Kemo Electronic M174 User manual

DE M174 | Solar-Laderegler Dual 16 A
Wird zwischen Solarpanel 12 V und 1 oder 2
Akkus geschaltet, um ein Überladen der Akkus zu ver-
hindern. Sind 2 Akkus angeschlossen, werden diese
getrennt voneinander geladen. Es bekommt immer der
Akku mehr Ladestrom, der die niedrigste Ladespannung
hat. Mit LED-Anzeigen + hoher Ladeleistung: max. 2 x 8
A oder 1 x 16 A.
GB M174 | Solar Charging Regulator Dual 16 A
To be connected between a solar panel 12 V
and 1 or 2 batteries in order to avoid an overload of the
batteries. If 2 batteries are connected, they are charged
separately from each other. The battery with lowest char-
ging voltage always receives more charging current. With
LED displays and high charging capacity: max. 2 x 8 A or
1 x 16 A.
ES M174 |Regulador de carga solar Dual 16 A
Se conecta entre un panel solar 12 V y 1 ó 2
acumuladores para evitar una sobrecarga de los acumu-
ladores. Si 2 acumuladores están conectados, estos se
cargan separadamente uno del otro. El acumulador que
tiene la tensión de carga más baja siempre recibe más
corriente de carga. Con indicaciones LED y una alta po-
tencia de carga: 2 x 8 A como máximo o 1 x 16 A.
FR M174 | Régulateur de charge solaire Dual 16 A
Pour connecter entre un panel solaire 12 V et
1 ou 2 accus pour empêcher une surcharge de l’accu.
Quand 2 accus sont raccordés, ils sont chargés séparé-
ment l’un de l’autre. L’accu avec la moindre tension de
charge reçoit toujours plus de courant de charge. Avec
afchages DEL et une haute puissance de charge: 2 x 8
A au maximum ou 1 x 16 A.
NL M174 | Zonnepaneel laadstroom verdeler
max. 16 A
Wordt tussen het zonnepaneel 12 V en 1 of 2 accu‘s ge-
plaatst, om overladen van de accu‘s te voorkomen. Als
er 2 accu‘s aangesloten zijn, dan worden ze gescheiden
na elkaar geladen. De accu die de laagste laadspanning
geeft, krijgt meer laadstroom toegedeeld, d.m.v. led indi-
catie. Laadstroom max. 2 x 8 A of 1 x 16 A.
PL M174 | Solarny regulator ładowania Dual 16 A
Podłącza się pomiędzy panelem solarnym 12 V
i 1 lub 2 akumulatorami aby zapobiec przeładowaniu
akumulatorów. Jeżeli podłączone są 2 akumulatory, ich
ładowanie jest niezależne. Więcej prądu ładowania dost-
aje zawsze ten akumulator, który ma najniższe napięcie
ładowania. Ze wskaźnikami LED + wysoką mocą ładowa-
nia: maks. 2 × 8 A lub 1 × 16 A.
RU M174 | Солнeчный рeгулятор зaрядки для
двух аккумуляторов 16 A
Дaнноe зaрядноe устройство включaeтся
мeжду солнeчной батареей и одним или двумя
aккумуляторами, для предотвращения их перезарядки.
Если к прибору подключены два aккумуляторa, то
они будут зaряжaться независимо друг от друга.
Аккумулятор с наименьшим напряжением будeт
получать больше тока зарядки чем другой aккумулятор.
Модуль снaбжeн светодиодными индикaторaми и
облaдaeт высокой мощностью зaрядки: мaкс. 2 х 8 A
или 1 x 16 A.
www.kemo-electronic.de
P / Module / M174 / Beschreibung / 04038SE / KV040 / Einl. Ver. 002
084532
1/4
DE
Aufbauanweisung:
Bitte installieren Sie das Modul gemäß der Zeichnung.
Bitte beachten Sie Folgendes:
1. Die Kabel sollten möglichst kurz gehalten werden. Außerdem müssen die
Kabel dem Ladestrom angepasst sein. Zu dünne und zu lange Kabel führen zu
Spannungsverlusten im Kabel. Bei kleinen Solaranlagen (bis ca. 2 A) empfeh-
len wir Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 qmm. Bei größeren
Strömen sollten Sie 2,5 - 4 qmm Kabel verwenden, um die Leistungsverluste
im Kabel gering zu halten.
2. Bitte schalten Sie zwischen Solarpanel und Laderegler eine Sicherung. Diese
Sicherung sollte so bemessen sein, dass sie dem max. Strom des Solarpanels
angepasst ist, soll aber nicht größer als 16 A sein. Wenn Sie also Solarpanels
mit z.B. 2 A verwenden, sollte die Sicherung auch 2 A sein.
3. Der Laderegler soll möglichst nahe am Akku montiert sein (Kabellänge zu
den Akkus möglichst < 1 m). Grund: Der Laderegler muss ständig die Akku-
spannung kontrollieren. Wenn zwischen Regler und Akku sehr lange Kabel sind,
dann ist die gemessene Spannung bei abgeschaltetem Ladestrom ein anderer
als bei laufender Ladung (wegen der Kabelverluste). Das führt dann dazu, dass
der Regler mit Verzögerung ständig ein- und ausschaltet, wenn der Akku nahe
der Abschaltspannung kommt.
4. Die Metall-Grundplatte des Ladereglers kann sich, je nach Ladestrom, er-
wärmen. Bitte bauen Sie den Laderegler so ein, dass er ständig gut „belüftet“
ist. Bis zu Ladeströmen von ca. 4 A kann der Laderegler so offen betrieben
werden. Bei Ladeströmen 4 A - max. 16 A (Gesamtbelastung) muss das Mo-
dul mit der Metall-Grundplatte plan auf einen Kühlkörper geschraubt werden.
Der Kühlkörper sollte mindestens 4 mm dick sein und eine Gesamt-Oberäche
(Kühlrippenoberäche) von > 300 qcm haben. Die Metall-Grundplatte darf sich
während des Betriebs nicht > 75 Grad C erwärmen!
Inbetriebnahme:
Wenn die Anlage gemäß Zeichnung und obiger Beschreibung installiert wurde,
kann sie in Betrieb benommen werden. Wenn die Akkus eine Ladespannung
von < 12,9 V haben und damit nachgeladen werden können, leuchtet die ent-
sprechende LED auf dem Laderegler auf und zeigt damit an, dass der Akku
geladen wird. Wenn alle angeschlossen Akkus voll geladen sind, verlöschen die
Ladeanzeigen und die LED „Akku voll“ leuchtet.
Bitte achten Sie darauf, dass der max. zulässige Ladestrom Ihres angeschlos-
senen Akkus nicht niedriger ist als der max. Strom Ihrer Stromquelle!
Zusätzliche Hinweise:
Wenn bei einigen Akkus die Kontroll-Leuchte „Akku voll“ auch nach langer La-
dung nicht aueuchtet und die Lade-Kontroll-Lampe ständig leuchtet, dann
kann das folgende Ursache haben: entweder gibt Ihre Solaranlage nicht genug
Strom ab, um den Akku ganz zu laden oder der Akku ist alt und kann die max.
