Kemo M048N User manual

L002
D
Aufbauanweisung + Inbetriebnahme: Das Ultraschallmodul wird
gemäß Zeichnung angeschlossen. Es kann mit Spannungen von 12 V/
DC bis 15 V/DC Gleichspannung betrieben werden (Autobatterie). Ein
Betrieb mit einem handelsüblichen Steckernetzteil 12 V/DC ist auch
möglich (Stromaufnahme bei 12 V/DC < 50 mA).
Es können 1 bis 5 Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden.
Die Kabel zu den Lautsprechern können bis zu 50 m lang sein. Die
Lautsprecher und das Modul sollten wettergeschützt eingebaut werden
(nicht direkter Feuchtigkeit aussetzen). Wenn das Modul in Betrieb
genommen wird, leuchtet die eingebaute Leuchtdiode. Mit einem
kleinen Schraubenzieher kann am Modul die Frequenz eingestellt
werden. Wenn der Einstellregler auf dem Modul auf ca. Stellung 1 steht,
hört man einen hohen Ton. Wenn die Justierung jetzt weiter nach rechts
gedreht wird, wird der Ton immer höher und dann unhörbar (Ultraschall).
Nachfolgend geben wir Ihnen Erfahrungswerte an, bei welcher
Frequenz welche Tiere am Besten zu vertreiben sind:
Vögel ca. 10 kHz: Reglerstellung 3 - 4
Nagetiere ca. 24 - 32 kHz: Reglerstellung 7 - 8
Insekten ca. 27 - 35 kHz: Reglerstellung 8 - 10
Hinweis: An dieses Modul dürfen nur Piezo-Lautsprecher angeschlossen
werden, keine dynamischen Hochton-Lautsprecher!
Ultraschall-Töne stellen für die Tiere nur eine starke Belästigung dar
und fügen den Tieren keinen körperlichen Schaden zu. Angst- und
Warnschreie der Tiere nden auch im Ultraschallbereich statt und
haben daher eine verscheuchende Wirkung. Es gibt aber auch Tiere, die
sich daran gewöhnen (vor allem dann, wenn die Lebensbedingungen
im Winter in freier Natur besonders lebensbedrohend sind). Es kann
also passieren, dass sich trotz der Ultraschall-Töne wilde Tiere nicht
vertreiben lassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Erzeugung von Ultraschalltönen
zum Vertreiben von wilden Tieren, die auf solche Töne reagieren. Zum
Ansteuern von Ultraschall-Piezoscheiben für physikalische Versuche,
Ultraschall-Reinigungsgeräte usw.
Warnhinweis:Bei empndlich veranlagten Menschen können bestimmte
Ultraschall-Frequenzen zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen wie
z.B. Kopfschmerzen führen. Darauf ist bei der Installation Rücksicht zu
nehmen!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Stromaufnahme: < 50 mA
| Lautsprecherausgang: nur für bis zu 5 Piezo-Lautsprecher! |
Tonfrequenz: einstellbar ca. 8 - 40 kHz (± 20%) | Maße: ca. 60 x 45 x
29 mm (ohne Befestigungslaschen)
GB
Mounting instructions + Setting into operation: The ultrasonic module
has to be connected according to the drawing. It could be operated
with voltages from 12 V/DC up 15 V/DC direct current voltage (vehicle
battery). It is also possible to operate the module with a commercial
plug-in power supply 12 V/DC (current supply at 12 V/DC < 50 mA).
It is feasible to connect 1 up to 5 piezo-loudspeakers. The cables leading
to the loudspeakers could be up to 50 metres. The loudspeakers and
DM048N | Ultraschall-Generator
Mit Ultraschall-Tönen können Tiere und Insekten
verscheucht werden: z.B. Ratten, Mäuse, Marder, Wildkanin-
chen, Mücken. Am Auto montiert, ergreifen Rehe die Flucht
(geminderte Unfallgefahr).
Für den Anschluss eines Piezo-Hochton-Lautsprechers.
Das Modul ist ideal zum Verscheuchen von Schädlingen
aus Vorratsräumen, Küchen, Lagerhallen, Gärten usw. Auch
einsetzbar als Hundepfeife. Einige Vogelarten lassen sich
damit aus Ihren Obstbäumen vertreiben.
