Kelvinator KCHBBD1D1T Manual

SERVICE/INSTALL MANUAL
IMPORTANT INFORMATION,
KEEP FOR OPERATOR
PART NUMBER HB_738371_9F73837100, REV. A (03/23)
This manual provides information for:
BEER DISPENSERS
THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE. READ,
UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
NOTIFY CARRIER OF DAMAGE AT ONCE It is the responsibility of the consignee
to inspect the container upon receipt of same and to determine the possibility
of any damage, including concealed damage. Electrolux Professional, Inc.
suggests that if you are suspicious of damage to make a notation on the
delivery receipt. It will be the responsibility of the consignee to file a claim with
the carrier. We recommend that you do so at once.
Manufacture Service/Questions 866-339-8515.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Note these instructions apply to all coolers. Installations of equipment may not
exactly correspond to your model. This manual covers standard units only. If you
have a custom unit, consult the customer service department.
NOTICE: Due to a continuous program of product improvement, Electrolux
Professional, Inc. reserves the right to make changes in design and specifications
without prior notice.
NOTICE: Please read the entire manual carefully before
installation. If certain recommended procedures are not followed, warranty claims
will be denied.
USA & Canada, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and
specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc.All Rights Reserved.
EQUIPMENT DESCRIPTION
MODEL NO. V/HZ/PH AMPS CAPACITY
STORAGE (CU FT) HP BTU CHARGE OZ SHIP WEIGHT LBS NEMA PLUG
KCHBBD1D1T 115/60/1 2.2 7.2 1/8 740 2.82 161 5-15P
KCHBBD2D1T 115/60/1 3.0 10.45 2/5 1155 3.88 264 5-15P
KCHBBD2D2T 115/60/1 3.0 10.45 2/5 1155 3.88 267 5-15P
KCHBBD3D2T 115/60/1 3.0 17.26 1/2 1771 4.59 351 5-15P
REV. B (11/23)
RECEIVING AND INSPECTING THE EQUIPMENT
Even though most equipment is shipped crated, care should be taken during
unloading so the equipment is not damaged while being moved into the building.
1. Visually inspect the exterior of the package and skid or container. Any damage
should be noted and reported to the delivering carrier immediately.
2. If damaged, open and inspect the contents with the carrier.
3. In the event that the exterior is not damaged, yet upon opening,there is concealed
damage to the equipment notify the carrier. Notification should be made verbally
as well as in written form.
4. Request an inspection by the shipping company of the damaged equipment. This
should be done within 10 days from receipt of the equipment.
5. Be certain to check the compressor compartment housing and visually inspect
the refrigeration package. Be sure lines are secure and base is still intact.
6. Freight carriers can supply the necessary damage forms upon request.
7. Retain all crating material until an inspection has been made or waived.
8. The serial number of all self-contained refrigerators and freezers is located inside
the unit on the left hand side near the top on the wall. Always have the serial
number of your unit available when calling for parts or service.

2 BEER DISPENSERS
INSTALLATION
NOTE: STANDARD WARRANTIES WILL BE VOIDED DUE TO IMPROPER
INSTALLATION PROCEDURES.
DANGER: THE ON/OFF SWITCH MUST BE TURNED TO OFF AND THE UNIT
DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING
SERVICE, MAINTENANCE FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED
AREA.
LOCATION
Units represented in this manual are intended for indoor use only. Be sure the
location chosen has a floor strong enough to support the total weight of the cabinet
and contents. A fully loaded unit can weigh as much as 1500 pounds. Reinforce
the floor as necessary to provide for maximum loading. For the most efficient
refrigeration, be sure to provide good air circulation inside and out.
OUTSIDE CABINET
Be sure that the unit has access to ample air. Avoid hot corners and locations near
stoves and ovens. It is recommended that the unit be installed no closer than 2”
from any wall with at least 12” of clear space above the unit. Should it become
necessary to lay the unit on its side or back for any reason, allow at least 24 hours
before start-up so as to allow compressor oil to flow back to the sump. Failure to
meet this requirement can cause compressor failure and unit damage.
IMPORTANT - READ FIRST - IMPORTANT
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
WE HAVE PROVIDED MANY IMPORTANT SAFETY MESSAGES IN THIS MANUAL AND ON YOUR
APPLIANCE. ALWAYS READ AND OBEY ALL SAFETY MESSAGES.
OUR PRODUCT INSTRUCTIONS WILL BE UPLOADED ON OUR COMPANY OFFICIAL WEBSITE.
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. THIS SYMBOL ALERTS YOU TO POTENTIAL
HAZARDS THAT CAN KILL OR INJURE YOU AND OTHERS. ALL SAFETY MESSAGES
WILL FOLLOW THE SAFETY ALERT SYMBOL AND EITHER THE WORDS”DANGER”,
“WARNING” OR “CAUTION”.
DANGER MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH.
WARNING MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY
RESULT IN EXTENSIVE PRODUCT DAMAGE, SERIOUS PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
CAUTION MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN MINOR OR MODERATE PERSONAL INJURY, OR PROPERTY OR EQUIPMENT
DAMAGE.
ALL SAFETY MESSAGES WILL ALERT YOU TO WHAT THE POTENTIAL HAZARD IS, TELL YOU
HOW TO REDUCE THE CHANCE OF INJURY, AND LET YOU KNOW WHAT CAN HAPPEN IF THE
INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
FOLLOW BASIC PRECAUTIONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
NOTE: IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE
MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN
ORDER TO AVOID A HAZARD.
NOTE: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING
CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
NOTE: CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE.
NOTE: THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
NOTE: KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN 8
YEARS.
NOTE: DO NOT STORE EXPLOSIVE SUBSTANCES SUCH AS AEROSOL CANS WITH A
FLAMMABLE PROPELLANT IN THIS APPLIANCE.
NOTE: THE APPLIANCE USE FLAMMABLE INSULATION BLOWING GAS C5H10, DISPOSAL
OF THE APPLIANCE SHALL IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS OF LOCAL
AUTHORITIES.
NOTE: THE KEY FOR APPLIANCE ELECTRIC BOX SHOULD BE SAFE KEPT BY QUALIFIED
PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD
WARNING: KEEP VENTILATION OPENINGS, IN THE APPLIANCE ENCLOSURE OR IN THE BUILT-IN
STRUCTURE, CLEAR OF OBSTRUCTION.
WARNING: DO NOT USE MECHANICAL DEVICES OR OTHER MEANS TO ACCELERATE
THE DEFROSTING PROCESS, OTHER THAN THOSE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER.
WARNING: DO NOT DAMAGE THE REFRIGERANT CIRCUIT.
WARNING: DO NOT USE ELECTRICAL APPLIANCES INSIDE THE FOOD STORAGE COMPARTMENTS
OF THE APPLIANCE, UNLESS THEY ARE OF THE TYPE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER. HANDLING, MOVING, AND USE OF THE REFRIGERATOR OR
FREEZER TO AVOID EITHER DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING, OR INCREASING
THE RISK OF A LEAK.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO FLAMMABLE REFRIGERANT USED. FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY IN COMPLIANCE WITH U.S. GOVERNMENT
REGULATIONS. COMPONENT PARTS SHALL BE REPLACED WITH LIKE COMPONENTS
AND THAT SERVICING SHALL BE DONE BY FACTORY AUTHORIZED SERVICE
PERSONNEL, SO AS TO MINIMIZE THE RISK OF POSSIBLE IGNITION DUE TO
INCORRECT PARTS OR IMPROPER SERVICE.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT.BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER: TAKE OFF THE DOORS, LEAVE THE SHELVES IN PLACE SO THAT
CHILDREN MAY NOT EASILY CLIMB INSIDE.
LEVELING
A level cabinet looks better and will perform better because the doors will line up
with the frames properly, the cabinet will not be subject to undue strain and the
contents of the cabinet will not move around on the shelves. Use a level to make
sure the unit is level from front to back and side to side. Units supplied with legs
will have adjustable bullet feet to make the necessary adjustments. If the unit is
supplied with casters, no adjustments are available. Ensure the floor where the
unit is to be located is level.
STABILIZING
Models are supplied on casters for your convenience, ease of cleaning underneath
and for mobility. It is very important, however, that the cabinet be installed in a
stable condition with the front wheels locked while in use.
ELECTRICAL CONNECTION
Refer to the amperage data on page 5,the serial tag, your local code or the National
Electrical Code to be sure the unit is connected to the proper power source. A
protected circuit of the correct voltage and amperage must be run for connection
of the line cord, or permanent connection to the unit.

