatte und die Außenseite des
Geräts können Sie mit einem feuchten Tuch
reinigen
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre Verpackungen
müssen umweltschonend entsorgt und nach Möglichkeit
wiederverwendet werden. Werfen Sie diese Materialien
daher nicht in den Hausmüll. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/
EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte
separat eingesammelt und auf umweltfreundliche
Weise recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab dem
auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum gewährt. Der
Kassenbon gilt als Garantieschein. Sie können die Garantie
bei dem Einzelhändler einlösen, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Die Garantie deckt keine Schäden, die durch
falsche Nutzung, unsachgemäßes Auseinandernehmen,
Fallenlassen, Stöße u. Ä. entstanden sind sowie Schäden
an Geräten, die mit Wasser benutzt werden, die durch zu
spätes Entkalken entstehen. Sofern bei einem bestimmten
Produkt besondere Garantiebestimmungen angegeben
werden,
gelten diese vor den Allgemeinen Garantiebestim-mungen.
Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Bei Fragen zur
Anwendung des Produkts besuchen Sie bitte unsere
Website: www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen können
ohne Angabe von Gründen geändert werden.
DE
19

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Mantenga
siempre vigilados a los
niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o
motora o por personas
que no dispongan de la
experiencia ni de los
conocimientos necesarios
siempre que estén
supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No
utilice el aparato ni los accesorios para
ninguna otra finalidad que las descritas en el
manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable
eléctrico y del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
por encima del borde de una superficie de
ES
20
Table of contents
Languages:
Other Bourgini Fondue Maker manuals