Kenwood KXT754GL User manual

English 2 - 3
Nederlands 4 - 5
Français 6 - 7
Deutsch 8 - 9
Italiano 10 - 11
Português 12 - 13
Español 14 - 15
Dansk 16 - 17
Svenska 18 - 19
Norsk 20 - 21
Suomi 22 - 23
Türkçe 24 - 25
Česky 26 - 27
Magyar 28 - 29
Polski 30 - 31
Ελληνικά 32 - 33
Русский 34 - 35
Қазақша 36 - 37
Slovenčina 38 - 39
Українська 40 - 41
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2021 Kenwood Limited. All rights reserved 5720002263/3
Ver:A
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
KXT754GL
´¸∂w
-

2
Safety
lBefore using ensure that your bowl
tools are adjusted to the correct
height and not in contact with
the bottom of the bowl – refer to
‘Adjusting the bowl tool’ section in
your main Stand Mixer or relevant
attachment instruction manual.
To avoid damage to the glass bowl;
lDo not allow the bowl to come in
contact with sources of high heat
such as an oven or stove top.
lDo not hit tools on the side of the
bowl to remove ingredients.
lThe glass bowl is microwave safe.
lRefer to your main Stand Mixer
instruction manual for additional
safety warnings and using your bowl.
English
The KXT754GL glass bowl has been designed for use on
TYPE KMX75/ TYPE KMX76 stand mixer Ver: A Models
only.
To check which model Stand Mixer you have, check the
rating plate on the underside of your machine.
To Remove and Fit Bowl Collar
Refer to illustration
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
To remove the collar, turn the empty bowl upside down and
unscrew the collar in an anticlockwise direction.
To refit the collar, turn in a clockwise direction to secure in place.
Ver:A
A
«∞ºö±W
lÆ∂q «ôß∑ªb«Â, ¢QØbÍ ±s {∂j √œË«‹
«∞ºKDU≤OW ´Kv «ô¸¢HUŸ «∞B∫O` Ë´bÂ
±ö±º∑NU ∞IUŸ «∞ºKDU≤OW - ¸«§Fw ƺr
“{∂j √œË«‹ «∞ºKDU≤OW” ≠w «∞b∞Oq
«∞dzOºw «∞ªU’ °πNU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
(«∞LD∂a «∞JU±q) √Ë «∞b∞Oq «∞ªU’ °∑FKOLU‹
«ß∑ªb«Â «∞LK∫o.
l
l
l«∞ºKDU≤OW «∞e§U§OW ÅU∞∫W ∞öß∑ªb«Â œ«îq √≠d«Ê
«∞LOJdËË¥n.
l¸«§Fw «∞∑FKOLU‹ «∞u«¸œ… ≠w «∞b∞Oq «∞dzOºw
∞πNU“ ¢∫COd «∞DFUÂ («∞LD∂a «∞JU±q) ∞K∫Bu‰
´Kv ±FKu±U‹ ßö±W ≈{U≠OW ˱FKu±U‹ •u‰ ØOHOW
«ß∑ªb«Â «∞ºKDU≤OW.
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸
´d°w
KXT754GL
TYPE KMX76/TYPE KMX75
A:

English
3 4
Service and customer care
lFor Service and Customer Care information refer
the main manual for your Stand Mixer model or visit
www.kenwoodworld.com.
lDesigned and engineered by Kenwood in the UK.
lMade in China.
Special Care Instructions
Glass is a natural material, during
the manufacture of this bowl every
care has been taken to ensure a
perfect appearance, however some
small imperfections may be visible,
this is normal and to be expected,
the performance of the bowl will not
be affected.

English
3 4
Veiligheid
lZorg vóór gebruik dat uw
komhulpstukken zijn afgesteld
op de juiste hoogte en de bodem
van de kom niet aanraken –
raadpleeg het gedeelte Het
komhulpstuk aanpassen in de
instructiehandleiding van de
keukenmachine of het betreffende
hulpstuk.
Om beschadiging van de glazen kom
te voorkomen:
lDe kom niet in aanraking laten komen
met hittebronnen zoals een oven of
fornuis.
lNooit hulpstukken op de zijkant van
de kom tikken om ingrediënten te
verwijderen.
lDe glazen kom kan in de magnetron
worden gebruikt.
lRaadpleeg de instructiehandleiding
van uw keukenapparaat
voor aanvullende
veiligheidswaarschuwingen en het
gebruik van uw kom.
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
De KXT754GL glazen kom is uitsluitend bedoeld
voor gebruik met de TYPE KMX75/ TYPE KMX76
keukenmachinemodellen versie A. Controleer het
typeplaatje aan de onderkant van de machine om te
controleren welk keukenmachinemodel u hebt.