3 BEER DISPENSERS
OPERATION
CAUTION: DO NOT THROW ITEMS INTO THE STORAGE AREA. FAILURE TO HEED THESE
RECOMMENDATIONS COULD RESULT IN DAMAGE TO THE INTERIOR OF THE
CABINET.
REFRIGERATORS
The factory setting for temperature range is 34°F - 38°F.
CONTROL PANEL SOLID-STATE THERMOSTAT
FRONT PANEL COMMANDS
SET SET: To display target set point; in programming mode it selects a
parameter or confirm an operation..
DEF: To start a manual defrost
UP:To see the last temperature alarm happened; in programming mode it
browses the parameter codes or increases the display value
DOWN: To see the last temperature alarm happened; in programming
mode it browses the parameter codes or decreases the display value
Key Combination:
To lock & unlock the keyboard
To enter in programming mode
To return to the room temperature display
LED MODE FUNCTION
On Compressor enabled
Flashing Anti short cycle delay enabled (AC parameter)
On Defrost enabled
Flashing Dripping in progress
On Measurement unit
Flashing Programming mode
On Measurement unit
Flashing Programming mode
MAIN FUNCTIONS
1. How to See the Setpoint
1. Push and immediately release the SET key: the display will show the set
point value.
2. Push and immediately release the SET key or wait for 5 seconds to display
the sensor value again.
2. How to Change the Setpoint
1. Hold the SET key for more than 2 seconds to change the set point value.
2. The value of the set point will be displayed and the LED starts blinking.
3. To change the set value, push the or key within 10 seconds.
4. To set new point value, push the SET key again or wait 10 seconds.
3. How to Start a Manual Defrost
1. Hold the key for more than 2 seconds and a manual defrost will start.
4. How to Lock the Keyboard
1. Hold the and keys for more than 3 seconds.
2. The “POF” message will be displayed and the keyboard will be locked. At
this point, it will be possible only to see the set point or the MAX or MIN
temperature stored.
3. If a key is pressed for more than 3 seconds, the ”POF” message will be
displayed.
5. How to Unlock the Keyboard
1. Hold the and keys together for more than 3 seconds, until the “POF”
message is displayed then press or key to select the item to check or
program.
ALARM SIGNALS
How to See the Alarm and Reset the Recorded Alarm
1. Push the or key to display the alarm signals.
2. When the signal is displayed, hold the SET key until the “rst” message is
displayed. Push the SET key again. The “rst” message starts blinking and the
normal temperature will be displayed again.
MESSAGE CAUSE OUTPUTS
“P1” Room probe failure Compressor output according
to “Cy” and “Cn”
“P2” Evaporator probe failure Defrost end is timed
(Only XR04CX)
“HA” Maximum temperature alarm Outputs unchanged
“LA” Minimum temperature alarm Outputs unchanged
“EA” External alarm Output unchanged
“CA” Serious external alarm All outputs OFF
“dA” Door Open Compressor and fans restarts