Scheitelspannung von ca. 14,2 V nicht mehr erreichen. Solche Akkus können
natürlich noch länger genutzt werden, aber sie erreichen nicht mehr aufgrund
des Alters die max. mögliche Ladespannung und die LED „Akku voll“ leuchtet
nicht auf.
Wenn nur 1 Akku angeschlossen wird, dann werden die beiden Ausgänge 1 +
2 parallel geschaltet (Ausgang 1 + 2 gehen beide an den Pluspol des Akkus).
Wenn der angeschlossene Akku leer ist und auch das Solarpanel keinen Strom
liefert (Sonne scheint nicht), dann leuchtet keine der LED`s am Modul. Wenn
Sie viel Power brauchen, dann können auch beide Akku-Ausgänge parallel ge-
schaltet werden auf einen großen Akku. Der Ladestrom kann dann bei Kühlung
bis 16 A sein. Als Stromquelle dürfen nur Solarpanels 12 V angeschlossen wer-
den, keine Ladegeräte, Netzteile, andere Akkus, Windräder usw.
Schaltungsbeschreibung:
Dieses Modul ist ein elektronischer Schalter, der bei nicht ganz vollem Akku die
Verbindung zum Solarpanel einschaltet und bei vollem Akku wieder ausschal-
tet. Als Schaltelement wird ein fast verlustfrei arbeitender Power-Mos-Transistor
verwendet.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Ladestromregelung für Akkus, die von Solarzellen geladen werden.
Technische Daten:
Eingangsspannung: Solarpanels 15 - 30 V Leerlaufspannung, 12 V Nennspan-
nung | Max. Ladestrom: 16 A gesamt (2 Akkus à max. 8 A oder 1 Akku parallel
an beide Ausgänge angeschlossen bis 16 A) | Anschlüsse: 1 oder 2 Akkus 12
V. Wird nur 1 Akku angeschlossen, dann werden beide Ausgänge (1 + 2) par-
allel (gleichzeitig) an den Akku gelegt | Anzeigen: je Akku eine Anzeige „Akku
lädt“ , 1 Anzeige: „alle Akkus voll“ | Kühlung: Bei Strömen > 4 A muss das
Modul mit der Metall-Unterseite auf einen Kühlkörper mit einer Oberäche von
> 300 cm2 geschraubt werden | Sicherung: Es ist eine Vorsicherung F16 A
erforderlich (liegt nicht bei) | Einschaltspannung: Akku ca. < 12,9 V ± 7% |
Ausschaltspannung: „Akku voll“ ca. 14,2 V ± 7% | Eigenstromverbrauch (wird
dem Akku entnommen): < 2 mA | Rückstromfest (keine zusätzliche Diode
erforderlich) | Maße: ca. 87 x 60 x 33 mm
GB
Assembly instructions:
Please install the module according to the drawing.
Please pay attention to the following:
1. The cables should be kept as short as possible. Furthermore, the cables
must be adjusted to the charging current. Cables, which are too thin or too long
will cause voltage losses in the cable. For smaller solar systems (up to approx.
2 A), we recommend cables with a cross-section of at least 1.5 sq. mm. In case
of higher currents, 2,5 - 4 sq. mm cables should be used in order to keep the
power losses in the cable low.
2. Please interpose a fuse between the solar panel and charging regulator. This
fuse should be designed in such a manner that it is adjusted to the maximum
current of the solar panel but should not exceed 16 A. So, when using solar
panels with e.g. 2 A, the fuse should be 2 A, too.
3. The charging regulator should be mounted as close as possible to the battery
(the cable length should be preferably < 1 m). Reason: the charging regulator
has to check the battery voltage constantly. If the cables between the regula-
tor and battery are very long, then the voltage measured with disconnected
charging current is another than during continuous charging (due to the cable
losses). This will cause that the regulator constantly switches on and off with
delay if the battery approximates the interrupting voltage.
4. The metal base plate of the charging regulator may heat depending on the
charging current. Please install the charging regulator in such a manner that it
will always be well “ventilated”. The charging regulator may be operated open in
this manner up to charging currents of approx. 4 A. In case of charging currents
of 4 A - max. 16 A (total load), the module with the metal base plate has to be
screwed planely on a heat sink. The heat sink should have a thickness of at
least 4 mm and a total surface (cooling n surface) of > 300 sq. cm. The metal
base plate may not heat up to > 75 degree C during operation!
Setting into operation:
After installing the system according to the drawing and the above description
it may be set into operation. If the batteries have a charging voltage of < 12,9
V and thus can be recharged, the corresponding LED on the charging regula-
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
• Anschluss 2 Akkus
• Connection 2 batteries
• Sicherung F 16 A
• Fuse F 16 A
• Anschluss 1 Akku
• Connection 1 battery
• Sicherung F 16 A
• Fuse F 16 A

tor lights up and thus indicates that the battery is being charged. If
all connected batteries are completely charged, the charge indicators
extinguish and the LED “battery charged” lights.
Please make sure that the max. allowable charge current of your
connected batteries are not lower than the max. power of your power
source!
Additional notes:
If, with some batteries, the pilot lamp “battery charged” does not light
up after long charging and the charging pilot light lights constantly, this
may have the following cause: either your solar system does not deliver
enough current in order to charge the battery completely or the battery
is old and cannot reach the max. peak voltage of approx. 14.2 V any
longer. Of course, such battery may still be used but due to their age
they do not reach the maximally possible charging voltage and the LED
“battery charged” doesn’t light up.
If only one battery is connected, then the two outputs are connected in
parallel 1 + 2 (1 + 2 go out both to the positive terminal of the battery).
If the connected battery is empty and the solar panel doesn’t supply
any current either (the sun doesn’t shine), none of the LEDs at the mo-
dule lights. If you require much power, it is also possible to connect
both batteries outputs in parallel to a large battery. The charging cur-
rent may then be up to 16 A with cooling. Only 12 V solar panels may
be connected as current source, no chargers, power supplies, other
batteries, windmills, etc.
Circuit description:
This module is an electronic switch, which switches on the connection
to the solar panel when the battery is not completely charged and swit-
ches it off again when the battery is charged. A power-mos transistor is
employed as circuit element, which operates almost loss-free.
Use as directed:
Charging current regulation for batteries, which are charged by solar
cells.