English
5 6
De kraag van de kom verwijderen en
aanbrengen
Zie afbeeldingen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Om de kraag verwijderen, zet u de lege kom ondersteboven en
schroeft u de kraag linksom los.
Om de kraag weer aan te brengen, draait u hem rechtsom vast.
Instructies voor speciaal
ondergoud
Glas is een natuurlijk materiaal. Tijdens
de vervaardiging is alle zorg betracht
om een perfect uiterlijk te garanderen.
Er kunnen echter enkele kleine
onvolkomenheden zichtbaar zijn. Dit is
normaal en te verwachten; de prestaties
van de kom worden hierdoor niet
beïnvloed.
Onderhoud en klantenservice
Voor informatie over onderhoud en klantenservice, raadpleegt u
de gebruiksaanwijzing van de keukenmachine zelf of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
lOntworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
lVervaardigd in China.

English
5 6
Sécurité
lAvant toute utilisation, veillez à
ce que les ustensiles du bol soient
réglés à la bonne hauteur et ne se
trouvent pas en contact avec le
fond du bol – reportez-vous à la
section “ Réglage de l’ustensile du
bol “ du manuel utilisateur principal
de votre robot de cuisine ou du
manuel utilisateur approprié joint.
Pour éviter d'endommager le bol en
verre ;
lNe mettez pas le bol en contact avec
des sources de chaleur élevée, telles
qu’un four ou une cuisinière.
lNe frappez pas les outils sur le côté
du bol pour en retirer les ingrédients.
lLe bol en verre peut passer au four à
micro-ondes.
lReportez-vous au manuel utilisateur
principal de votre robot de cuisine
pour connaître les avertissements de
sécurité supplémentaires et utiliser
votre bol.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
Le bol en verre KXT754GL a été conçu pour être utilisé
sur un robot pâtissier multifonction de TYPE KMX75/
TYPE KMX76, Uniquement la version du modèle A.
Pour vérifier le modèle de robot pâtissier multifonction
dont vous disposez, vérifiez la plaque signalétique située
sous votre appareil.

English
7
Retrait et mise en place de la bague
d’ajustement du bol.
Voir les illustrations
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Pour retirer la bague, retournez le bol vide et
dévissez la bague dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour remettre la bague en place, tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la fixer.
Instructions d’entretien
particulières
Le verre étant une matière naturelle, une
attention toute particulière a été portée
lors de la fabrication de ce bol pour lui
procurer un aspect parfait. Toutefois, il se
peut que certaines petites imperfections
apparaissent à l’œil nu, chose normale et
prévisible mais sans pour autant que cela
impacte les performances d’utilisation du
bol.
Service après-vente
Pour obtenir des informations concernant le service après-vente,
consultez le manuel principal pour votre modèle de robot pâtissier
multifonction ou consultez le site www.kenwoodworld.com.
lConçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
lFabriqué en Chine.

English
8
Sicherheit
lStellen Sie vor Gebrauch sicher,
dass Ihre Rührelemente auf
die richtige Höhe eingestellt
sind und den Schüsselboden
nicht berühren. Anleitungen
dazu finden Sie im Abschnitt
„Einstellen von Rührelementen“
in der Hauptanleitung zu Ihrer
Küchenmaschine oder in den
Anleitungen zu dem jeweiligen
Rührelement.
Um die Glasschüssel nicht zu
beschädigen:
lDie Schüssel nicht mit Hitzequellen
wie einem Backofen oder einer
Herdplatte in Berührung kommen
lassen.
lNicht mit Rührelementen gegen die
Schüsselseiten schlagen, um Zutaten
zu entfernen.
lDie Glasschüssel ist mikrowellenfest.
lWeitere Sicherheitswarnungen
und Anleitungen zur Verwendung
Ihrer Schüssel finden Sie in
der Hauptanleitung zu Ihrer
Küchenmaschine.
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
Die Glasschüssel KXT754GL ist ausschließlich zur
Verwendung mit den Küchenmaschinenmodellen Ver: A
TYPE KMX75 und TYPE KMX76 bestimmt.
Welches Küchenmaschinenmodell Sie haben, entnehmen
Sie bitte dem Typenschild auf der Unterseite Ihrer
Maschine.