4 BEER DISPENSERS
MAINTENANCE
DANGER: THE POWER SWITCH MUST BE TURNED TO OFF AND THE UNIT
DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING
SERVICE, MAINTENANCE FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED
AREA.
DANGER: NEVER USE A HIGH PRESSURE WATER WASH FOR THIS CLEANING
PROCEDURE AS WATER CAN DAMAGE THE ELECTRICAL COMPONENTS
LOCATED NEAR OR AT THE CONDENSER COIL.
DANGER: NEVER USE STEEL PADS, WIRE BRUSHES OR SCRAPERS!
CAUTION: NEVER USE AN ACID BASED CLEANING SOLUTION!MANY FOOD PRODUCTS
HAVE AN ACIDIC CONTENT WHICH CAN DETERIORATE THE FINISH. BE SURE
TO CLEAN THE STAINLESS STEEL SURFACES OF ALL FOOD PRODUCTS.
COMMON ITEMS INCLUDE, TOMATOES,PEPPERS AND OTHER VEGETABLES.
DANGER: HANDLE ALL PRESSURE SYSTEM COMPONENTS WITH CARE. DO NOT
USE EXCESSIVE PRESSURES. BE SURE INSTRUCTIONS ARE UNDERSTOOD
THOROUGHLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR DEALER/DISTRIBUTOR FOR
EXPLANATION.
CAUTION: FILLED CO2TANKS ARE POTENTIALLY DANGEROUS BECAUSE OF THE
PRESSURE THEY CONTAIN. IF YOU ARE UNFAMILIAR WITH THEIR USE OR
THE USE OF THE CO2REGULATOR, SEEK INFORMATION FROM YOUR LOCAL
DISTRIBUTOR, OR YOUR LOCAL BEVERAGE MAN BEFORE PROCEEDING.
CAUTION: DON’T LAY CO2CYLINDERS FLAT. DON’T DROP CO2CYLINDERS.
REFRIGERATORS
The interior and exterior can be cleaned using soap and warm water. If this isn’t
sufficient, try ammonia and water or a nonabrasive liquid cleaner. When cleaning
the exterior, always rub with the “grain” of the stainless steel to avoid marring
the finish.
Do not use an abrasive cleaner because it will scratch the stainless steel and
plastic and can damage the breaker strips and gaskets.
CLEANING THE CONDENSER COIL
The condenser coil requires regular cleaning, recommended is every 90 days.
In some instances, you may find that there is a large amount of debris and
dust or grease accumulated prior to the 90 day time frame. In these cases the
condenser coil should be cleaned every 30 days.
If the build up on the coil consists of only light dust and debris the condenser coil
can be cleaned with a simple brush, heavier dust build up may require a vacuum
or even compressed air to blow through the condenser coil.
If heavy grease is present, there are de-greasing agents available for refrigeration
use and specifically for the condenser coils. The condenser coil may require a
spray with the de-greasing agent and then blown through with compressed air.
Failure to maintain a clean condenser coil can initially cause high temperatures
and excessive run times, continuous operation with dirty or clogged condenser
coils can result in compressor failures. Neglecting the condenser coil cleaning
procedures will void any warranties associated with the compressor or cost to
replace the compressor.
In order to maintain proper refrigeration performance, the condenser fins must
be cleaned of dust, dirt and grease regularly. It is recommended that this be
done at least every three months. If conditions are such that the condenser is
totally blocked in three months, the frequency of cleaning should be increased.
Clean the condenser with a vacuum cleaner or stiff brush. If extremely dirty, a
commercially available condenser cleaner may be required.
STAINLESS STEEL CARE AND CLEANING
To prevent discoloration of rust on stainless steel several important steps need to
be taken. First, we need to understand the properties of stainless steel. Stainless
steel contains 70-80% iron which will rust. It also contains 12-30% chromium
which forms an invisible passive film over the steels surface which acts as a
shield against corrosion. As long as the protective layer is intact, the metal is still
stainless. If the film is broken or contaminated, outside elements can begin to
breakdown the steel and begin to form rust of discoloration. Proper cleaning of
stainless steel requires soft cloths or plastic scouring pads.
Cleaning solutions need to be alkaline based or non-chloride cleaners. Any
cleaner containing chlorides will damage the protective film of the stainless
steel. Chlorides are also commonly found in hard water, salts, and household
and industrial cleaners. If cleaners containing chlorides are used be sure to rinse
repeatedly and dry thoroughly upon completion.
Routine cleaning of stainless steel can be done with soap and water. Extreme
stains or grease should be cleaned with a non-abrasive cleaner and plastic scrub
pad. It is always good to rub with the grain of the steel. There are also stainless
steel cleaners available which can restore and preserve the finish of the steels
protective layer.
Early signs of stainless steel breakdown can consist of small pits and cracks.
If this has begun, clean thoroughly and start to apply stainless steel cleaners in
attempt to restore the passivity of the steel.
GASKET MAINTENANCE
Gaskets require regular cleaning to prevent mold and mildew build up and also
to keep the elasticity of the gasket. Gasket cleaning can be done with the use
of warm soapy water. Avoid full strength cleaning products on gaskets as this
can cause them to become brittle and prevent proper seals. Also, never use
sharp tools or knives to scrape or clean the gasket which could possibly tear the
gasket and rip the bellows.
Gaskets can easily be replaced and don’t require the use of tools or authorized
service persons. The gaskets are “Dart” style and can be pulled out of the grove
in the door and new gaskets can be “pressed” back into place.
DOORS/HINGES
Over time and with heavy use doors the hinges may become loose. If it is noticed
that the door is beginning to sag, it may become necessary to tighten the screws
that mount the hinge brackets to the frame of the unit. If the doors are loose or
sagging this can cause the hinge to pull out of the frame which may damage
both the doors and the door hinges. In some cases this can require qualified
service agents or maintenance personnel.
DRAIN MAINTENANCE
Each unit has a drain located inside the unit which removes the condensation
from the evaporator coil and evaporates it at an external condensate evaporator
pan. Each drain can become loose or disconnected from moving or bumping the
drain. If you notice excessive water accumulation on the inside of the unit, be
sure the drain tube is connected from the evaporator housing to the condensate
evaporator drain pan. If water is collected underneath the unit you may want to
check the condensate evaporator drain tube to be sure it is still located inside
the drain pan. The leveling of the unit is important as the units are designed to
drain properly when on a level surface, if your floor is not level this can also
cause drain problems. Be sure all drain lines are free of obstructions typically
food product is found blocking drain lines causing water to back up and overflow
the drain pans.
SWING DOOR REPLACEMENT AND ADJUSTMENT
1. Open the bottom shroud and hold the door, then loose bottom hinge’s screws and
take off the old door;
2. Prepare new door, insert top pin into top hinge, get one bottom hinge to hold the
door by the bottom pin, then fasten bottom hinge securely to the door frame with
three screws;
3. Allow the door to freely swing, make sure it swing close by itself with no
restriction;
4. Plug the unit in and make sure the lock work well;
5. If not, adjust the door height by adding the plastic spacer/washer provided to the
bottom hinge pin.
DIRECT DRAW DRAFT ARM INSTALLATION
On direct draws, the drain is located at the front of the cabinet. To plumb in the
drain, connect P.V.C. pipe to the barbed fitting supplies with the unit.

5 BEER DISPENSERS
INSTALLING C02CYLINDER AND REGULATOR
Make certain that all fittings in system are tight. Always keep the CO2cylinder
in vertical position. The recommended pressure for the CO2system is 8-10 psi.
INSTALL DRAFT ARM
1. Place rubber washer over draft arm mounting holes in cabinet, put beer line
connector down through hole.
2. Next, secure draft arm with four screws.
3. Insert air hose (one inch plastic tube) in draft arm, being careful not to disturb
insulation. Remove top cover of draft arm and attach air hose clip to the insulating
sleeve at the top of the draft arm. Replace top cover.
4. The air hose clip will assure that the hose remains in proper place at all times,
keeping the beer faucet cold.
ONE DOOR C02KNOCK-OUT
This instruction is the procedure for installing a remote CO2container for one
door unit.
REQUIRED TOOLS:
•Pliers
•Power Drill
•Silicone Sealer
•Drill bit, 1/2”
1. Remove black knockout plug with a pair of pliers.
NOTE: Knockout plug for CO2line can be locate in two different areas. View
diagram to locate these two areas.
2. Use drill and bit to bore hole straight back through wall into compressor
compartment.
3. Snake CO2line through hole down and around exiting behind rear castor
underneath rear grill.
4. Seal hole around CO2line with silicone sealer to prevent cold air leakage.