Technical data:
Input voltage: solar panels 15 - 30 V open circuit voltage, 12 V rated
voltage | Max. charging current: total 16 A (2 batteries of max. 8 A
each or 1 battery connected in parallel at both outputs up to 16 A) |
Connections: 1 or 2 batteries 12 V. If only one battery is connected,
then both outputs (1 + 2) in parallel (simultaneously) applied to the bat-
tery | Displays: one display per battery “battery is charging”, 1 display:
“all batteries charged” | Cooling: In case of currents > 4 A the module
has to be screwed with the metal bottom on a heat sink with a surface
of > 300 cm2 | Fuse: A pre-fuse F16 A is necessary (not included) |
Switch-on voltage: battery approx. < 12,9 V ± 7% | Switch-off voltage:
„battery charged“ approx. 14.2 V ± 7% | Own current consumption (is
taken from the battery): < 2 mA | Reverse current-proof (no additional
diode required) | Dimensions: approx. 87 x 60 x 33 mm
ES
Instrucciones para el montaje:
Instalar el módulo según el dibujo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
1. Los cables se deberan mantener lo mas cortos posible. Además los
cables deben ser ajustados a la corriente de carga. Los cables que
son demasiado delgados o demasiado largos resultan en pérdidas de
tensión en el cable. Para pequeños dispositivos solares (hasta aprox. 2
A) recomendamos cables con una sección transversal de al menos 1,5
mm2. En caso de corrientes más altas, Vd. debería emplear cables de
2,5 - 4 mm2 para mantener bajas las pérdidas de potencia en el cable.
2. Intercalar un fusible entre el panel solar y el regulador de carga.
Este fusible debe ser puesto de manera que sea ajustado a la corriente
máxima del panel solar, pero no debe ser de más de 16 A. Entonces
si Vd. emplea paneles solares con p.ej. 2 A, el fusible debería de ser
también de 2 A.
3. Monte el regulador de carga lo más cerca al acumulador (largura de
cable hacia los acumuladores de al menos < 1m, si es posible). Razón:
El regulador de carga debe controlar la tensión del acumulador cons-
tantemente. Si los cables entre el regulador y el acumulador son muy
largos, la tensión que se mide con la corriente de carga desconectada
es otra a la que tiene durante la carga corriente (debido a las pérdidas
de cable). Eso causa que el regulador se conecte y desconecte cons-
tantemente con demora cuando el acumulador se acerca a la tensión
de desconexión.
4. La placa de base metálica del regulador de carga se puede calentar
dependiendo de la corriente de carga. Instale el regulador de carga de
manera que siempre esté bien “ventilado”. El regulador de carga se
puede accionar de esta manera abierta hasta corrientes de carga de
aprox. 4 A. En caso de corrientes de carga de 4 A - max. 16 A (carga
total), el módulo se debe atornillar planamente con la placa de base
metálica sobre un disipador de calor. El disipador de calor debe tener
un espesor de al menos 4 mm y una supercie total (supercie de ale-
tas refrigeradoras) de > 300 cm2. ¡La placa de base metálica no se
debe calentar a mas de 75 grados C durante la marcha!
Puesta en servicio:
Después de haber instalado el dispositivo según el dibujo y la descrip-
ción arriba mencionada, se puede poner en marcha. Cuando los acu-
muladores tienen una tensión de carga de < 12,9 V y por consiguiente
se pueden recargar, el LED correspondiente se ilumina sobre el regu-
lador de carga e indica de esta manera que el acumulador está car-
gando. Cuando todos los acumuladores conectados se han cargado
completamente, las indicaciones de carga se extinguen y el LED „acu-
mulador pleno“ se ilumina.
¡Cerciórese por favor de que la corriente de carga máxima permitida de
sus baterías conectadas no sea más baja que la energía máxima de su
fuente de energía!
Notas adicionales:
Si con algunos acumuladores la lámpara indicadora “acumulador lle-
no” no se ilumina tampoco después de una carga larga y la lámpara
indicadora se ilumina constantemente, eso puede tener la causa si-
guiente: o su dispositivo solar no suministra demasiada corriente para
cargar el acumulador completamente o el acumulador es demasiado
viejo y no puede alcanzar más la tensión de cresta máxima de aprox.
14,2 V. Naturalmente tales acumuladores se pueden todavía emplear
pero no alcanzan más la tensión de carga máxima posible en virtud de
su edad y como consecuencia el LED “acumulador lleno” no se ilumina.
Si sólo hay una batería conectada, a continuación, las dos salidas
están conectadas en paralelo 1 + 2 (1 + 2 salir ambos a la terminal
positiva de la batería).
Cuando el acumulador conectado está vacío y el panel solar no su-
ministra corriente tampoco (el sol no brilla), ninguno de los LEDs del
módulo se ilumina. Si Vd. necesita mucha potencia se pueden tam-
bién conectar ambas salidas de acumulador en paralelo a un gran
acumulador. Entonces la corriente de carga puede ser hasta 16 A con
refrigeración. Como fuente de corriente se deben conectar solamente
paneles solares 12 V, no aparatos de carga, bloques de alimentación,
otros acumuladores, ruedas eólicas, etc.
Descripción del circuito:
Este módulo es un interruptor electrónico que se enchufa la conexión
hacia el panel solar cuando el acumulador no está completamente
cargado y se desconecta de nuevo cuando el acumulador esta lleno.
Como elemento de conexión se emplea un transistor Power-MOS que
conmuta casi sin pérdidas.
Uso previsto:
Regulación de corriente de carga para acumuladores que se cargan
por células solares.
Datos técnicos:
Tensión de entrada: paneles solares 15 - 30 V tensión de circuito abier-
to, 12 V tensión nominal | Corriente de carga máx: 16 A en total (2
acumuladores de 8 A como máximo respectivamente o 1 acumulador
conectado en paralelo a ambas salidas hasta 16 A) | Conexiones: 1 o
2 acumuladores 12 V. Si sólo hay una batería conectada, a continua-
ción, las dos salidas (1 + 2) en paralelo (simultáneamente) se aplican a
la batería | Indicaciones: una indicación por acumulador „acumulador
está cargando“, 1 indicación: „todos los acumuladores están llenos“ |
Refrigeración: En caso de corrientes de > 4 A, el módulo con la parte
inferior metálica se debe atornillar sobre un disipador de calor con una
supercie de > 300 cm2 | Fusible: Un prefusible F16 A es necesario
(no se incluye) | Tensión de cierre: acumulador aprox. < 12,9 V ± 7%
| Tensión de desconexión: „acumulador lleno“ aprox. 14,2 V ± 7% |
Consumo de electricidad independiente (se toma del acumulador): <
2 mA | A prueba de corriente inversa (no se necesita un diodo adicio-
nal) | Medidas: aprox. 87 x 60 x 33 mm
FR
Instructions d’assemblage:
Veuillez installer le module selon le dessin.
Faites attention au suivant:
1. Il faut tenir les câbles le court possible. En plus il faut que les câbles
soient ajustés au courant de charge. Des câbles trop minces ou trop
longs vont causer de pertes de charge dans le câble. Nous recomman-
dons un câble avec une coupe transversale d’au moins 1,5 mm2 pour
les petits systèmes solaires (jusqu’à env. 2 A). En cas de courants plus
hauts, vous devriez employer des câbles de 2,5 - 4 mm2 pour tenir bas
les pertes de puissance dans le câble.