English
9
Abnehmen oder Anbringen des
Schüsselrings
Siehe Abbildungen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Um den Ring abzunehmen, die leere Schüssel umdrehen und den
Ring abschrauben, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Um den Ring wieder anzubringen, ihn im Uhrzeigersinn
festschrauben.
Besondere Pflegeanleitungen
Glas ist ein natürliches Material. Bei
Herstellung der Schüssel wurde streng
darauf geachtet, dass sie ein möglichst
makelloses Erscheinungsbild hat. Es
können jedoch kleine Unebenheiten
sichtbar sein. Dies ist normal und zu
erwarten, die Qualität der Schüssel wird
davon nicht beeinträchtigt.
Kundendienst und Service
Für Angaben zum Kundendienst und Service sehen Sie bitte die
Hauptbedienungsanleitung Ihres Küchenmaschinenmodells oder
besuchen Sie www.kenwoodworld.com.
lGestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
lHergestellt in China.

English
10
Sicurezza
lPrima dell’utilizzo, assicurarsi che
gli accessori del recipiente siano
montati alla giusta altezza e non
entrino in contatto con il fondo
del recipiente – si rimanda alla
sezione “aggiustare l’accessorio del
recipiente” nel manuale d’istruzioni
dell’impastatrice principale o in
quello del relativo accessorio.
Per evitare danni alla ciotola in vetro:
lEvitare che la ciotola venga a
contatto con fonti di calore elevato
come un forno o un fornello.
lNon battere gli utensili contro il
lato della ciotola per rimuovere gli
ingredienti.
lIl recipiente in vetro può essere
scaldato col microonde.
lPer ulteriori avvertenze di sicurezza
e istruzioni su come utilizzare il
recipiente, si rimanda al manuale
dell’apparecchio principale.
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
La ciotola in vetro KXT754GL è stata progettata per
l'uso solo sui modelli di impastatrice TYPE KMX75/TYPE
KMX76 Ver: A. Per verificare quale sia il proprio modello
di impastatrice, controllare la targhetta sulla parte
inferiore della macchina.

English
11
Come rimuovere e montare il collare della
ciotola
Fare riferimento alle illustrazioni
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Per rimuovere il collare, capovolgere la ciotola vuota e svitare il
collare in senso antiorario.
Per rimontare il collare, girare in senso orario per fissarlo in posizione
.
Ulteriori istruzioni per la cura
Il vetro è un materiale naturale; nella
fabbricazione di questo recipiente è stato
fatto tutto il possibile per garantire un
aspetto perfetto, ma è possibile che si
presenti qualche piccola imperfezione.
Ciò è normale e prevedibile e il
rendimento del recipiente di vetro non
subirà nessun impatto.
Manutenzione e assistenza tecnica
Per informazioni sul servizio e assistenza clienti, consultare il
manuale principale dell’impastatrice per il proprio modello o
visitare il sito www.kenwoodworld.com.
lDisegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
lProdotto in Cina.

English
12
Segurança
lAntes de utilizar certifique-se
que os acessórios que trabalham
dentro da taça estão ajustados
correctamente em altura e que não
tocam no fundo da taça – consulte
a secção “ajustar os acessórios da
taça” da sua máquina de cozinha
principal ou informação relevante
sobre acessórios no manual de
instruções.
Para evitar danos na taça de vido:
lNão deixe a taça perto de fontes
de calor intenso como os discos do
fogão ou o forno.
lNão bata com os utensílios no
interior da taça para retirar os
ingredientes.
lA taça de vidro pode ir ao
microondas.
lConsulte o manual de instruções do
seu aparelho principal de cozinha,
para mais informações sobre avisos
de segurança e como utilizar a sua
taça.
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações
Português
A taça de vidro Modelo KXT754GL foi concebida para
ser usada apenas nos modelos de Máquina de Cozinha
TYPE KMX75/ TYPE KMX76, Versão: Modelos A.
Pode confirmar o Modelo da sua Máquina de Cozinha na
placa que se encontra por baixo da máquina.