6 BEER DISPENSERS
PARTS LIST
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Item Description
1BEER KEG
2“D” SHARP KEG TAP
3BEER LINE
4BEER DISPENSER
5CO2LINE
6CO2TEE JOINT
7CO2REGULATOR
8CO2CYLINDER
9CO2LINE#1
10 CO2LINE#2

7 BEER DISPENSERS
Wiring Diagram
KCHBBD1D1T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Wiring Diagram
KCHBBD2D1T / KCHBBD2D2T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
POWER PLUG
THERMOSTAT
DISPLAY
ROOM EVAP
SENSOR
CIRCULATION
FAN MOTOR
MM
CONDENSER
FAN MOTOR
OVERLOAD
PROTECTOR
COMPRESSOR
RUN
CAPACIOR
CURRENT
RELAY
STARTING
CAPACIOR
L
N

8 BEER DISPENSERS
Wiring Diagram
KCHBBD3D2T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

9 BEER DISPENSERS
Wiring Diagram
KCHBBD1D1T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

10 BEER DISPENSERS
Wiring Diagram
KCHBBD2D1T / KCHBBD2D2T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

11 BEER DISPENSERS
Wiring Diagram
KCHBBD3D2T
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

12 BEER DISPENSERS
WARRANTY
Your appliance is covered by a three (3) year limited warranty. For three (3) years
from your original date of purchase, Electrolux Professional,Inc. will pay all costs, except
as set forth below, for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used,
and maintained in accordance with the provided instructions. For appliances that are
manufactured with a compressor, an additional two (2) year part warranty is provided
for the compressor only.
EXCLUSIONS
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
1. Products where the original serial number has been removed, altered or cannot be
readily determined.
2. Normal wear and tear and gradual deterioration.
3. Product that has been transferred from its original owner to another party or
moved outside the USA or Canada.
4. Rust on the interior or exterior of the unit.
5. Products purchased “as-is”.
6. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
7. Damage caused at any time during shipment.
8. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or
workmanship, or for appliances used other than in accordance with the provided
instructions.
9. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to
use your appliance.
10. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of
trim, cupboards, shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is
shipped from the factory.
11. Service calls to replace appliance light bulbs, air lters, water lters, and other
consumables, or knobs, handles, and other cosmetic parts.
12. Surcharges including, but not limited to, any after hours, weekend, or holiday
service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas, including the state of Alaska.
13. Damages to the nish of the appliance and/or the appliance location that are
incurred during installation, including but not limited to oors, cabinets, walls, etc.
14. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use
of parts other than genuine Electrolux Professional, Inc. parts or parts obtained
from persons other than authorized service companies; or external causes such
as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, res, or acts of God.
15. For appliances operated by a concessionaire or vendor in a trailer or other
motorized vehicle, or at varying locations, your appliance is covered by a one
(1) year, limited parts and labor warranty. For appliances that are manufactured
with a compressor, an additional four (4) year part warranty is provided for the
compressor only.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS
BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR OR
THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE (1) YEAR.
ELECTROLUX PROFESSIONAL, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
In order to obtain service the unit must rst be registered at KelvinatorCommercial.
com. Once registered please call 866-339-8515 for assistance.
This warranty only applies in the USA and Canada and is warranted by Electrolux
Professional, Inc. For installations outside the US and Canada, please contact your
local equipment provider for warranty specics.
Electrolux Professional, Inc. authorizes no person to change or add to any obligations
under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be
performed by Electrolux Professional, Inc. or an authorized service company. Product
features or specications as described or illustrated are subject to change without
notice.
(November 2023)
866-339-8515
Electrolux Professional, Inc.

13 BEER DISPENSERS
Service Log
Model No: Purchased From:
Serial No: Location:
Date Purchased: Date Installed:
Purchase Order No: For Service Call:
Date Maintenance Performed Performed By

MANUAL DE SERVICIO/INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE,
CONSÉRVESE PARA EL USUARIO
REFERENCIA DE PIEZA HB_738371_9F73837100, REV. A (03/23)
Este manual contiene información sobre:
DISPENSADORES DE CERVEZA
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA CONSULTAS FUTURAS.
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
POR SU SEGURIDAD No guarde ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este equipo ni de ningún otro.
NOTIFIQUE LOS DAÑOS AL TRANSPORTISTA DE MANERA INMEDIATA
Es responsabilidad del destinatario inspeccionar el contenedor al recibirlo
y determinar la posibilidad de cualquier daño, incluidos los daños ocultos.
Electrolux Professional Inc. recomienda que, si sospecha que se han
producido daños, anote un comentario en el recibo del material. Será
responsabilidad del destinatario presentar una reclamación al transportista.
Es conveniente que lo haga de inmediato.
Servicio de fabricación/consultas 866-339-8515.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Tenga en cuenta que estas instrucciones son válidas para todos los enfriadores.
Es posible que las instalaciones de los equipos no correspondan exactamente a
su modelo. Este manual trata solamente sobre unidades estándar. Si tiene una
unidad personalizada, consulte al servicio de atención al cliente.
AVISO: Debido a un programa continuo de mejora del producto, Electrolux
Professional Inc. se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y las
especificaciones sin previo aviso.
AVISO: Lea detenidamente todo el manual
antes de la instalación. Si no se siguen ciertos procedimientos recomendados,
se rechazarán las reclamaciones de garantía.
Estados Unidos y Canadá, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
La información que contiene este documento se considera actual y exacta en el momento de su impresión/creación. Consulte el sitio web de nuestra línea de productos para obtener la
información y las especificaciones más actualizadas. © 2023 Electrolux Professional, Inc. Todos los derechos reservados.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
N.º DE MODELO V/HZ/PH AMPERIOS
CAPACIDAD
ALMACENAMIENTO
(PIES3/M3)
HP BTU ONZAS DE CARGA PESO DE ENVÍO
LB/KG
ENCHUFE
NEMA
KCHBBD1D1T 115/60/1 2,2 7,2/0,20 1/8 740 2,82 161/73 5-15P
KCHBBD2D1T 115/60/1 3,0 10,45/0,30 2/5 1155 3,88 264/120 5-15P
KCHBBD2D2T 115/60/1 3,0 10,45/0,30 2/5 1155 3,88 267/121 5-15P
KCHBBD3D2T 115/60/1 3,0 17,26/0,49 1/2 1771 4,59 351/159 5-15P
REV. B (11/23)
RECEPCIÓN E INSPECCIÓN DEL EQUIPO
Si bien la mayoría de los equipos se envían embalados, se debe tener cuidado
durante la descarga para no dañar el equipo al desplazarlo hasta el lugar de
instalación.
1. Inspeccione visualmente el exterior del paquete y la plataforma o contenedor.
Si se observan daños se deben registrar y comunicar de inmediato al
transportista.
2. En caso de daños, abra e inspeccione el contenido con el transportista.
3. Si el exterior no está dañado, pero tras la apertura se observan daños ocultos
en el equipo, notifique al transportista. La notificación se debe realizar de
manera verbal y por escrito.
4. Solicite que la empresa de transporte inspeccione el equipo dañado. Esto
debe hacerse en el plazo de 10 días desde la recepción del equipo.
5. Cerciórese de revisar el alojamiento del compresor y de inspeccionar
visualmente el conjunto refrigerante. Compruebe si los conductos están
seguros y si la base sigue intacta.
6. Los transportistas pueden suministrar los formularios de notificación de
daños si se solicitan.
7. Conserve todo el material de embalaje hasta que se haya realizado o
descartado la inspección.
8. El número de serie de todas las neveras y congeladores autónomos se
encuentra fuera de la unidad, en el lado izquierdo, cerca de la parte superior.
Tenga siempre a mano el número de serie de la unidad cuando llame para
solicitar piezas o servicio técnico.