2. Veuillez intercaler un fusible entre le panel solaire et le régulateur de
charge. Il faut que le fusible soit dimensionné de sorte qu’il est ajusté
au courant maximal du panel solaire, mais ne devrait pas être plus de
16 A sein. Alors, si vous employez des panels solaires avec p.ex. 2 A, il
faut que le fusible soit aussi 2 A.
3. On devrait monter le régulateur de charge le plus proche possible
à l’accu (longueur de câble vers les accus < 1 m si possible). Raison:
Le régulateur de charge doit contrôler la tension de l’accu sans cesse.
Si les câbles entre le régulateur et l’accu sont très longs, la tension
mesurée avec le courant de charge déconnecté est une autre qu’avec
la charge courante (à cause des pertes de câble). Ceci va causer que le
régulateur connecte et déconnecte continuellement avec temporisati-
on si l’accu s’approche à la tension de coupure.
4. La plaque de base métallique du régulateur de charge peut s’échauf-
fer selon le courant de charge. Veuillez installer le régulateur de charge
de manière qu’il soit continuellement bien «ventilé». On peut actionner
le régulateur de charge de cette façon ouverte jusqu’aux courants de
charge d’env. 4 A. En cas de courants de charge de 4 A - max. 16 A
(charge total), il faut visser le module avec la plaque de base métalli-
que platement sur un dissipateur de chaleur. Le dissipateur de chaleur
devrait avoir une épaisseur d’au moins 4 mm et une surface totale
(surface d’ailette de refroidissement) de > 300 cm2. La plaque de base
métallique ne doit pas chauffer à > 75 degrés C pendant la marche!
Mise en service:
Après installer le système selon le dessin et la description ci-dessus, on
peut le mettre en service. Si les accus ont une tension de charge de <
12,9 V et par conséquent peut être recharger, la DEL correspondante
sur le régulateur de charge s’allume et indique de cette manière que
l’accu est en état d’être chargé. Quand tous les accus sont chargés
complètement, les afchages de charge s’éteindent et la DEL «accu
plein» rayonne.
Veuillez s‘assurer que le courant de charge permis maximal de vos bat-
teries reliées ne sont pas inférieur à la puissance maximale de votre
source d‘énergie!
Indications additionnelles:
Si avec quelques accus la lampe de contrôle „accu plein“ ne s’allume
pas même pas après une longue charge et la lampe de contrôle de
charge rayonne sans cesse, ceci peut avoir la cause suivante: ou votre
système solaire ne livre pas assez de courant pour charger l’accu ou
l’accu est vieux et ne peut plus atteindre la tension de crête maximal
d’env. 14,2 V. Naturellement on peut encore utiliser tels accus, mais en
vertu de leurs âge ils n’atteindent plus la tension de charge maximale
possible et la DEL «accu plein» ne s’allume pas.
Si une seule batterie est connectée, puis les deux sorties sont connec-
tées en parallèle 1 + 2 (1 + 2 aller à la fois à la borne positive de la
batterie).
Si l’accu raccordé est vide et le panel solaire ne livre du courant non
plus (le soleil ne luit pas), aucunes des DELs au module rayonnent. Si
vous avez besoin de beaucoup de puissance, on peut aussi connecter
les sorties d’accu en parallèle à un grand accu. Ensuite le courant de
charge peut être jusqu’à 16 A avec refroidissement.
Comme source de courant il faut raccorder seulement des panels so-
laires 12 V, pas d’appareils de charge, bloques d’alimentation, autres
accus, éoliennes, etc.
Description du circuit:
Ce module est un interrupteur électronique qui connecte le raccord
vers le panel solaire quand l’accu n’est pas complètement plein et dé-
connecte de nouveau quand l’accu est plein. Un transistor Power Mos
qui commute presque sans pertes est utilisé comme élément de circuit.
Emploi conformément aux dispositions:
Régulation du courant de charge pour accus qui sont chargés par des
cellules solaires.
Données techniques:
Tension d’entrée: panels solaires 15 - 30 V tension à vide, 12 V tension
nominale | Courant de charge maximal: 16 A au total (2 accus à max.
8 A ou 1 accu connecté en parallèle aux deux sorties jusqu‘à 16 A) |
Raccords: 1 ou 2 accus 12 V. Si une seule batterie est connectée, puis
les deux sorties (1 + 2) en parallèle (simultanément) appliquée à la
batterie | Afchages: un afchage par accu «chargeant», 1 afchage:
„tous accus pleins» | Réfrigération: En cas des courants > 4 A il faut
visser le module avec la partie inférieure métallique sur un dissipateur
de chaleur avec une surface de > 300 cm2 | Fusible: Un fusible en
amont F16 A est nécessaire (pas inclus) | Tension de démarrage: accu
env. < 12,9 V ± 7% | Tension de coupure: «accu plein» env. 14,2 V ±
7% | Consommation d‘électricité propre (est prélevée de l‘accu): <
2 mA | Résistant au courant de retour (une diode additionnelle n’est
pas nécessaire) | Dimensions: env. 87 x 60 x 33 mm
NL
Montage tips:
Het moduul volgens tekening aansluiten.
Let op onderstaande:
1. De aansluitdraden moeten zo kort mogelijk zijn, en een niet te dun-
ne draad nemen, dit alles kan spannings verlies veroorzaken. Bij een
kleine zonnepaneel tot ca. 2 A raden wij een draad dikte aan minimaal
1.5 mm2. Bij hogere stromen moet 2,5 - 4 mm2 gebruikt worden, om
de verliezen zo klein mogelijk te houden.
2. Monteer een zekering tussen het zonnepaneel en het moduul, die
daar ook voor geschikt is. Bijvoorbeeld een zonnepaneel van max. 2 A
een zekering van 2 A gebruiken en niet van 16 A.
3. Het moduul zo dicht als mogelijk bij de accu plaatsen (max. kabel-
lengte 1 mtr.). Reden hiervoor is, dat het moduul continu de accu span-
ning controleerd, en als de lengte van de kabel te lang is (spannings
verlies treed dan op) dan gaat het moduul continu in- en uitschakelen,
als de accu een te lage spanning heeft.
4. De bodemplaat van het moduul, kan afhankelijk van de laadstroom
warm/heet worden. Monteer het moduul zo, dat er een goede lucht
verplaating plaatsvind tot ca. 4 A. Als de laadstroom 4 A - max. 16 A
is, dan moet de metalen bodemplaat van het moduul op een koelplaat
gemonteerd worden van > 300 cm2, gelet moet worden dat het niet
boven de 75 graden C komt!
Ingebruikname:
Als het moduul volgens tekening en beschrijving is aangesloten, kan
het ingeschakeld worden. Als de laadspanning < 12,9 V is wordt deze
geladen en de led geeft dit aan. Bij „vol“ ook hierbij geeft een andere
led dit aan.
Please make sure that the max. allowable charge current of your
connected batteries are not lower than the max. power of your power
source!