English
13 14
Para Retirar ou Colocar o Anel da Taça
Consulte as Ilustrações
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Para retirar o anel, vire a taça vazia ao contrário e desaperte o anel
na direcção contrária aos ponteiros do relógio.
Para recolocar o anel, rode no sentido horário para o prender.
Cuidados especiais com a sua taça
O vidro é um material natural e foram
tomados todos os cuidados durante
o processo de fabrico para assegurar
um aspecto perfeito, contudo podem
ser visíveis pequenas imperfeições que
são normais e que de maneira alguma
afectam o desempenho da taça.
Assistência e cuidados ao cliente
Para obter informações sobre Assistência Técnica e Serviço de
Apoio ao Cliente, consulte o manual principal do modelo da sua
Máquina de Cozinha ou visite o site www.kenwoodworld.com.
lConcebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
lFabricado na China.

English
13 14
Seguridad
lAntes de su uso, compruebe
que los utensilios del bol estén
ajustados a la altura correcta y no
en contacto con el fondo del bol
– consulte la sección “ajustar la
altura del utensilio del bol” en el
libro principal de instrucciones de
su robot de cocina o en el manual
de instrucciones de los accesorios
pertinente.
Para evitar daños al bol de cristal:
lNo deje que el bol entre en contacto
con fuentes de calor fuerte como un
horno o una placa de cocina.
lNo golpee los utensilios en el lado del
bol para quitar ingredientes.
lEl bol de cristal es apto para
microondas.
lConsulte el manual principal de
instrucciones de su robot de cocina
para obtener más información
sobre las advertencias respecto a la
seguridad y el uso del bol.
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las
ilustraciones
Español
El bol de cristal KXTKXT754GL se ha diseñado para
usarse en el robot de cocina TYPE KMX75/ TYPE KMX76
vers.: modelos A únicamente.
Para comprobar qué modelo de robot de cocina tiene,
revise la placa de características en la parte inferior del
aparato.

English
15
Quitar y poner el collarín del bol
Consulte las ilustraciones
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Para quitar el collarín, ponga el bol vacío boca abajo y desenrosque
el collarín girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para volver a poner el collarín, gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para que quede bien sujeto en su lugar.
Instrucciones especiales de
cuidado
El cristal es un material natural, y
durante la fabricación de este bol se ha
extremado el cuidado para garantizar un
aspecto perfecto. Sin embargo, es posible
que haya pequeñas imperfecciones
visibles; esto es normal y totalmente
previsible, pero el rendimiento del bol no
se verá afectado.
Servicio técnico y atención al cliente
Para obtener información sobre el servicio técnico y la atención
al cliente, consulte el manual principal de su modelo de robot de
cocina o visite www.kenwoodworld.com.
lDiseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
lFabricado en China.

English
16
Sikkerhed
lFør brug skal du sikre dig, at
skålredskaberne indstilles til rette
højde og ikke berører bunden
af skålen – se ”Justering af
skålredskaber” i hoved-vejledningen
til køkkenmaskine eller relevant
vejledning til tilbehøret.
For at undgå at beskadige glasskålen:
lLad ikke skålen komme i kontakt med
stærke varmekilder, som f.eks. en ovn
eller et komfur.
lSlå ikke med redskaber på siden af
skålen for at fjerne ingredienser.
lGlasskålen kan lægges i
mikrobølgeovn.
lSe hovedvejledningen for
køkkenmaskinen for yderligere
sikkerhedsadvarsler og oplysninger
om, hvordan skålen skal bruges.
Aftagning og påsætning af skålkrave
Se illustration
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Kraven tages af ved at vende den tomme skål på hovedet og skrue
kraven af mod uret.
Kraven påsættes igen ved at dreje den med uret, til den er fastgjort.
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
Dansk
KXT754GL-glasskålen er kun beregnet til brug på
køkkenmaskine TYPE KMX75/TYPE KMX76: Kun
A-modeller.
For at kontrollere, hvilken model din køkkenmaskine er,
skal du kontrollere typeskiltet på undersiden af maskinen.