2 DISPENSADORES DE CERVEZA
INSTALACIÓN
NOTA: LAS GARANTÍAS ESTÁNDAR SE ANULAN SI SE REALIZAN
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN INCORRECTOS.
PELIGRO: EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEBE ESTAR EN POSICIÓN
DE APAGADO Y LA UNIDAD DESCONECTADA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CUANDO SE LLEVEN A CABO TAREAS DE SERVICIO,
MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LA ZONA REFRIGERADA.
UBICACIÓN
Las unidades que se representan en este manual son exclusivamente para su
uso en interior. Cerciórese de que la ubicación elegida tenga un piso lo bastante
resistente para soportar el peso total del armario y su contenido. Una unidad
totalmente cargada puede llegar a pesar 1500 libras/680 kg. Si es necesario,
refuerce el piso para que resista una carga máxima. Para lograr la refrigeración
más eficiente, debe haber buena circulación de aire dentro y fuera.
ARMARIO EXTERNO
Cerciórese de que la unidad tenga acceso a aire suficiente. Evite las esquinas
calientes y la ubicación cerca de hornos y cocinas. Se recomienda instalar
la unidad a no menos de 2” (5 cm) de cualquier pared, con un espacio libre
superior de al menos 12” (30 cm). Si, por cualquier motivo, fuera necesario
poner la unidad de lado o boca arriba, espere al menos 24 horas antes de la
puesta en marcha para permitir que el aceite del compresor vuelva al colector.
El incumplimiento de este requisito puede provocar averías en el compresor y
daños en la unidad.
IMPORTANTE - LÉASE PRIMERO - IMPORTANTE
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES.
EN ESTE MANUAL Y EN EL EQUIPO ENCONTRARÁ NUMEROSOS MENSAJES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. LEA Y CUMPLA SIEMPRE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD.
LAS INSTRUCCIONES SOBRE NUESTROS PRODUCTOS SE CARGARÁN EN EL SITIO WEB
OFICIAL DE NUESTRA EMPRESA.
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD. ESTE SÍMBOLO ALERTA
DE RIESGOS POTENCIALES QUE PUEDEN PROVOCAR HERIDAS O MUERTE AL
USUARIO O A OTRAS PERSONAS. TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD
IRÁN SEGUIDOS DE LOS SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD Y DE LAS
PALABRAS "PELIGRO", "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN".
PELIGRO SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN DE
SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O MUERTE.
ADVERTENCIA SIGNIFICA QUE SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTE AVISO DE
SEGURIDAD SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS IMPORTANTES EN EL PRODUCTO,
LESIONES PERSONALES GRAVES O MUERTE.
PRECAUCIÓN SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN
DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES LEVES O
MODERADAS, O DAÑOS MATERIALES O EN EL EQUIPO.
TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD ALERTAN SOBRE CUÁL ES EL PELIGRO POTENCIAL,
INDICAN CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES E INFORMAN DE LO QUE PUEDE
OCURRIR SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES.
ADOPTE MEDIDAS DE PRECAUCIÓN BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
NOTA: SI EL CABLE ELÉCTRICO SUFRE ALGÚN DAÑO, EL FABRICANTE, SU SERVICIO
TÉCNICO O UN PROFESIONAL TENDRÁN QUE CAMBIARLO PARA EVITAR
RIESGOS.
NOTA: ESTE EQUIPO NO ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO USEN PERSONAS
(INCLUIDOS NIÑOS) CON DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, O
CON EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO INSUFICIENTES, A MENOS QUE UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD LAS SUPERVISE O INSTRUYA EN
EL USO DEL EQUIPO.
NOTA: SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA IMPEDIR QUE JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NOTA: ESTE EQUIPO PUEDEN UTILIZARLO NIÑOS DE MÁS DE 8 AÑOS Y PERSONAS
CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O QUE
CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS SI SE LES SUPERVISA O
SE LES INSTRUYE EN EL USO SEGURO DEL EQUIPO Y SI COMPRENDEN LOS
RIESGOS QUE COMPORTA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL EQUIPO.
LOS NIÑOS SIN SUPERVISIÓN NO DEBEN REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
NOTA: MANTENGA EL EQUIPO Y EL CABLE FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS MENORES
DE 8 AÑOS.
NOTA: NO GUARDE EN EL EQUIPO SUSTANCIAS EXPLOSIVAS COMO AEROSOLES CON
PROPELENTE INFLAMABLE.
NOTA: EL EQUIPO UTILIZA GAS INFLAMABLE DE AISLAMIENTO C5H10; LA ELIMINACIÓN
DEL EQUIPO DEBE HACERSE DE ACUERDO CON LAS NORMAS DE LAS
AUTORIDADES LOCALES.
NOTA: LA LLAVE DE LA CAJA ELÉCTRICA DEL EQUIPO DEBE GUARDARLA PERSONAL
PROFESIONAL PARA EVITAR RIESGOS.
ADVERTENCIA:
MANTENGA LIBRES DE OBSTRUCCIONES LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL
ALOJAMIENTO DEL EQUIPO O DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA.
ADVERTENCIA:
NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS NI OTROS MEDIOS PARA ACELERAR
EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, EXCEPTO LOS RECOMENDADOS POR EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO DAÑE EL CIRCUITO REFRIGERANTE.
ADVERTENCIA:
NO UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS DENTRO DE LOS COMPARTIMIENTOS
PARA ALIMENTOS DEL EQUIPO, SALVO SI SON DEL TIPO RECOMENDADO POR EL
FABRICANTE. MANIPULACIÓN, TRASLADO Y USO DE LA NEVERA O CONGELADOR
PARA EVITAR DAÑAR LOS TUBOS DE REFRIGERANTE O AUMENTAR EL RIESGO DE
FUGAS.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO AL REFRIGERANTE INFLAMABLE
UTILIZADO. SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN
DE CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DEL GOBIERNO DE EE.UU. LOS
COMPONENTES DEBERÁN SUSTITUIRSE POR OTROS SIMILARES Y EL
MANTENIMIENTO DEBERÁ REALIZARLO PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
POR LA FÁBRICA, CON EL FIN DE MINIMIZAR EL RIESGO DE UNA POSIBLE
IGNICIÓN DEBIDA A PIEZAS INCORRECTAS O A UN SERVICIO INADECUADO.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DEL TUBO DE
REFRIGERANTE; SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN.
SE UTILIZA REFRIGERANTE INFLAMABLE.
PELIGRO: RIESGO DE QUE NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS. ANTES DE DESECHAR LA NEVERA
O EL CONGELADOR ANTIGUO: EXTRAIGA LAS PUERTAS Y DEJE LOS ESTANTES
EN SU SITIO PARA QUE LOS NIÑOS NO PUEDAN INTRODUCIRSE CON FACILIDAD.
NIVELACIÓN
Un armario nivelado tendrá mejor aspecto y funcionará mejor porque las puertas
se alinearán correctamente con los marcos, el armario no estará sometido a
tensiones indebidas y el contenido del armario no se moverá en los estantes.
Utilice un nivel para comprobar que la unidad esté nivelada de delante a atrás
y de lado a lado. Las unidades suministradas con patas tienen patas regulables
para que se realicen los ajustes necesarios. Si la unidad se suministra con
ruedas pivotantes, no son posibles los ajustes. Cerciórese de que el piso donde
se situará la unidad esté nivelado.
ESTABILIZACIÓN
Los modelos se suministran con ruedas para mayor comodidad, facilidad de
limpieza y movilidad. Sin embargo, es muy importante que el armario se instale
de forma estable y con las ruedas delanteras bloqueadas durante el uso.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Consulte los datos de amperaje de la página 5, la etiqueta de serie, el código
local o el Código eléctrico nacional para asegurarse de que la unidad esté
conectada a la fuente de alimentación adecuada. Para la conexión del cable
de alimentación o la conexión permanente a la unidad, debe haber un circuito
protegido con el voltaje y el amperaje correctos.