Extra tips:
Het kan zijn dat de led van „accu vol“ na een zeer lange lading nog
niets aangeeft, en de led „laad control“ constant oplicht dan kan het
de volgende oorzaken hebben: of uw zonnepaneel geeft niet voldoende
stroom, om de accu goed te laden of de accu is oud en kan de schakel-
spanning van 14.2 V niet benaderen, dit soort accu‘s zijn nog wel voor
andere toepassingen te gebruiken maar niet hiervoor, en daardoor gaat
de led „accu vol“ nooit meer oplichten.
Als er slechts een batterij is aangesloten, worden dan de twee uitgan-
gen parallel aangesloten 1 + 2 (1 + 2 gaan zowel naar de positieve pool
van de accu).
Bij een „lege“ accu en een zonnepaneel die geen stroom levert (zon
schijn niet), dan werken beide led‘s niet van het moduul. Bij zeer hoge
stromen, dan kan beide uitgangen parallel geschakeld worden voor
een accu, en de laadstroom kan dan met koeling max. 16 A zijn. Als
voedingsbron mag alleen zonnepanelen dienst doen, geen laders of
netvoedingen, andere accu‘s, of windmolens etc.
Schema beschrijving:
Dit moduul is een electronische schakelaar, die bij niet „volle“ accu‘s
het zonnepaneel in schakeld, en bij „vol“ weer uitschakeld. Als scha-
kelelement wordt een verliesvrije power-mos-transistor gebruikt.
Speciale toepassing:
Laadstroom verdeler voor accu‘s, die door zonnepanelen geladen wor-
den.
Technische gegevens:
Ingansspanning: zonnepaneel 15 - 30 V ontlaadspanning, 12 V conti-
nu spanning | Max. laadstroom: 16 A totaal (2 x accu van max. 8 A of
1 x accu parallel aangesloten van max. 1 A) | Aansluiting: 1 of 2 accu‘s
van 12 V. Als slechts een batterij is aangesloten, dan beide uitgangen
(1 + 2) in parallel (tegelijkertijd) toegepast op de batterij | Indicatie:
„accu laad“ voor iedere accu, en met 1 indicatie is „accu vol“ | Koeling:
bij een stroom > 4 A dan moet de metalen onderzijde van het moduul
op een koelplaat van > 300 cm2 gemonteerd worden | Zekering: het
is aan te raden een zekering van F 16 A te monteren (wordt niet bij
geleverd) | Inschakelspanning: accu ca. < 12,9 V ± 7% | Uitschakel-
spanning: „accu vol“ ca. 14.2 V ± 7% | Eigenstroomverbruik (wordt
door de accu zelf opgenomen): < 2 mA | Stroom die terug keert (een
diode is niet noodzakelijk) | Afmeting: ca: 87 x 60 x 33 m
PL
Instrukcja montażowa:
Moduł zainstalować zgodnie z rysunkiem.
Zwrócić uwagę na poniższe kwestie:
1. Kable powinny być tak krótkie, jak to możliwe. Ponadto kable muszą
być dostosowane do prądu ładowania. Zbyt cienkie i zbyt długie kable
powodują utratę napięcia w kablu. W małych instalacjach solarnych (do
ok. 2 A) zalecamy kable o przekroju przynajmniej 1,5 mm2. Przy więks-
zych natężeniach należy stosować kabel 2,5 – 4 mm2, aby utrata mocy
w kablu była możliwie niska.
2. Pomiędzy panel solarny i regulator ładowania należy wstawić bez-
piecznik. Bezpiecznik ten wymierzyć w taki sposób, aby był dostosowa-
ny do maksymalnego prądu panelu solarnego, przy czym nie powinien
przekraczać 16 A. Jeżeli zatem stosowane są panele solarne np. 2 A,
bezpiecznik również powinien być 2 A.
3. Regulator ładowania powinien być zamontowany tak blisko akumu-
latora, jak to możliwe (długość kabla do akumulatora, jeżeli to możliwe,
< 1 m). Przyczyna: Regulator ładowania musi stale kontrolować napię-
cie akumulatora. Jeżeli pomiędzy regulatorem a akumulatorem prze-
biegają bardzo długie kable, napięcie zmierzone kiedy prąd ładowania
jest wyłączony ma inną wartość niż podczas ładowania (ze względu na
straty na kablu). W konsekwencji regulator stale załącza się i wyłącza
z opóźnieniem, kiedy akumulator zbliża się do napięcia wyłączenia.
4. Metalowa płyta podstawowa regulatora ładowania, odpowiednio do
prądu ładowania, może się podgrzewać. Proszę zamontować regulator
ładowania w taki sposób, aby stale był dobrze „wentylowany”. Do prądu
ładowania ok. 4 A regulator można użytkować swobodnie. Przy prądach
ładowani w zakresie 4 A – maks. 16 A (obciążenie całkowite) moduł
trzeba przykręcić za pomocą metalowej płyty podstawowej płasko do
radiatora. Radiator musi mieć grubość min. 4 mm i powierzchnię łączną
(powierzchnię żebrowaną) > 300 cm2. Metalowa płyta podstawowa nie
może się nagrzewać podczas pracy do temperatury > 75 stopni Cels-
jusza!
Rozruch:
Po zamontowaniu instalacji zgodnie z rysunkiem i powyższym opisem,
można przeprowadzić jej rozruch. Jeżeli akumulatory mają napięcie
ładowania < 12,9 V, i mogą być takim napięciem doładowane, na regu-
latorze zaświeci się odpowiednia dioda wskazując, że trwa ładowanie
akumulatora. Kiedy wszystkie podłączone akumulatory są naładowane
do pełna, wskaźniki lądowania gasną a dioda LED „akumulator pełen”
zapala się.
Proszę zwrócić uwagę na to, aby maksymalny dopuszczalny prąd łado-
wania podłączonego akumulatora nie był niższy niż maksymalny prąd
źródła prądu!
Informacje dodatkowe:
Jeżeli w przypadku niektórych akumulatorów kontrolka „akumulator
pełen” nie zaświeci się nawet po dłuższym ładowaniu, a jednocześnie
kontrolka ładowania świeci się stale, może wynikać to z następującej
przyczyny: instalacja solarna nie oddaje dostatecznie dużo prądu, aby
całkowicie naładować akumulatory albo akumulator jest zużyty i nie jest
w stanie uzyskać maks. napięcia szczytowego ok. 14,2 V. Z takich aku-
mulatorów można oczywiście korzystać nadal, jednak ze względu na
wiek nie osiągają maksymalnego napicia ładowania i dioda „akumula-
tor pełen” nie zapala się.
Jeżeli podłączony jest tylko 1 akumulator, oba wyjścia 1 + 2 podłącza
się równolegle (oba wyjścia 1 + 2 do bieguna dodatniego akumulatora).
Kiedy podłączony akumulator jest pusty i panel solarny również nie
dostarcza prądu (słońce nie świeci), na module nie świeci się żadna
z diod LED. Jeżeli potrzebują Państwo dużo mocy, oba wyjścia akumu-
latora można również podłączyć równolegle, do dużego akumulatora.