English
17 18
Særlige anvisninger
Glas er et naturligt materiale, under
fremstilling af skålen er der gjort forsøg
på at sikre det perfekte udseende, men
der kan dog være små skønhedsfejl.
Dette er normalt og at forvente, men det
betyder intet for brugen af skålen.
Service og kundepleje
Angående oplysninger om service og kundepleje henvises til
køkkenmaskinemodellens hovedbrugsanvisning, eller besøg
www.kenwoodworld.com.
lDesignet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
lFremstillet i Kina.

English
17 18
Säkerhet
lInnan du använder skålen ska du
se till att skålverktygen är inställda
på rätt höjd och inte är kontakt
med skålens botten. Se under
“Justering av skålverktyget” i
bruksanvisningen för köksmaskinen
eller för det relevanta tillbehöret.
För att undvika skador på glasskålen;
lLåt inte skålen komma i kontakt
med heta värmekällor, t.ex. ugn eller
spishäll.
lSlå inte med redskap mot skålen
insida för att avlägsna ingredienser.
lGlasskålen är mikrougnssäker.
lSe bruksanvisningen för
köksmaskinen för ytterligare
säkerhetsvarningar och råd om
användningen av skålen.
Ta bort och montera skålflänsen
Se illustrationerna
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Ta bort flänsen genom att vända den tomma skålen upp och ner och
skruva loss flänsen genom att vrida den moturs.
För att montera tillbaka flänsen vrider du den medurs tills den sitter
säkert på plats.
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
Svenska
Glasskålen KXT754GL kan endast användas med
köksmaskiner av följande modeller: TYPE KMX75/ TYPE
KMX76 ver. A.
Du kan kontrollera vilken köksmaskin du har genom att
titta på märkplattan på maskinens undersida.

English
19
Särskilda skötselanvisningar
Glas är ett naturligt material. Under
tillverkningen av denna skål har alla
ansträngningar gjorts för att uppnå ett
perfekt utseende, men vissa smärre
skönhetsfel kan förekomma. Detta är
normalt och kan förväntas. Skålens
funktion påverkas inte.
Service och kundtjänst
Se huvudmanualen för din modell av köksmaskin eller besök
www.kenwoodworld.com för information om service och
kundtjänst.
lKonstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
lTillverkad i Kina.

English
20
Sikkerhet
lFør du bruker sikre at skål verktøy
er tilpasset riktig høyde og ikke
i kontakt med bunnen av bollen
- se «Justere bollen verktøyet» i
din viktigste kjøkkenmaskin eller
relevant vedlegg bruksanvisningen.
For å unngå skade på glassbollen;
lIkke la bollen komme inn kontakt
med høye varmekilder, for eksempel
en ovn eller komfyrtopp.
lIkke slå verktøy mot siden av bollen
for å fjerne ingredienser.
lDen glassbolle er mikrobølgeovn
trygt.
lSe din viktigste kjøkkenmaskin
bruksanvisningen for ytterligere
sikkerhetsadvarsler og ved hjelp skål.
Slik fjerner og monterer du bollekrage
Se illustrasjon
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
For å fjerne kragen, snu den tomme bollen opp ned og
skru av kragen i retning mot urviseren.
For å sette kragen på nytt, vri i retning med urviseren for å feste
kragen på plass.
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
Norsk
KXT754GL glassbollen er designet for bruk på TYPE
KMX75/ TYPE KMX76 kjøkkenmaskin Ver: Kun
A-modeller.
Hvis du vil kontrollere hvilken kjøkkenmaskin modell du
har, kontroller på typeskiltet på undersiden av maskinen.
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Outdoor Fireplace manuals
Popular Outdoor Fireplace manuals by other brands

ELEMENTI
ELEMENTI COLOSSEO OFG414NG owner's manual

IXL
IXL Murray USE, CARE & ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Uniflame
Uniflame GAD1362 Series owner's manual

Restoration Hardware
Restoration Hardware 26100209 owner's manual

Backyard Creations
Backyard Creations SRGF11610 owner's manual

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor NB-567 manual