3 DISPENSADORES DE CERVEZA
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
NO ARROJE OBJETOS A LA ZONA DE ALMACENAMIENTO. EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS RECOMENDACIONES PUEDE DAR COMO
RESULTADO DAÑOS EN EL INTERIOR DEL ARMARIO.
FRIGORÍFICOS
El ajuste de fábrica de la escala de temperaturas es de 34 °F a 38 °F (1 °C a
3 °C).
TERMOSTATO DE ESTADO SÓLIDO DEL PANEL DE
CONTROL
INSTRUCCIONES DEL PANEL FRONTAL
SET SET (ajuste): Para ver el ajuste de referencia objetivo; en el modo de
programación permite elegir un parámetro o confirmar una operación.
DEF (descongelación): Para iniciar la descongelación manual
ARRIBA: Para ver el último caso de alarma de temperatura; en el
modo de programación, permite examinar los códigos de parámetros
o aumentar el valor en pantalla.
ABAJO: Para ver el último caso de alarma de temperatura; en el modo
de programación, permite examinar los códigos de parámetros o
aumentar el valor en pantalla.
Combinaciones de teclas:
Permite bloquear y desbloquear el teclado
Permite acceder al modo de programación
Permite volver a la pantalla de temperatura ambiente
LED MODO FUNCIÓN
Encendido Compresor activado
Parpadeo Retardo de ciclo anticortocircuito activado
(parámetro AC)
Encendido Descongelación activada
Parpadeo Goteo en curso
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
PRINCIPALES FUNCIONES
1. Cómo ver el ajuste de referencia
1. Presione y suelte de inmediato la tecla
SET
(ajuste); la pantalla muestra
el ajuste de referencia.
2. Presione y suelte de inmediato la tecla SET o espere 5 segundos para
que se vuelva a mostrar el valor del sensor.
2. Cómo cambiar el ajuste de referencia
1. Presione la tecla SET
durante más de 2 segundos para cambiar el valor
del ajuste de referencia.
2. Se muestra el valor del ajuste de referencia y el LED empieza a
parpadear.
3. Para cambiar el ajuste de referencia, presione la tecla o en un plazo
de 10 segundos.
4. Para fijar el nuevo ajuste de referencia, vuelva a presionar la tecla
SET
o
espere 10 segundos.
3. Cómo iniciar una descongelación manual
1. Presione la tecla durante más de 2 segundos y se iniciará la
descongelación manual.
4. Cómo bloquear el teclado
1. Mantenga presionadas la teclas y durante más de 3 segundos.
2. Aparece el mensaje “POF” y se bloquea el teclado. En ese momento
solo es posible
ver el ajuste de referencia o la temperatura MAX o MIN
almacenada
.
3. Si se presiona una tecla durante más de 3 segundos, se muestra el
mensaje “POF”.
5. Cómo desbloquear el teclado
1. Mantenga presionadas las teclas y durante más de 3 segundos,
hasta que aparezca el mensaje “POF”, y presione la tecla o para
seleccionar el elemento que vaya a comprobar o programar.
SEÑALES DE ALARMA
Cómo ver la alarma y restablecer la alarma registrada
1. Presione la tecla o para mostrar las señales de alarma.
2. Cuando se muestre la señal, mantenga la tecla SET
presionada hasta que
aparezca el mensaje “rst”
.
Presione la tecla SET nuevamente. El mensaje
“rst” empieza a parpadear y se muestra otra vez la temperatura normal.
MENSAJE CAUSA SALIDAS
“P1” Sonda ambiente defectuosa
Salida de compresor de
acuerdo con los parámetros
"Cy" y "Cn"
“P2” Fallo de sonda del evaporador
Final de descongelación
temporizado
(solo XR04CX)
“HA” Alarma de temperatura máxima Salidas sin cambios
“LA” Alarma de temperatura mínima Salidas sin cambios
“EA” Alarma externa Salida sin cambios
“CA” Alarma externa grave Todas las salidas desactivadas
“dA” Puerta abierta Reinicio de compresor y
ventiladores