Prąd ładowania przy chłodzeniu może wówczas mieć wartość do 16 A.
Jako źródło prądu wolno podłączyć wyłącznie panele solarne 12 V. Nie
mogą to być ładowarki, zasilacze, inne akumulatory, wiatraki itp.
P / Module / M174 / Beschreibung / 04038SE / KV040 / Einl. Ver. 002 2/4

Opis podłączenia:
Opisywany moduł jest przełącznikiem elektronicznym, który włącza połąc-
zenie z panelem solarnym, kiedy akumulator nie jest całkowicie pełen i po-
nownie je wyłącza po naładowaniu akumulatora. W charakterze elementu
przełącznego stosowany jest pracujący niemal bez strat tranzystor Power
MOSFET
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Regulacja prądu ładowania do akumulatorów ładowanych z ogniw solarnych.
Dane techniczne:
Napięcie wejściowe: Panele solarne 15 – 30 V napięcia spoczynkowego,
napięcie znamionowe 12 V, | Maks. prąd ładowania: 16 A łącznie (2 aku-
mulatory po maks. 8 A albo 1 akumulator podłączony równolegle do obu
wyjść do 16 A) | Przyłącza: 1 albo 2 akumulatory 12 V. W przypadku podłąc-
zenia tylko 1 akumulatora oba wyjścia (1 + 2) przykłada się równolegle (jed-
nocześnie) do akumulatora | Wskaźniki: każdy akumulator jeden wskaźnik
„ładowanie akumulatora”, 1 wskaźnik: „wszystkie akumulatory pełne” |
Chłodzenie: Dla natężeń > 4 A moduł musi być przykręcony od strony me-
talowego spodu do radiatora o powierzchni > 300 cm2 | Bezpiecznik: Wy-
magany jest przedbezpiecznik F16 A (nie dołączony) | Napięcie załączenia:
Akumulator ok. < 12,9 V ± 7% | Napięcie wyłączenia: „Akumulator pełen”
ok. 14,2 V ± 7% | Zużycie własne prądu (pobierane z akumulatora): < 2
mA | Odporność na prąd wsteczny (nie jest wymagana dodatkowa dioda) |
Wymiary: ok. 87 × 60 × 33 mm
RU
Инструкция по монтaжу:
Монтaж модуля нeобходимо сдeлaть в соотвeтствиис чeртeжом.
Слeдитe пожaлуйстa зa слeдующим:
1. Кaбeль должeн быть по возможности как можно короче. Кромe
того, кaбeль должeн соотвeтствовaть вeличинe токa зaрядки. Длинный
и тонкий кaбeль являeтся причиной отeри нaпряжeния. Для мaлых
солнeчных батарей (примeрно до 2 A) рeкомeндуeтся использовать
кaбeль сeчeниeм не менее 1,5 квaдрaтных мм. При увeличeнии токa,
нeобходимо использовать кaбeль сeчeниeм 2,5 - 4 квaдрaтных мм, во
избежании потeрь напряжения в кaбeлe.
2. Включитe пожaлуйстa мeжду солнeчной батареей и рeгулятором
зарядки прeдохрaнитeль. Прeдохрaнитeль должeн быть выбрaн тaким
обрaзом, чтобы отвeчaл мaксимaльному току солнeчной батареи, но его
вeличинa нe должнa привышать более чeм 16 A. Если вы используете
солнeчную батарею с током нaпр. 2 A, то и предохранитель должен быть
на 2 A.
3. Монтaж зaрядного рeгуляторa необходимо сделать непосредственно
в близи аккумуляторов (длина кaбeля не должна привышать < 1 м).
Причинa: Зaрядный рeгулятор постоянно контролируeт нaпряжeниe
aккумуляторов. Если рeгулятор соединен с aккумулятором черезчур
длинным кабелем, нaпряжeниe, измeряeмоe при отключeнном токe
зaрядки будет очень сильно отличаться от напряжения при включенном
токе зарядки (потeря напряжения в кaбeлe). Когда аккумулятор будет
почти заряженным, рeгулятор будет постоянно включаться и отключатся.
4. Мeтaлличeскaя плaтa рeгуляторa можeт во врeмя зaрядки
нaгрeвaться. По этому монтaж рeгуляторa сдeлaйтe пожaлуйстa в хорошо
провeтривaeмом мeстe. Если ток зарядки не привышает 4 Ампер,
рeгулято рможeт рaботaть без добавочного охлаждения. При зaрядном
токе 4 A - мaкс. 16 A (общая нaгрузкa) нeобходимо модуль мeтaлличeской
поверхностью прикрeпить к охлaждaющeму рaдиaтору. Толщинa
рaдиaторa должнa быть н е менее 4 мм и общaя площaдь (охлaждaющaя
площaдь) должнa быть > 300 квaдрaтных cм. Мeтaлличeскaя поверхность
модуля при рaботе нe должнa нaгрeваться болеe 75 грaдусов Цeльсия!
Пуск в рaбочий рeжим:
Пуск данного устройства в рaбочий рeжим можно сделать только после
того, как все компоненты будут правильно между собой соеденены в
соотвeтствии с чeртeжом и приложeным описaниeм. Если нaпряжeниe
aккумуляторов ниже < 12,9 Вольт и слeдовaтeльно их можно заряжать,
зaгорaeтся нa рeгуляторe соотвeтствующий светодиод показывающий,
что идет зaрядкa aккумуляторa. Если всe подключeнные aккумуляторы
полностью зaрядились, индикaция зaрядки гaснeт и зaгорaeтся светодиод,
показывающий полную зaрядку aккумуляторов.
Пожалуйста обратите внимание на то, чтобы максимальный ток источника
питания не привышал максимальный ток зарядки подключенного
аккумулятора.
Дополнитeльныe инструкции:
Если у некоторых aккумуляторов послe длитeльной зaрядки нe зaгорaeтся
индикaтор „Полнaя зaрядкa aккумуляторa“, а индикaтор „Происходит
зaрядкa“ продолжaeт горeть, то причиной может быть: вaша солнeчная
батарея нe дaeт достaточного токa для полной зaрядки или вaш aккумулятор
слишком стaр и нe способeн большe набрать мaксимaльное нaпряжeние
приблизитeльно 14,2 Вольт. Данные aккумуляторы можно дaльшe
использовать, но вы уже не добьетесь из за старости максимального
напряжения аккумулятора и светодиодный (LED) индикaтор „Полнaя
зaрядкa aккумуляторa“ нe зaгорится.
Если должен быть подключен только один аккумулятор, то для этого
необходимо параллельно соединить оба выхода модуля 1 + 2 (выхода 1 +
2 оба подключаются к положительному полюсу аккумулятора).
Если подключeнный aккумулятор рaзряжeн и солнeчная батарея нe
подaeт ток (нeт солнечного излучeния), нa модулe нe горит ни один LED
индикaтор. Если Вам необходимо получить большую мощность, в тaком
случae можно обa выходa подключить пaрaллeльно к одному большому
aккумулятору. Зaрядный ток потом при охлaждeнии можeт быть 16 A.
В качевстве источникa токa допускaeтся подключать к модулю только
12-ти вольтные солнeчные батареи. Не допускaется подключать ни
кaкиe другиe зарядные устройствa, сeтeвые источники питания, другиe
aккумуляторы, ветренные генераторы и.т.д.
Описaниe схeмы:
Дaнный модуль прeдстaвляeт собой элeктронный пeрeключaтeль,
который незaряжeнныe aккумуляторы подключaeт к солнeчной батарее
и послe их полной зaрядки отключaeт. В родe пeрeключaтeля в схeмe
рaботaeт бeз потeрь мощный МОS трaнзистор.
Инструкция по примeнeнию:
Рeгулировка зaрядки aккумуляторов подключенных к солнечной батареи.
Тeхничeскиe дaнныe:
Входноe нaпряжeниe: солнeчная батарея 15 - 30 Вольт – нaпряжeниe без
нагрузки, 12Вольт–номинaльноe нaпряжeниe | Мaкс. зaрядный ток: 16 A
общий (2 aккумуляторa, кaждый мaкс. 8 A или 16 A для 1–го aккумуляторa,
подключeнного пaрaллeльно нa обa выходa | Подключeниe: 1 или 2
aккумуляторa 12 Вольт. Если подключен только один аккумулятор, тогда
необходимо оба выхода модуля (1 + 2) параллельно (одновременно)
подключить к его плюсовому полюсу | Индикaция: По одному индикaтору
на кaждый выход: „Происходит зaрядкa aккумуляторa“ и один индикaтор:
„Полнaя зaрядкa всeх aккумуляторов“ | Охлaждeниe: Для токов > 4 A
нeобходимо мeтaлличeскую поверхность модуля прикрeпить к рaдиaтору
с общeй площaдью нe мeнee 300 квaдрaтных см | Прeдохрaнитeль:
Нeобходимо примeнить прeдохрaнитeль F16 A (нe приклaдывaeтся) |
Нaпряжeниe включeния: напряжение aккумулятора ниже < 12,9 Вольт
± 7% | Нaпряжeниe выключeния: напряжение aккумулятора примeрно
14,2 Вольт ± 7% | Собствeнноe потрeблeниe токa (потребление тока
от аккумулятора): < 2 мA | Нет никакой утечки тока от аккумулятора к
солнечной батарее: (нe трeбуeтся дополнитeльного диодa) | Гaбaриты:
приблизитeльно 87 x 60 x 33 мм
P / Module / M174 / Beschreibung / 04038SE / KV040 / Einl. Ver. 002 3/4
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „Allgemein-
gültigen Hinweise“ in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wich-
tige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshin-
weisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss
vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information”
in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains
important information starting and the important safety instructions!
This printed matter is part of the product description and must be
read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las “Indicaciones generales” en el impreso
no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones
importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad
importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción
y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations
importantes la mise en marche et les indications de sécurité import-
antes! Cet imprimé est un élément déni de la description et il faut le
lire attentivement avant l’ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepas-
singen” onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monte-
ren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina
is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorg-
vuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações
gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações
de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve
cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym dru-
ku „Ogólnie obowiązujące zalecenia” Nr. M1002. Broszura ta zawiera
ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona
częścią instrukcji i musi być przed montażem dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции
введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности.
Этот документ является основной частью описания по монтажу и
должен быть тщательно прочитан до начала работы!

P / Module / M174 / Beschreibung / 04038SE / KV040 / Einl. Ver. 002 4/4
DE | Wichtige Montagehinweise, bitte beachten!
Je nach Belastung kann sich das Modul mehr oder weniger erwärmen. Die
Wärme entsteht an der Alu-Platte am Boden des Moduls und muss gemäß
Einbauanleitung unter bestimmten Umständen durch die Montage auf eine
Kühläche gekühlt werden.
Dabei ist es wichtig, dass das Modul mit 4 Schrauben M3 oder Blechschrau-
ben 2,9 mm plan auf ein kühlendes, planes Kühlblech montiert wird. Das
kann auch die Rückwand eines Metallgehäuses sein. Wichtig ist, dass sich
die Alu-Unterseite des Moduls dabei nicht verzieht! Sie dürfen also keine grö-
ßeren Schrauben nehmen und die Löcher am Modul aufbohren. Die Schrau-
benköpfe müssen auf dem Blech des Moduls auiegen und nicht auf dem
Plastikrand des Moduls! Bei der Montage darf sich das Modul auch nicht
verziehen (wenn der Untergrund nicht plan ist). Der Grund: Auf der Innenseite
der Alu-Bodens des Moduls sind über einer dünnen Isolierschicht direkt die
elektronischen SMD-Bauelemente aufgelötet und wenn sich der Aluboden
des Moduls verzieht, lösen sich die Lötstellen und das Modul geht defekt.
Bitte achten Sie auch darauf, dass die in der Beschreibung als maximal an-
gegebene Temperatur der Bodenplatte nicht überschritten wird! Ansonsten
muss eine größere Kühlplatte angeschraubt werden!
GB | Important installation instructions, please note!
Depending on the load the module heats up. The heat is dissipated from the
aluminum plate at the bottom of the module. Under certain circumstances it
must be mounted on a cooling surface according to installation instructions.
It is important that the module is xed with 4 M3 screws (or 2.9 mm metal
screws) on the cooling surface. This may be the back wall of a metal casing.
The aluminum plate on the bottom of the module must not bend, do not use
larger screws and do not drill larger holes. The screw heads must rest on the
plate of the module, rather than on the plastic edge of the module! During
assembly, the module should not be curled up (if the ground is not at). The
reason: on the inside of the aluminum base of the module the thin insula-
ting layer are directly soldered on the electronic SMD components. When
the aluminum oor of the module curls up, the joints and the module start
loosen and the module is defective. Please ensure that the maximum speci-
ed temperature (as specied in the module‘s description) is not exceeded.
Otherwise apply a larger cooling plate!
ES | ¡Instrucciones de montaje importantes a tener en cuenta!
El módulo puede calentarse más o menos dependiente de la carga. El calor
se desarrolla a la placa de aluminio al fondo del módulo y se debe refrige-
rar bajo ciertas circunstancias según las instrucciones de instalación por el
montaje sobre una supercie de refrigeración.
En este contexto es importante de montar el módulo con 4 tornillos M3 o
tornillos de chapa de 2,9 mm planamente sobre una chapa refrigerante y
plana. Eso puede ser también la pared dorsal de una caja metálica. ¡Es im-
portante en este contexto que la parte inferior de aluminio del módulo no se
combe! Pues Vd. no debería emplear tornillos más grandes
y no abrir los agujeros al módulo. ¡Las cabezas de tornillo
deben apoyarse sobre la chapa del módulo y no sobre el
borde plástico del módulo! Durante el montaje el mó-
dulo no se debe combar tampoco (si el subsuelo no es plano). La razón:
Los componentes electrónicos SMD se han soldado directamente sobre una
capa aislante delgada al lado interior del fondo de aluminio del módulo y si el
fondo de aluminio del módulo se comba, se soltan las soldaduras y el módu-
lo se torna defectuoso. ¡Presta también atención a lo que la temperatura de
la placa de base indicada como máximo en la descripción no se excede! ¡Por
lo demás, se debe atornillar una placa de refrigeración más grande!
FR | Indications d’assemblage importantes à observer!
Le module peut chauffer plus ou moins selon la charge. La chaleur se produit
à la plaque d’aluminium au fond du module et il faut la réfrigérer éventuelle-
ment par la monter sur une supercie réfrigérante.
Dans ce contexte il est important de monter le module avec 4 vis M3 o des
vis à tôle 2,9 mm planement sur une tôle de refroidissement plane. Ceci
peut aussi être le panneau arrière d’un boîtier métallique. Il est important
dans ce contexte que la partie inférieure d’aluminium du module ne se voile
pas! Donc il ne faut pas prendre des vis plus grandes et percer les troux au
module. Les têtes de vis doivent reposer sur la tôle du module et pas sur
le bord plastique du module! Le module ne se doit pas voiler non plus lors
du montage (quand le sous-sol n’est pas plan). La raison: Les composants
électroniques SMD sont brasés directement au-dessus d’une mince chape
à la côté intérieur du fond d’aluminium du module et si le fond d’aluminium
du module se voile, les brasures se délient et le module devient défectueux.
Veuillez aussi faire attention à ce que la température de la plaque de fond in-
diquée comme maximum dans la description ne soit pas excéder ! Autrement
il faut visser une plaque réfrigérante plus grande!
NL | Zeer belangrijke montage tips, moet zorgvuldig gelezen
worden!
Afhankelijk van de belasting wordt het moduul meer of minder warm. Deze
warmte zit aan de onderkant op het aluminium van het moduul, en kan extra
gekoeld worden d.m.v. een koelplaat.
Het moduul moet dan met 4 stuks M3 - of 2.9 mm schroeven op een vlak
koelblik gemonteerd worden. Dit kan ook de achterwand van een metalen
behuizing zijn. U mag geen grotere schroeven of de gaten van het moduul
opboren! De schroefkop moet goed contact maken met het aluminium, en
niet met de plastik rand van het moduul. Bij montage van het moduul moet
deze altijd 100% vlak tegen de koeling aan liggen. Reden hiervoor is, dat de
aan de binnenkant van het aluminium plaat in het moduul de SMD onder-
delen direct verbonden zijn met deze plaat, voor optimale warmte afdracht.
Als deze onderdelen geen warmte afdracht zouden hebben, dan zijn de direct
defect. Dus koeling of beter gezegd extra koeling is aan te bevelen, en houd
de maximale temperatuur zie begeleidende beschrijving goed in de gaten.
Als de temperatuur toch hoger wordt dan in de beschrijving moet er beter
gekoeld worden!
PL | Istotne zalecenia montażowe, proszę przestrzegać!
Moduł może się rozgrzewać w różnym stopniu – odpowiednio do obciążenia.
Wysoka temperatura powstaje na płycie aluminiowej przy podstawie modułu,
przez co wymaga on schłodzenia poprzez montaż na powierzchni chłodzącej.
Jest przy tym istotne, aby moduł zamocowany został płasko na chłodzącej,
płaskiej blasze 4 śrubami M3 lub blachowkrętami 2,9 mm. Może to być
również tylna ścianka metalowej obudowy. Ważne jest, aby dolna, aluminio-
wa strona nie została przy tym wyciągnięta! Nie można wziąć większych śrub
i rozwiercić otworów w module. Łby wkrętów muszą przylegać do blachy mo-
dułu, a nie do jego plastikowej krawędzi! Moduł nie może się też wyciągnąć
przy montażu (jeżeli podłoże nie jest płaskie). Powód: Po wewnętrznej stronie
aluminiowej płyty dennej, bezpośrednio ponad cienką warstwą izolacyjną,
wlutowane są podzespoły SMD i przy wyciągnięciu aluminiowej płyty dennej
modułu punkty lutowania mogą zostać rozłączone, co w konsekwencji może
doprowadzić do uszkodzenia modułu. Proszę zwrócić uwagę również na to,
aby nie przekraczać maksymalnej wartości temperatury płyty dennej! W prze-
ciwnym razie będzie konieczne przykręcenie większej płyty chłodzącej!
RU | Пожалуйста обратите внимание на важную инструкцию
по монтaжу!
В зaвисимости от нaгрузки модуль можeт нагрeвaться. Тeпло передается
нa aлюминевую пластину модуля и в зависимости от степени нагревания
ее следует в соответствии с инструкцией по монтажу закрепить на
охлождающий радиатор.
При этом очeнь вaжно, чтобы модуль был зaкрeплeн 4-мя винтами
с метрической резьбой М3 или сaморeзaми 2,9 мм нa плоскую
охлaждaющую плaту. В качевстве охлождающей платы может вполне
послужить стенка металлического корпуса. Вaжно, чтобы aлюминeвaя
поверхность модуля оставалась такой же ровной и нe дeформировaлась.
Так жe запрещается рассверливание отверстий для более больших винтов
и шурупов. Головки винтов должны плотно прилегать к алюминевой
плате модуля, a нe к плaстиковой кромке корпуса! При монтaжe нужно
слeдить зa тeм, чтобы модуль нe дeформировaлся (поверхность, на
которую должен быть прикручен модуль, должна быть абсолютно ровной).
Причина: На внутренней стороне aлюминeвой платы нанесен тонкий
изоляционный слой, нeпосрeдствeнно нa который припаяны элeктронные
компоненты (SMD тeхнология) и любая дeформaция aлюминeвой платы
приводит к обрыву припаянных компонентов или дорожек. Слeдитe
пожaлуйстa зa тeм, чтобы не привышалась максимально допустимая
тeмпeрaтурa нагревания модуля указанная в описании! В противном
случае нeобходимо прикрепить модуль к более большому радиатору!
This manual suits for next models
1
Other Kemo Electronic Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Deye
Deye SUN-15K-G03 user manual

Grundfos
Grundfos Solar 15-80 130 Installation and operation instruction

V-TAC
V-TAC 11381 instruction manual

Growatt
Growatt SPH TL BL-UP Series installation manual

Pioneer
Pioneer QUANTUM INVERTER Series Service & Troubleshooting Manual

Tektronix
Tektronix TG501 instruction manual

Ingecon
Ingecon SUN STORAGE 100TL Use and Settings

Sumitomo
Sumitomo HF-430 Series Operating and maintenance manual

TECO
TECO S510 Series manual

GRIDFREE
GRIDFREE Weekend Warrior installation manual

SolarEdge
SolarEdge SE8k installation guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric FR-F720P-0.75K to 110K instruction manual