GB M048N | Ultrasonic Generator
Through ultrasonic sounds it is possible to scare
away animals and insects: e.g. rats, mice, martens, wild
rabbits, mosquitoes. If mounted at the car, roe will be put to
rout (decreased danger of accidents).
For connection of a piezo-treble loudspeaker.
The module is an ideal aid to scare away destructive animals
out of your pantry, kitchen, storehouses, garden, etc. Also to
be used as dog whistle. There are some birds species which
will be scared away out of your fruit trees.
EM048N | Generador de ultrasonidos
Con tonos ultrasónicos se pueden ahuyentar
animales e insectos: p.ej. ratas, ratones, martas, conejos
salvajes, mosquitos. Cuando se monta al coche, los orzos
huyen (peligro de accidente reducido).
Para la conexión de un altavoz piezo-tono alto.
El módulo puede ser utilizado idealmente para ahuyentar
insectos nocivos afuera de despensas, cocinas, almacenes,
jardines etc. Es también utilizable como pito para perros. Es
posible el ahuyentamiento de algunas especies de pájaros
fuera de árboles frutales.
FM048N | Générateur d‘ultra-sons
Avec des ultra-sons on peut faire fuir des animaux
et des insectes: par ex. rats, souris, martres, lièvres,
moustiques. Lorsque cet appareil est monté à la voiture, il
provoque la fuite des cerfs par ex. (diminution de risques
d‘accident).
Pour le raccordement d‘un haut-parleur Piezo aigü.
Le module est idéal pour chasser les parasites dans les
pièces de stockage, les cuisines, les magasins, les jardins,
etc. Convient également comme sifet pour chiens. Il
permet également de chasser certaines espèces d‘oiseaux
de vos arbres fruitiers.
FIN
M048N | Ultraääni-generaattori
Ultraäänillä voi karkoittaa eläimiä ja hyönteisiä:
esim rottia, hiiriä, villikaneja, näätiä, ja hytyysiä. Autoon
asennettunapakenevatkauriit(pienempionnettomuusvaara).
Liitetään pietso-diskantti-kaiuttimeen.
Ihanteellinen moduuli tuholaisten karkoittamiseen varasto-
huoneista, keittiöistä, varastohalleista, puutarhoista jne. Vo-
idaan käyttää myös koirapillinä. Joitakin lintulajeja voit myös
tämän avulla karkoittaa puutarhastasi.
NL M048N | Generator voor ultrasone geluiden
Met ultrasonore geluiden kunnen dieren en
insecten verjaagd worden: bijv. ratten, muizen, marters,
wilde konijntjes, muggen. Bij montage aan de auto nemen
reeën de vlucht (verminderd gevaar voor ongelukken).
Voor het aansluiten van een piëzohoge toon-luidspreker.
Het moduul is ideaal voor het verjagen von ongedierte uit
voorraadruimtes, keukens, opslagplaatsen, tuinen enz. Ook
te gebruiken als hondeuit. Enige vogelsoorten laten zich
hiermede ook uit Uw fruitbomen verdrijven.
PM048N | Gerador de ultra-sónico
Através de sons ultra sonicos é possível assustar
animais e insectos, por exemplo: ratos, coelhos, mosquitos,
etc. Se for instalado num carro diminui o perigo de acidentes.
Para ligar a um altifalante de agudos piezo.
O módulo é uma ajuda ideal para afastar animais descritivos
do seu pátio, galinhas, armazém, jardim, etc. Pode per
usado também com apito para o cão. Existem algumas aves
que podem ser afastadas das árvores de fruta.
RUS M048N | Ультразвуковой генератор
С помощью ультразвуковых тонов возможно
отпугивание диких животных и насекомых: напр. крыс,
мышей, куниц, диких кроликов, комаров. При монтаже
модуля в автомобиле, возможно отпугивание диких косуль
(уменьшается возможность возникновения аварии).
Модуль предназначен для подключения высокочастотныхa
пьезоэлектрических громкоговорителей.
Модуль является идеальным для отпугивания вредителей
в кладовых помещениях, кухнях, складах, огородах и т.п.
Модуль можно применять как свисток для собак, или для
отпугивания определенных видов птиц во фруктовых садах.
130 243
• Empfohlene Piezo-Lautsprecher (nicht enthalten)
Recommended piezo-tweeter (not included):
L001, L002, L003 + P5123!
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
www.kemo-electronic.de
P / Module / M048N / Beschreibung / 14030DI / KV040 / Einl. Ver. 001
1/2
the module should be mounted weatherproof (never expose it to direct
humidity). Starting operation of the module, the integrated light emitting
diode luminous. With the aid of a small screwdriver it is feasible to
adjust the frequency at the module. Positioning the adjustment control
of the module on approx. position 1, there will be heard a high sound.
Adjusting the control towards the right side, the sound will become even
higher and, at least, unhearable (ultrasonic sound).
In the following we would like to state experimental values indicating
which frequencies may be used with each animal in order to achieve
best results:
Birds approx. 10 kHz: control position 3 - 4
Rodents approx. 24 - 32 kHz: control position 7 - 8
Insects approx. 27 - 35 kHz: control position 8 - 10
Advice: With this module it is solely possible to connect piezo
loudspeakers, never connect dynamic treble loudspeakers!
Ultrasonic sounds signify for animals solely a considerable molestation
but don‘t harm them in any way physically. The fear and warning cry
of animals is made within the ultrasonic range and have, therefore, a
repelling effect. However, there are animals which get accustomed to
these sounds (above all during the periods of winter where the living
conditions in open country are especially dangerous to life). Therefore,
it may occur that despite of the ultrasonic sounds wild animals don‘t
feel disturbed.
Intended use: Generation of ultrasonic sounds to drive away wild animals
that react to these sounds. For triggering ultrasonic piezoelectric disks
for physical tests, ultrasonic cleaning devices, etc.
Warning: Certain ultrasonic frequencies may affect the health of
sensitive persons and can cause e.g. headaches. Please consider this
during installation.
Technical data:
Operating voltage: 12 - 15 V/DC | Current consumption: < 50 mA
| Loudspeaker output: only for up to 5 piezo loudspeakers! | Audio
frequency: adjustable approx. 8 - 40 kHz (± 20%) | Dimensions: approx.
60 x 45 x 29 mm (without fastening straps)
E
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio: El módulo
ultrasónico está conectado según el dibujo. Se puede poner en marcha
con tensiones de 12 V/DC a 15 V/DC tensión de corriente continua
(baterías de coche). El funcionamiento con un equipo de alimentación
de clavija de uso corriente de 12 V/DC es también posible (absorción
de corriente con 12 V/DC < 50 mA).
Se pueden conectar 1 hasta 5 altavoces piezoeléctricos. Los cables
para los altavoces pueden elevarse a 50 m. El altavoz y el módulo
deben instalarse al abrigo de la intemperie (no exponer directamente a
la humedad). Cuando el módulo se pone en marcha, el diodo luminoso
instalado reluce. La frecuencia puede ajustarse al módulo con un
pequeño destornillador. Si el regulador de ajuste sobre el módulo se
encuentra a la posición de aprox. 1, se oye un tono alto. Cuando el
ajuste se gira más a la derecha, el tono será más alto y nalmente no
podrá oírse (ultrasonido).
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen
diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann
an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben
werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem
Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-
Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed of with the household
waste. It has to be delivered to collecting points where television
sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask your
local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
L002 L003 P5123
L001
12-15
V/DC
+
-

A base de los valores empíricos los animals pueden ser
desalojados lo mejor a las frecuencias siguientes:
Pájaros aprox. 10 kHz: Ajuste del regulador 3 - 4
Roedores aprox. 24 - 32 kHz: Ajuste del regulador 7 - 8
Insectos aprox. 27 - 35 kHz: Ajuste del regulador 8 - 10
Indicación: Solamente altavoces piezoeléctricos pueden conectarse
al módulo, no altavoces dinámicos para altas audiofrecuencias.
Tonos ultrasónicos solamente representan una molestia fuerte
para los animales pero no causan daños corporales a los animales.
Los gritos de angustia y de alarma de los animales también
tienen lugar en la zona de ultrasonido y por eso tienen un efecto
ahuyentado. Pero hay también animales que se acostumbran a
estos tonos ultrasónicos (especialmente cuando las condiciones
de vida en invierno en la naturaleza libre son muy peligrosas). Por
eso, es posible que animales salvajes no pueden ser desalojados
a pesar de los tonos ultrasónicos.
Uso destinado: Generación de sonidos ultrasónicos para
espantar animales salvajes que reaccionan a estos sonidos. Para
mandar discos piezoeléctricos para ensayos físicos, aparatos de
limpieza ultrasónicos, etc.
Advertencia: Ciertas frecuencias ultrasónicas pueden perjudicar
a la salud de personas sensibles, p.ej. causan dolores de cabeza.
¡Tomar en consideración esto durante la instalación!
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 12 - 15 V/DC | Absorción de corriente:
< 50 mA | Salida del altavoz: solamente para 5 altavoces
piezoeléctricos a lo más! | Audiofrecuencia: ajustable aprox. 8
- 40 kHz (± 20%) | Medidas: aprox. 60 x 45 x 29 mm (sin eclisas
de jación)
F
Instructions d’assemblage + Mise en marche: Le module à
ultra-sons est raccordé selon le dessin. Comme alimentation
on pourra utiliser des tensions de 12 V/DC à 15 V/DC courant
continu (batterie de voiture). Une alimentation avec un bloc
d‘alimentation standard 12 V/DC est également possible
(consommation courant pour 12 V/DC < 50 mA).
On peut raccorder 1 à 5 hauts-parleurs Piezo. Les câbles menant
aux hauts-parleurs peuvent avoir une longueur de 50 m. Les
hauts-parleurs et le module doivent être protégés contre les
intempéries (ne pas être directement exposés à l‘humidité).
Lorsqu‘on met le module en marche, la led lumineux. Avec un
petit tournevis on peut régler la fréquence au module. Lorsque le
régleur du module se trouve en position 1, on entend un ton haut.
Si l‘on continue à tourner vers la droite, le ton devient toujours
plus haut puis inaudible (ultra-son).
Nous vous indiquons ci-après des valeurs résultant de tests, qui
conviennent le mieux pour faire fuir les animaux:
Oiseaux env. 10 kHz: Position du régleur 3 - 4
Rongeurs env. 24 - 32 kHz: Position du régleur 7 - 8
Insectes env. 27 - 35 kHz: Position du régleur 8 - 10
Remarque: Raccorder uniquement des hauts-parleurs Piezo à ce
module, pas de hauts-parleurs aigüs dynamiques!
Les tons ultra-sons importunent beaucoup les animaux, mais ne
leur causent pas de blessures. Les cris de peur et d‘alarme de
ces animaux se trouvent également dans le domaine des ultra-
sons et ont donc aussi une action de dissipation. Il faut noter qu‘il
existe malgré tout des animaux qui s‘habituent à cela (surtout
lorsque les conditions extérieures sont très dures en hiver en
plein air, peuvent même poser le problème de survie). Il peut donc
arriver que les animaux sauvages ne se laissent pas chasser par
des ultra-sons.
Usage destiné: Production des sons ultrasonores pour chasser
les animaux sauvages qui réagissent à ces sons. Pour commander
des disques piézoélectriques pour des essaies physiques, des
appareils de nettoyage par ultrasons, etc.
Avertissement: Quelques fréquences ultrasoniques peuvent faire
tort à la santé des personnes sensibles, p.ex. causer mal de tête.
Veuillez avoir égard à ceci pendant l’installation!
Données techniques:
Tension de service: 12 - 15 V/DC | Consommation de courant:
< 50 mA | Sortie de l’haut-parleur: seulement pour jusqu’à 5
haut-parleurs piézoélectriques! | Audiofréquence: ajustable env.
8 - 40 kHz (± 20%) | Dimensions: env. 60 x 45 x 29 mm (sans
éclisses de xation)
FIN
Rakennusselostus + Käyttöönotto: Liitä ultraäänimoduuli
kytkentäkaavan mukaisesti (according to the drawing). Voit
käyttää moduulia 12 V - 15 V/DC tasajännitteellä (auton akku).
Voit myös käyttää tavanomaista 12 V/DC verkkolaitetta (virran
tarve 12 V/DC jännitteellä < 50 mA).
Voit liittää 1 - 5 pietsokaiutinta. Kaiuttimien liitäntäjohdot saavat
olla jopa 50 m pitkiä. Sijoita kaiuttimet ja moduuli säänkestävästi
(älä aseta suoraan alttiiksi kosteudelle). Kun kytket moduulin
päälle loistaa sisäänrakennettu LED. Pienellä ruuvitaltalla voit
moduulista säätää taajuuden. Kun moduulissa sijäitseva säädin
on n. asennossa 1, kuuluu korkeä ääni. Kun nyt jatkat säätöä
oikealle muuttuu äänenkorkeus yhä korkeammaksi ja lopuksi et
kuule sitä (ultraääni).
Seuraavaksi saat kokemusarvoja siitä millä taajuuksilla eri
eläimiä parhaiten voi karkoittaa:
Linnut n. 10 kHz: Säädinasento 3 - 4
Jyrsijät n. 24 - 32 kHz: Säädinasento 7 - 8
Hyönteiset n. 27 - 35 kHz: Säädinasento 8 - 10
Ohje: Tähän moduuliin voit kytkeä vain pietsokaiuttimia, ei
siis dynaamisia diskanttikaiuttimia! Ultraäänet aikaansaavat
vain voimakkaan ärsytyksen eläimille eikä vahingoita niitä
ruumiillisesti. Eläinten pelko- ja varoitushuudot sijoittuvat usein
ultraäänialueelle ja toimivat siksi karkoittavina. On myös olemassa
eläimiä jotka tottuvat ultraääniin (erityisesti jos elinolosuhteet
talvella luonnossa ovat erikoisen haasteelliset). Saattaa siis olla
että joitain luonnon eläimiä ei voida karkoittaa edes ultraäänellä.
Määräyksenmukainen käyttö: Ultraäänien tuottaminen
sellaisten villieläimien karkottamiseksi, jotka reagoivat näihin
ääniin. Ultraääni-pietsolaattojen ohjaukseen fysikaalisissa
kokeissa, ultraäänipuhdistuslaitteisiin jne.
Varoitus: Herkillä ihmisillä saattavat määrätyt ultraäänitaajuudet
aikaansaada terveydellisiä haittoja, kuten esim. päänsärkyä.
Tämä tulee ottaa huomioon laitetta asennettaessa!
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 12 - 15 V/DC | Virrantarve: < 50 mA |
Kaiutinliitäntä: vain korkeintaan viidelle pietsokaiuttimelle! |
Äänitaajuus: säädettävissä välillä n. 8 - 40 kHz (± 20%) | Mitat:
n. 60 x 45 x 29 mm (ilman kiinnityshahloja)
NL
Montage voorschriften + Gebruiksaanwijzing: Het ultrasonore
moduul wordt volgens tekening aangesloten. Het kan met
spanningen van 12 V/DC tot 15 V/DC gelijkspanning bedreven
worden(auto-accu).Hetbedrijvenmeteenindehandelverkrijgbare
stekkernetvoeding 12 V/DC is ook mogelijk (stroomopname bij
12 V/DC < 50 mA).
Erkunnen1tot5piëzo-luidsprekersaangeslotenworden.Dekabels
naar de luidsprekers kunnen tot 50 m lang zijn. De luidsprekers
en het moduul moeten beschermd tegen weersinvloeden
ingebouwd worden (directe vochtigheid vermijden). Wanneer het
moduul in bedrijf wordt genomen, lichten de ingebouwde LED op.
De frequentie kan met een schroevendraaiertje op het moduul
ingesteld worden. Wanneer de instelregelaar op het moduul
op ong. stand 1 staat, hoort men een hoge toon. Wanneer de
instelregelaar nu verder naar rechts gedraaid wordt, wordt de
toon steeds hoger en tenslotte onhoorbaar (ultrasonore geluid).
Onderstaand noemen wij enige ervaringswaarden waarbij
bepaalde dieren het beste kunnen worden verdreven:
Vogels ong. 10 kHz: Stand van de regelaar 3 - 4
Knaagdieren ong. 24 - 32 kHz: Stand van de regelaar 7 - 8
Insecten ong. 27 - 35 kHz: Stand van de regelaar 8 - 10
Opmerking: Aan dit modul mogen alleen piëzo-luidsprekers
aangesloten worden en geen dynamische hoge-toon-luidsprekers!
Ultrasonore tonen vormen slechts een sterke hinder voor dieren
en brengen de dieren geen lichamelijke schade toe. Angst- en
waarschuwingskreten van de dieren vinden ook plaats in het
ultrasonore geluidsbereik en hebben derhalve een verdrijvende
werking. Er bestaan echter ook dieren, die zich hieraan wennen
(vooral dan, wanneer de levensomstandigheden gedurende de
winter in de vrije natuur bijzonder levensbedreigend zijn). Het kan
derhalve gebeuren, dat zich ondanks de ultrasonore geluiden
wilde dieren niet laten verdrijven.
Toepassings mogelijkheden: Het produceren van ultrasoon
geluid voor het verjagen van wilde dieren, die hierop reageren.
Het aansturen van piezo elementen voor natuurkundige proeven,
ultrasoon reinigings toestellen etc.
Waarschuwing: Gevoelige mensen kunnen door het ultrasoon
geluid hoofdpijn etc. krijgen. Daarom moet men voorzichtig zijn
bij het installeren.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 12 - 15 V/DC | Stroomopname: < 50 mA
| Luidspreker uitgang: alleen piezo luidspreker (max. 5)! |
Frequentie: instelbaar ca. 8 - 40 kHz (± 20%) | Afmeting moduul:
ca. 60 x 45 x 29 mm (zonder bevestigings ogen)
P
Instruções para montagem + Colocação em funcionamento: O
módulo deve de ser ligado segndo o desenho. Ao módulo tem de
ser ligada uma tensão de alimentação de 12 a 15 V/DC corrente
continua (carro bateria). Pode ser usado um transformador
comercial (consumo a 12 V/DC < 50 mA).
É possível ligar entre 1 a 5 altifalantes. O cabo que liga aos
altifalantes pode ter no maximo 50 metros. O altifalante e o
modulo devem de ser montados num local à prova de agua e
nunca devem de ser expostos a humidades. Com o ligar o modulo
o lede luminoso. Com a ajuda de uma pequena chave de fendas
pode ser pode ser ajustada a frequência do modulo. Posicione
o cursor na posição 1 e vai ouvir um som agudo ajustando o
potenciometro para a direita o som vai se tornando cada vez mais
agudo e por m deixa de se ouvir (ultra sonico).
Em seguida vamos descrever os valores de frequência e a
posição do potenciometro adequados a cada animal:
Aves: aprox. 10 kHz: posição 3 - 4
Roedores: aprox. 24 a 32 kHz: posição 7 - 8
Insectos: aprox. 27 a 35 kHz: posição 8 - 10
Atenção: A este modulo apenas podem ser ligados altifalantes
Piezo nunca ligue altifalantes de dinamicos de agudos.
Os sons ultrasonicos apenas preturbam os animais não os
afectando sicamente. O medo e os gritos de aviso dos animais
é feito em ultra sons e logo têm um efeito repelente. Existem
animais que se acostumam a estes sons (subertudo no inverno
em que as condições de vida em campo aberto são perigosas).
Logo é possível que apesar da existencia de ultrasons os animais
não quem preturbados.
Utilização conforme as disposições legais: Produção de sons
ultra-sónicos para expulsar animais selvagens, que reagem
a estes sons. Para excitar ultra-sónicos discos piezo, para
experiências físicas e ultra-sónicos aparelhos de limpeza etc.
Indicação de aviso: Em dotadas pessoas com saúde sensível
podem determinadas ultra frequências sónicas causar dores de
cabeça. Neste caso deve tomar atenção quando zer a instalação. 2/2
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen
Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise
der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Druck-
sache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig
gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the prin-
ted matter no. M1002 attached in addition. This contains important informati-
on starting and the important safety instructions! This printed matter is part of
the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importan-
tes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este
impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes
la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé
est un élément déni de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet”
painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyt-
töönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan
ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“
onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingeb-
ruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel
van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais
válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a
colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este
impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes
da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002.
Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и
важные замечания по безопасности. Этот документ является основной
частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
Datas técnicas:
Tensão de serviço: 12 - 15 V/DC | Consumo de corrente: < 50
mA | Saída do alto-falante: só para até 5 piezos alto-falantes! |
Audiofrequência: ajustável cerca 8 - 40 kHz (± 20%) | Medida:
cerca 60 x 45 x 29 mm (sem braçadeira de xação)
RUS
Инструкция по монтажу + пуск в рабочий режим: Монтаж
ультразвукового модуля необходимо сделать в соответствии с
чертежом. Постоянное напряжение для питания модуля от 12
до 15 Вольт (автобатарея). Допускается применение сетевого
источника питания 12 Вольт (потребление тока при напряжении
12 Вольт < 50 мА).
К модулю можно подключить от 1-го до 5-ти пьезоэлектрических
громкоговорителей. Максимальная длина кабеля для
подключения громкоговорителей не должна превышать более
50 метров. Монтаж громкоговорителя и модуля необходимо
сделать таким образом, чтобы защитить их от негативных
влияний погоды (защита от прямого попадания влажности).
В рабочем состоянии, загорается встроенный в модуль
светодиод. С помощью маленькой отвертки можно настроить
на выходе желаемую частоту. Когда подстроечный регулятор
модуля находится приблизительно в позиции 1, слышен
высокочастотный тон. Если теперь вращать подстроечный
регулятор по часовой стрелке, частота тона увеличивается и тон
постепенно становится неслышемым (ультразвук).
А теперь мы приведем вам несколько примеров частот,
установленных опытным путем, при которых определенных
животных лучше всего отпугивать:
Птицы приблизительно 10 КГц: позиция регулятора 3 - 4
Грызуны приблизительно 24 - 32 КГц: позиция регулятора 7. - 8
Насекомые приблизительно 27 - 35 КГц: позиция регулятора
8 - 10
Замечание: К данному модулю допускается подключать только
пьезоэлектрические громкоговорители, ни в коем случае
динамические высокочастотные громкоговорители!
Ультразвуковые звуки оказывают только давление на слуховые
органы животных, и не приченяют ни какого вреда для
здоровья. Предупреждающие крики или крики страха животных
тоже находятся в ультразвуковом диапазоне и потому имеют
соответственно отпугивающее действие. Но в редких случаях,
животные привыкают к этим звукам и не пугаются (прежде
всего зимой, когда жизненные условия в свободной среде
сильно ухудшаются). Так что может случится и так, что несмотря
на ультразвуковые звуки, дикие животные не пугаются и не
уходят.
Инструкциа по применению: Модуль предназначен для
выработки ультразвуковых звуков, применяемых для
отпугивания диких животных, которые на такие звуки реагируют.
Модуль можно применить для возбуждения ультразвуковых
пьезо-пластин с целью физикального опыта, для приборов
очистки при помощи ультразвука и т. д.
Предупреждение: Для лиц с повышенной чувствительностью
к ультразвуковым колебаниям, может определенная
ультразвуковая частота вызвать напр. головную боль. Пожалуйста
обязательно обращайте на это внимание при монтаже модуля!
Технические данные:
Постоянное рабочее напряжение: 12 - 15 Вольт | Потребление
тока: < 50 мА | Выход для громкоговорителя: только для
макс. 5-ти пьезоэлектрических громковорителей! | Диапазон
настройки частоты звука: приблизительно 8 - 40 КГц (± 20%) |
Габариты: приблизительно 60 x 45 x 29 мм (бeз крeпящих плaнок)
P / Module / M048N / Beschreibung / 14030DI / KV040 / Einl. Ver. 001
Other Kemo Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Powermate
Powermate PMC525300 owner's manual

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment 100396 Operator's manual

Guardian
Guardian 5240 Diagnostic repair manual

Kohler
Kohler 24RCLA Operation

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment CSA40043 Owner's Manual and Operating Instructions

MDG
MDG ATMe user guide