4 DISPENSADORES DE CERVEZA
MANTENIMIENTO
PELIGRO: EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE APAGADO Y LA UNIDAD
DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO SE LLEVEN
A CABO TAREAS DE SERVICIO, MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LA
ZONA REFRIGERADA.
PELIGRO: NO UTILICE AGUA A ALTA PRESIÓN PARA ESTE PROCEDIMIENTO
DE LIMPIEZA, YA QUE EL AGUA PUEDE DAÑAR LOS COMPONENTES
ELÉCTRICOS UBICADOS EN EL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR O
CERCA DE ÉL.
PELIGRO: NO UTILICE ESTROPAJOS DE ACERO, CEPILLOS DE ALAMBRE NI
RASCADORES.
PRECAUCIÓN:
¡NO UTILICE NUNCA SOLUCIONES DE LIMPIEZA CON BASE DE ÁCIDO!
MUCHOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS TIENEN UN CONTENIDO ÁCIDO
QUE PUEDE DETERIORAR EL ACABADO. ASEGÚRESE DE ELIMINAR
TODOS LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS DE LAS SUPERFICIES DE
ACERO INOXIDABLE. LOS PRODUCTOS MÁS COMUNES SON, ENTRE
OTROS, LOS TOMATES, LOS PIMIENTOS Y OTRAS HORTALIZAS.
PELIGRO: MANIPULE CON CUIDADO TODOS LOS COMPONENTES DEL SISTEMA
DE PRESIÓN. NO APLIQUE PRESIONES ELEVADAS. ASEGÚRESE DE
ENTENDER LAS INSTRUCCIONES CORRECTAMENTE. EN CASO DE
DUDA, SOLICITE LAS EXPLICACIONES NECESARIAS AL VENDEDOR/
DISTRIBUIDOR.
PRECAUCIÓN:
LOS DEPÓSITOS DE CO2LLENOS SON POTENCIALMENTE PELIGROSOS
DEBIDO A LA PRESIÓN QUE CONTIENEN. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO
CON SU USO, O CON EL USO DEL REGULADOR DE CO2, SOLICITE
INFORMACIÓN A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O AL ENCARGADO DE
BEBIDAS DE SU LOCALIDAD ANTES DE SEGUIR ADELANTE.
PRECAUCIÓN:
NO COLOQUE LOS RECIPIENTES DE CO2EN POSICIÓN HORIZONTAL. NO
DEJE CAER LOS RECIPIENTES DE CO2.
FRIGORÍFICOS
El interior y el exterior se pueden limpiar con jabón y agua templada. Si no es
suficiente, pruebe con amoniaco y agua o con un limpiador líquido no abrasivo.
Al limpiar el exterior, frote siempre en el sentido del “grano” del acero inoxidable
para no dañar el acabado.
No utilice limpiador abrasivo porque rayará el acero inoxidable y el plástico y
puede dañar las franjas y juntas del interruptor.
LIMPIEZA DEL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR
El serpentín del condensador requiere una limpieza periódica, se recomienda
hacerlo cada 90 días. En algunos casos, puede notar una gran cantidad de
desechos y polvo o grasa acumulados antes de que se cumpla el plazo de 90
días. Si esto sucede, el serpentín del condensador se debe limpiar cada 30 días.
Si la acumulación en el serpentín se compone sólo de polvo ligero y los desechos
del serpentín del condensador, se puede limpiar con un cepillo simple; si la
acumulación de polvo es más densa puede requerir el uso de una aspiradora o
incluso de aire comprimido para soplar a través del serpentín del condensador.
Si observa la presencia de grasa densa, hay disponibles agentes desengrasantes
para refrigeración y, específicamente, para serpentines de condensador. Puede
ser necesario limpiar el serpentín del condensador con un spray desengrasante
y el posterior soplado con aire comprimido.
En principio, si el serpentín del condensador no se mantiene limpio, pueden
producirse temperaturas elevadas y tiempos de funcionamiento excesivos; el
funcionamiento continuo con serpentines de condensador sucios u obstruidos
puede provocar averías en el compresor. El incumplimiento de los procedimientos
de limpieza del serpentín del condensador implicará la anulación de la garantía
relacionada con el compresor o con el costo de su sustitución.
Para mantener un desempeño adecuado de la refrigeración, las aletas del
condensador deben limpiarse de polvo, suciedad o grasa de manera periódica.
Se recomienda hacerlo al menos cada tres meses. Si las condiciones son tales
que el condensador se bloquea totalmente en tres meses, debe incrementarse
la frecuencia de la limpieza. Limpie el motor con una aspiradora o con un
cepillo rígido. Si está demasiado sucio, puede ser necesario usar un limpiador
comercial de condensadores.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
Para evitar la decoloración causada por el óxido en el acero inoxidable, es
necesario llevar a cabo varios pasos importantes. Primero, es esencial conocer
las propiedades del acero inoxidable. El acero inoxidable contiene de 70 a 80%
de hierro, que es oxidable. También contiene de 12 a 30% de cromo, que forma
una película pasiva e invisible sobre la superficie del acero y actúa como barrera
contra la corrosión. Mientras que la capa protectora se mantenga intacta, el
metal seguirá siendo inoxidable. Si la película se rompe o se contamina, los
elementos externos pueden empezar a descomponer el acero y a formar óxido y
decoloración. La limpieza adecuada del acero inoxidable requiere paños suaves
o estropajos de plástico.
Las soluciones limpiadoras deben tener base alcalina o no contener cloruro.
Cualquier limpiador que contenga cloruros dañará la película protectora del
acero inoxidable. Los cloruros también suelen encontrarse en el agua dura, sales
y limpiadores domésticos e industriales. Si utiliza limpiadores que contengan
cloruros asegúrese de enjuagar varias veces y de secar por completo al final.
La limpieza habitual del acero inoxidable puede efectuarse con jabón y agua.
Las manchas o grasas resistentes deben limpiarse con un limpiador no abrasivo
o con un estropajo plástico. Siempre es recomendable frotar a favor del grano
del acero. También hay disponibles limpiadores de acero inoxidable que pueden
restaurar y conservar el acabado de la capa protectora del acero.
Las primeras señales de descomposición del acero inoxidable consisten en
pequeñas picaduras y grietas. Si el proceso ya se ha iniciado, limpie a fondo
y empiece a aplicar limpiadores de acero inoxidable para intentar restaurar la
pasividad del acero.
MANTENIMIENTO DE LAS JUNTAS
Las juntas requieren limpieza periódica para evitar la formación de moho y para
mantener su elasticidad. La junta puede limpiarse con agua jabonosa templada.
No utilice productos de limpieza fuertes en las juntas, ya que pueden volverlas
quebradizas e impedir un sellado eficiente. Además, no use herramientas o
cuchillas afiladas para raspar o limpiar la junta, ya que podría romperla y rasgar
el fuelle.
Las juntas pueden sustituirse fácilmente y no requieren el uso de herramientas
ni la intervención de personas de servicio autorizadas. Las juntas son de tipo
"dardo", pueden retirarse de la ranura de la puerta y sustituirlas presionando las
juntas nuevas en su posición.
PUERTAS/BISAGRAS
Con el paso del tiempo y el uso intensivo, las bisagras de las puertas pueden
aflojarse. Si observa que la puerta empieza a desencajarse, puede ser necesario
apretar los tornillos que fijan los soportes de la bisagra al marco de la unidad.
Si las puertas están sueltas o combadas, la bisagra puede salirse del marco, lo
que puede dañar tanto las puertas como las bisagras. En algunos casos esto
puede requerir la asistencia de agentes de servicio o personal de mantenimiento
profesionales.
MANTENIMIENTO DEL DESAGÜE
Cada unidad tiene un drenaje situado en el interior que elimina la condensación
del serpentín del evaporador y la evapora en una bandeja de evaporación de
condensados externa. El desagüe puede aflojarse o desconectarse si se mueve o
golpea. Si observa una acumulación excesiva de agua en el interior de la unidad,
asegúrese de que el tubo de desagüe esté conectado desde el alojamiento del
evaporador al colector de desagüe del evaporador de condensado.Si se acumula
agua debajo de la unidad verifique si el tubo de desagüe del evaporador de
condensado sigue situado dentro del colector de desagüe. La nivelación de
la unidad es importante, ya que está diseñada para descargar correctamente
en una superficie nivelada. Si el piso no está nivelado, también puede haber
problemas de desagüe. Compruebe que todas las tuberías de desagüe estén
libres de obstrucciones. Normalmente, los productos alimenticios obstruyen
las tuberías de desagüe, lo que hace que el agua se acumule y desborde los
colectores de desagüe.

5 DISPENSADORES DE CERVEZA
SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA BATIENTE
1. Abra la cubierta inferior y sujete la puerta, afloje los tornillos de la bisagra
inferior y retire la puerta antigua.
2. Prepare la puerta nueva, inserte el pasador superior en la bisagra superior,
tome una bisagra inferior para sujetar la puerta por el pasador inferior, luego
fije la bisagra inferior firmemente al marco de la puerta con tres tornillos.
3. Deje que la puerta oscile libremente, asegurándose de que cierre sola sin
restricciones.
4. Enchufe la unidad y compruebe si la cerradura funciona bien.
5. Si no es así, ajuste la altura de la puerta añadiendo el espaciador/arandela de
plástico suministrado con el pasador de la bisagra inferior.
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE TIRO DIRECTO
En los despachos directos, el desagüe se encuentra en la parte frontal del
armario. Para instalar el desagüe, conecte la tubería de P.V.C. al racor dentado
suministrado con la unidad.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO Y EL REGULADOR DE C02
Compruebe que todos los racores del sistema estén apretados. Mantenga el
cilindro de CO2siempre en posición vertical. La presión recomendada para el
sistema de CO2es de 8-10 psi.
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE TIRO A PRESIÓN
1. Coloque la arandela de goma sobre los orificios de montaje del brazo de tiro
en el armario, introduzca el conector del conducto de cerveza por el orificio.
2. A continuación, fije el brazo de tiro con cuatro tornillos.
3. Inserte la manguera de aire (tubo de plástico de una pulgada) en el brazo de
tiro, con cuidado de no afectar al aislamiento. Retire la cubierta superior del
brazo de tiro y fije el clip de la manguera de aire al manguito aislante situado
en la parte superior del brazo de tiro. Vuelva a colocar la tapa superior.
4. La sujeción de la manguera la sujeta en su sitio en todo momento y mantiene
frío el grifo de la cerveza.
TAPA CIEGA DE C02PARA UNIDAD DE UNA PUERTA
Este procedimiento se refiere a la instalación de un recipiente remoto de CO2
para unidades de una puerta.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
•Alicates
•Taladro eléctrico
•Sellador de silicona
•Broca, 1/2”
1. Retire la tapa ciega negra con unos alicates.
NOTA: La tapa ciega del conducto de CO2puede encontrarse en dos zonas
distintas. Consulte el diagrama para localizar esas dos zonas.
2. Utilice el taladro y la broca para perforar un orificio recto a través de la pared
hasta el compartimiento del compresor.
3. Introduzca el conducto de CO2a través del orificio hacia abajo y alrededor,
sacándolo por detrás de la rueda trasera, por debajo de la rejilla trasera.
4. Selle el orificio alrededor del conducto de CO2con sellador de silicona para
evitar la fuga de aire frío.
PERFORE ESTE
ORIFICIO

6 DISPENSADORES DE CERVEZA
LISTA DE PIEZAS
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Elemento Descripción
1 BARRIL DE CERVEZA
2 GRIFO DE BARRIL AFILADO EN “D”
3 CONDUCTO DE CERVEZA
4 DISPENSADOR DE CERVEZA
5 CONDUCTO DE CO2
6 UNIÓN EN T DE CO2
7 REGULADOR DE CO2
8 CILINDRO DE CO2
9 CONDUCTO 1 DE CO2
10 CONDUCTO 2 DE CO2

7 DISPENSADORES DE CERVEZA
Diagrama de cableado
KCHBBD1D1T
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Diagrama de cableado
KCHBBD2D1T / KCHBBD2D2T
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
PANTALLA DEL
TERMOSTATO
SALA EVAP.
SENSOR
MOTOR DEL
VENTILADOR DE
CIRCULACIÓN
MM
MOTOR DEL
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
PROTECCIÓN
CONTRA
SOBRECARGA
COMPRESOR
CONDENSADOR DE
FUNCIONAMIENTO
RELÉ DE
CORRIENTE
CONDENSADOR
DE ARRANQUE
L
N
ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
PANTALLA DEL
TERMOSTATO
SALA EVAP.
SENSOR
CONDENSADOR
DE ARRANQUE
PROTECCIÓN
CONTRA
SOBRECARGA
COMPRESOR
CONDENSADOR DE
FUNCIONAMIENTO
RELÉ DE
CORRIENTE
INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
MOTOR DEL
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
MOTOR DEL VENTILADOR
DE CIRCULACIÓN
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: