manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kenwood
  6. •
  7. Subwoofer
  8. •
  9. Kenwood KSC-PSW7EQ User manual

Kenwood KSC-PSW7EQ User manual

Declaration of Conformity with regard to the Electromagnetic
Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)
Declaration of Conformity with regard to the Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku,Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
UK Importer:
JVCKENWOOD U.K. Limited
First Floor, Gleneagles, the Belfry, Colonial Way,
Watford, HertfordshireWD24 4WH, UNITED KINGDOM
KSC-PSW7EQ
POWERED ENCLOSED SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
CAISSON D’EXTRÊME GRAVE AMPLIFIÉ
MODE D’EMPLOI
ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Problem Cause Remedy
Power cannot be turned on (the power
indicator does not light).
• The fuse is blown. • Check the ⊕/⊖polarity of the power cord and that the cords are not shorted, then
replace with a fuse with the rated capacity.
• Re-connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to
“Connections”).
• The power supply pin (yellow) of the 10-pin connection cord is not connected. • Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connec-
tions”).
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated
surface) by tightly screwing it.
• Insert the connector all the way in.
• Check the connections of all cords, then connect the ⊖cable to the battery.
• The power control pin (blue/white) of the 10-pin connection cord is not con-
nected.
• The grounding pin (black) of the 10-pin connection cord is not connected.
• The 10-pin connector is not plugged in completely.
• The negative ⊖cable of the car battery is disconnected. • Check the connections of all cords, then connect the ⊖cable to the battery.
No sound
• The attenuator of the audio components is set to ON. • Switch the attenuator OFF.
• The VOLUME control is set to the MIN position. • Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.
• The speaker cords are connected improperly. • Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connec-
tions”).
• Connection terminals are connected improperly. • Insert the connectors or jacks all the way in to the terminals.
Sound is small.
• The FREQUENCY control is set to the minimum (50 Hz) position. • Turn the FREQUENCY control knob and set it to an optimum level.
• Connection terminals are connected improperly. • Plug the cord into the REMOTE terminal.
• Check that the RCA cord is connected properly.
• Large power input causes the protection circuit for this unit to operate. • Turn the volume to MIN for a while.
Sound quality is bad (sound is distorted). • The VOLUME control is set to high. • Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.
Sound is unnatural.
• The speaker cords are connected with incorrect positive ⊕/negative ⊖polarity. • Connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to “Con-
nections”).
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated
surface) by tightly screwing it.
• The grounding pin (black) of the 10-pin connection cord is poorly contacted.
Remote control does not work. • The remote control cord is unplugged, or connected improperly. • Plug the cable into the REMOTE terminal.
• Insert the connector all the way in.
• Connect and fix the cord correctly (refer to “Fixing the cord in place”).
The power indicator on the remote
control unit do not light.
Troubleshooting
Often, what appears to be a malfunction is due to user error. Before calling for service, please consult the following table.
Specifications
Design and specifications are subject to change
without notice.
Maximum output....................................................................... 160 W
Frequency response ........................... 40 Hz–200 Hz (−15 dB)
Sensitivity...........................................................................................89 dB
Input sensitivity /impedance
RCA input ................................................................... 20 mV / 22 kΩ
Speaker input...............................................................0.4 V /10 kΩ
Operating voltage.........................................12 V DC car battery
Current consumption.................................................................5.9 A
Equalizer............................................................. HEAVY, TIGHT, FLAT
Cut-off frequency......................................................50 Hz–125 Hz
Phase.............................................................................................. 0˚, 180˚
Dimensions ..........................................Width : 280 mm (11 )
Height: 70 mm (2-3/4 )
Depth : 200 mm (7-7/8 )
Weight...............................................................................2.6 kg (5.7 Ib)
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Puissance maximum.................................................................160 W
Réponse en fréquence......................40 Hz–200 Hz (−15 dB)
Sensibilité .........................................................................................89 dB
Sensibilité/ impédance d’entrée
Entrée RCA................................................................. 20 mV /22 kΩ
Entrée haut-parleur..................................................0,4 V/10 kΩ
Tension de fonctionnement.....Batterie de voiture 12 V CC
Courant absorbé............................................................................5,9 A
Égaliseur............................................................. HEAVY, TIGHT, FLAT
Coupure de fréquence.......................................... 50 Hz–125 Hz
Phase..............................................................................................0˚, 180˚
Dimensions ...................................................Largeur : 280 mm
Hauteur : 70 mm
Profondeur : 200 mm
Poids................................................................................................... 2,6 kg
Especificaciones
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Potencia máxima........................................................................160 W
Respuesta de frecuencia..................40 Hz–200 Hz (−15 dB)
Sensibilidad.....................................................................................89 dB
Impedancia /sensibilidad de entrada
Entrada RCA.............................................................. 20 mV /22 kΩ
Entrada del altavoz................................................... 0,4 V/ 10 kΩ
Tensión de funcionamiento
...................................................Batería de coche de 12 V CC
Consumo............................................................................................5,9 A
Ecualizador ....................................................... HEAVY, TIGHT, FLAT
Frecuencia de corte ................................................ 50 Hz–125 Hz
Fase .................................................................................................0˚, 180˚
Dimensiones...............................................Ancho : 280 mm
Alto : 70 mm
Profundidad: 200 mm
Peso..................................................................................................... 2,6 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: Read this page carefully to ensure safe operation.
WARNING
• Before mounting or wiring etc., be sure to remove the wire from the battery minus
terminal. (Not doing so can cause shorts or fires.)
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automo-
tive-grade wires or other wires with a 0.75 mm² (AWG 18) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wire coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or
metal tools) inside the speaker.
• In the event the unit generates smoke or abnormal smell, immediately switch the
power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
• Connect the speaker to DC 12 V, negative ground.
• Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or mal-
function.
• After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the poly-
ethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
CAUTION
• Installation and wiring of the product requires expert skill and experience. To ensure
safety, be sure to have your dealer or specialist perform the installation and wiring.
• Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or
humidity.
• Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
• Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
• If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to
replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using
fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at
first.
• Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by
wiping with a soft, dry cloth.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing
the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the ve-
hicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline
tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other
damage.
• For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake
line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.)
• When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving
or be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or ac-
cidents.)
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the
brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
• The driver should always stop the vehicle in a safe place before performing the fol-
lowing action.
– Remote control operation
• Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds from
outside of your car can lead to traffic accidents. It can also have a hearing damage.
• Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended opera-
tion. Touching it in such a condition may cause burns.
Protection function
The protection function is activated in the following situations:
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier stops operating.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t operate.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer le montage ou le câblage, etc., assurez-vous de débrancher la
borne négative de la batterie.
(Dans le cas contraire, vous risquez de déclencher un court-circuit ou un incendie)
• Si vous devez rallonger les câbles d’allumage, de batterie et de masse, utilisez des
câbles pour véhicules automobiles ou des câbles ayant au moins une section de 0,75
mm² (AWG 18) de façon à éviter un endommagement du câble ou de son isolant.
• Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet métallique (pièces de
monnaie, outils) dans un haut-parleur.
• Dans le cas où l’appareil produit de la fumée ou une odeur anormale, couper
immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre
de service plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
• Raccordez le haut-parleur à 12 V CC, mise à la terre négative.
• Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer
un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
• Après avoir rentré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de
la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
ATTENTION
• L’installation et le câblage de ce produit exigent des connaissances et une expé-
rience professionnelles. Pour des raisons de sécurité, l’installation et le câblage
doivent être effectués par le revendeur de ce produit ou par un spécialiste.
• N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé au soleil ou à
une humidité ou chaleur excessives.
• Ne pas installer les haut-parieurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de
l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas installer les haut-parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la
poussière.
• Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié que le câblage n’est
pas en court-circuit, par un fusible du calibre spécifié (ampérage) sur le boîtier.
(L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)
Vérifiez L’affichage !
Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation du véhicule.
• Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit, débranchez le fais-
ceau.
• N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le haut parleur. Utili-
sez un chiffon doux et sec.
• Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux bornes convenables.
Une liaison commune du cordon relié à la borne négative, ou la mise à la masse de la
carrosserie de ces cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.
• Avant de percer un trou sous un siège, dans le coffre et, d’une manière générale, en
n’importe quel point du véhicule, assurez-vous que vous pouvez le faire sans dan-
ger et que votre intervention ne conduira pas à l’endommagement du réservoir de
carburant, d’une canalisation de frein ou d’un faisceau électrique; veillez également
à ne pas effectuer de rayures ou d’autres dommages inutiles.
• Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au système de direc-
tion, à une ligne du système de freinage ou à tout autre boulon ou écrou critique
en terme de sécurité. (Risque d’accident).
• Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente aucune gêne pour la
conduite du véhicule ou un danger pour les passagers lors de freinages soudains,
etc. (Risque de blessure ou d’accident)
• Après installation assurez-vous que les équipements électriques tels que les feux
stop, les feux clignotants et les essuie glace fonctionnent toujours normalement.
• Le conducteur devrait toujours arrêter le véhicule en lieu sûr avant d’effectuer
l’opération suivante.
– Utiliser la télécommande
• Maintenez le son à un volume optimal. Vous risquez de provoquer des accidents de la
route si vous ne pouvez pas entendre les sons provenant de l’extérieur de votre voiture.
Cela peut également provoquer des dommages auditifs.
• Ne posez pas vos mains sur le haut-parleur.Le haut-parleur devient chaud après un
fonctionnement prolongé. Vous pourriez vous brûler en le touchant.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même de
manière à éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplificateur s’arrête de fonction-
ner.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
ADVERTENCIA
• Antes de realizar el montaje o el cableado, etc., asegúrese de retirar el cable del ter-
minal negativo de la batería.
(De lo contrario pueden producirse cortocircuitos o incendios).
• Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa, asegúrese de utilizar
cables para uso en automóviles u otros cables de 0,75 mm² (AWG 18) o más, para
impedir que se deterioren los propios cables o se desgaste el revestimiento.
• Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos (tales como
monedas o herramientas metálicas) en el interior de un altavoz.
• En el caso de que la unidad genere humo o un ruido anormal, desconecte inme-
diatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de
reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
• Conecte el altavoz a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
• No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
• Después de cesar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa
de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrán
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado del producto requiere la habilidad y la experiencia de los
expertos. Para garantizar la seguridad, cerciórese de que sea su concesionario o un
especialista quien realice la instalación y el cableado.
• No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o a un calor o hume-
dad excesivo.
• No instale los altavoces en lugares sometieses al agua o a la humedad.
• No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
• Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido un cortocircuito,
asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la capacidad (amperaje) estipulada,
tal como se indica en la caja de fusibles. (El uso de fusibles de una capacidad que
no sea la estipulada, puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del vehículo.
• Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible, desconecte primero el
conjunto de los cables.
• No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar el altavoz. Lim-
pielo pasando un paño blando y seco.
• Conecte separadamente los cables de los altavoces a los conectores de altavoces
apropiados. Compartir el cable negativo del altavoz o poner a masa los cables del
altavoz en la carrocería del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no
funcione bien.
• Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier
otro punto del vehículo, compruebe que no haya nada peligroso al otro lado como,
por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y
tenga cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
• Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección o el sistema
de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la unidad de seguridad. (Puede
producir accidentes.)
• Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio que no interfiera
con la conducción o que resulte peligroso para los pasajeros al frenar bruscamente,
etc. (Causa de lesiones o accidentes).
• Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico tal como luces
de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas funcionen normalmente.
• El conductor deberá parar siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer lo
siguiente.
– Utilizar el mando a distancia
• Mantenga el volumen de sonido a un nivel óptimo. No escuchar los sonidos del ex-
terior del vehículo podría ocasionar un accidente de tráfico. También puede tener
un daño auditivo.
• No coloque las manos sobre el altavoz. El altavoz se calentará tras un periodo de
funcionamiento prolongado. Tocarlo entonces podría ocasionar quemaduras.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato de
diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el amplificador se interrumpe.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavo-
ces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
▪Parts / Pièces / Piezas
①
5 m (16 ft)
Remote control
Télécommande
Mando a distancia 1④Fixture A
Support A
Soporte A 2⑦
Ø5 × 12 mm
(1/2 )
Tapping screw
Vis auto taraudeuse
Tornillo de cubierta 2
②
5 m (16 ft)
10-pin connector cord
Cordon de connection à 10 broches
Cable conector de 10 contactos 1⑤ 
Fixture B
Support B
Soporte B 1⑧
Ø3 × 10 mm
(3/8 )
Tapping screw
Vis auto taraudeuse
Tornillo de cubierta 2
③
4.3 m (14 ft)
Speaker cord
Cordon d’enceinte
Cable del altavoz 1⑥
Ø5 × 16 mm
(5/8 )
Tapping screw
Vis auto taraudeuse
Tornillo de cubierta 2⑨1
For U.S.A.
FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio /TV technician for help.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: KENWOOD
Products: POWERED ENCLOSED SUBWOOFER
Model Name: KSC-PSW7EQ
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
4001 Worsham Avenue, Long Beach,
CA 90808, U.S.A.
PHONE: 1-800-252-5722
THIS DEVICE COMPLIESWITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCETHAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2014/30/UE
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/UE
Fabricant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2014/30/UE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic
Equipment (applicable for countries that have adopted sepa-
rate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be
disposed as household waste. Old electrical and electronic equip-
ment should be recycled at a facility capable of handling these items
and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating
a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help
conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques
et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conser-
ver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán
ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspon-
dientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información
sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la
eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa
B5A-4124-00 / 00 (W)© 2022 JVCKENWOOD Corporation
For Israel
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ
.)תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר(
םע הפשא חפ( ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אל
דויצ רזחמל שי .הליגר תיתיב הפשאכ )וילע X
לפטל לגוסמה ןקתמב ןשי ינורטקלאו ילמשח
םע רשק ורצ .םהלש יאוולה ירצותבו הלאכ םיטירפב
ןקתמ תודוא םיטרפ תלבקל תימוקמה תושרה
הפשאל הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה
תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל ורזעי םיתואנ
.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi
(ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev
atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atık-
larını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşa-
dığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek
için yerel makamlara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve
atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı
etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
Hook-and-loop fastener
(Double-side adhesive/for Remote control)
Bandes autoagrippantes (Ruban adhésif
double face/ Pour Télécommande)
Fijador de gancho y bucle (Cinta con adhesi-
vo en ambos lados/para mando a distancia)
Dépannage
Bien souvent, ce qui semble un mauvais fonctionnement de l’appareil est dû à une manipulation erronée de l’utilisateur.
Avant de faire appel au réparateur, passer la tableau suivant en revue.
Solución de problemas
A menudo, lo que parece una avería se debe a un error del usuario. Antes de llamar al servicio de reparaciones, consulte la tabla siguiente.
Problème Cause Remède
L’appareil ne peut pas être
mis sous tension (l’indicateur
d’alimentation ne s’allume pas.).
• Le fusible est grillé. • Contrôlez les polarités ⊕et ⊖des cordons et assurez-vous que les cordons ne sont pas en
court-circuit, puis remplacez le fusible par un fusible du même calibre.
• Rebranchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se
référer à «Raccordements»).
• La broche d’alimentation (jaune) du câble à 10 broches n’est pas raccordée. • Branches le cordon comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se référer
à «Raccordements»).
• Fixez la borne de masse à une partie métallique du véhicule (une partie non peinte) par un
serrage soigneux.
• Introduisez à fond le connecteur.
• Vérifiez les raccordements de tous les cordons puis reliez le câble ⊖à la batterie.
• La broche de commande d’alimentation (bleu/blanc) du câble à 10 broches n’est pas
raccordée.
• La broche de masse (noire) du câble à 10 broches n’est pas raccordée.
• Le connecteur à 10 broches n’est pas complètement connecté.
• Le câble négatif ⊖de la batterie est débranché. • Vérifiez les raccordements de tous les cordons puis reliez le câble ⊖à la batterie.
Pas de son
• L’atténuateur de l’appareil central est sur ON. • Mettez hors service l’atténuateur.
• La commandeVOLUME est sur la position MIN. • Tournez le bouton de commandeVOLUME et réglez-le sur un niveau optimal.
• Les cordons de liaison aux haut-parleurs ne sont pas convenablement raccordés. • Branchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se
référer à «Raccordements»).
• Les bornes ne sont pas convenablement raccordées. • Introduisez à fond les connecteurs et les prises.
Le son est faible.
• La commande FREQUENCY est réglée sur la position minimum (50 Hz). • Tournez le bouton de commande FREQUENCY et réglez-le sur un niveau optimal.
• Les bornes ne sont pas convenablement raccordées. • Branchez le cordon sur la borne REMOTE.
• Assurez-vous que le cordon RCA est raccordé correctement.
• Une puissance d’entrée importante peut déclencher la protection du circuit pour le fonc-
tionnement de cette unité. • Mettre le volume sur MIN pendant un moment.
La qualité sonore est insuffi-
sante (le son est déformé). • La commande VOLUME est réglée sur haut. • Tournez le bouton de commandeVOLUME et réglez-le sur un niveau optimal.
Les sons ne sont pas naturels.
• Les cordons de liaison aux haut-parleurs sont incorrectement reliés du point de vue des
polarités positive ⊕et négative ⊖.• Branchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se
référer à «Raccordements»).
• Fixez la borne de masse à une partie métallique du véhicule (une partie non peinte) par un
serrage soigneux.
• La broche de masse (noire) du câble à 10 broches n’établit pas un bon contact.
La télécommande ne fonctionne
pas. • Le cordon de la télécommande est débranché ou n’est pas branché correctement. • Branchez le cordon sur la borne REMOTE.
• Introduisez à fond le connecteur.
• Branchez et fixez le cordon correctement (se référer à «Fixation du cordon»).
L’indicateur d’alimentation de la
télécommande ne s’allume pas.
Problema Causa Solución
La alimentación no puede
encenderse (el indicador de
potencia no se enciende).
• El fusible está fundido. • Compruebe que la polaridad ⊕/⊖del cable de alimentación no esté cortocircuitada, y
luego ponga un fusible del amperaje nominal.
• Vuelva a conectar correctamente los cables consultando el ejemplo de conexión (consulte
“Conexiones”).
• El contacto de alimentación (amarillo) del cable de conexión de 10 contactos no está
conectado. • Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-
nes”).
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo (superficie sin cubrir)
apretándolo firmemente.
• Introduzca a fondo el conector.
• Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el cable ⊖a la batería.
• El contacto de control de alimentación (azul/blanco) del cable de conexión de 10 con-
tactos no está conectado.
• El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 10 contactos no está conectado.
• El conector de 10 contactos no está completamente enchufado.
• El cable negativo ⊖de la batería del automóvil está desconectado. • Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el cable ⊖a la batería.
No hay sonido
• El atenuador de los componentes de audio está en ON. • Desconecte el atenuador.
• El control VOLUME está en la posición MIN. • Gire el mando de control VOLUME y ajústelo a un nivel óptimo.
• Los cables del altavoz no están conectados correctamente. • Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-
nes”).
• Los terminales de conexión están mal conectados. • Inserte a fondo los conectores o las tomas en los terminales.
El sonido es bajo.
• El control FREQUENCY se ajusta a la posición mínima (50 Hz). • Gire el mando de control FREQUENCY y ajústelo a un nivel óptimo.
• Los terminales de conexión están mal conectados. • Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
• Compruebe que el cable RCA esté conectado correctamente.
• Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito de protección de la
unidad. • Ajuste el volumen en MIN durante unos instantes.
La calidad del sonido es baja (el
sonido es distorsionado). • El control VOLUME está ajustado a alto. • Gire el mando de control VOLUME y ajústelo a un nivel óptimo.
El sonido no es natural.
• Los cables del altavoz están conectados con sus polaridades positiva ⊕y negativa ⊖
cambiadas. • Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-
nes”).
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo (superficie sin cubrir)
apretándolo firmemente.
• El contacto de tierra (negro) del cable de conexión de 10 contactos hace mal contacto.
El mando a distancia no fun-
ciona. • El cable del mando a distancia está desenchufado o conectado inadecuadamente. • Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
• Introduzca a fondo el conector.
• Conecte y fije el cable correctamente (consulte “Fijación del cable en su lugar”).
El indicador de potencia
del mando a distancia no se
enciende.
PSW7EQ_EnFrEs.indd 1 2022/01/18 14:31
LINE IN
SP.L
INPUT
SP.R
INPUT
※
Connections / Raccordements / Conexiones Installation / Installation / Instalación
Operation / Fonctionnement / Operación
▪Terminals of Subwoofer / Bornes du caisson d’extrême grave / Terminales del altavoz de subgraves
▪Connecting the remote control unit / Raccordement de la télécommande / Conexión de la unidad de mando a distancia
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input.
The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power
control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne
doit pas dépasser 50W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’ap-
pareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi
il n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida
máxima no superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme
la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo
tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación.
If there is no power control terminal in the audio com-
ponents, connect the blue/white wire to the accessory
line (ignition key switch ACC position line).
Si les composants audio ne comporte pas de borne de
commande d’alimentation, connectez les fils bleu et
blanc à la ligne pour accessoires (alimentée lorsque la
clef de contact est placée sur ACC).
Si no hubiera ningún
terminal de control de ali-
mentación en los compo-
nentes de audio, conecte
los cables azul y blanco a
la línea accesoria (línea de
posición ACC de la llave de
contacto).
❶Power indicator
When the power is turned on, the indicator lights in red.
❷VOLUME control knob (Sound volume control knob)
Adjust the low frequencies to the desired level.
To increase
volume
To decrease
volume
❸ACTIVE EQ switch (Equalizer selector switch)
When the position of the switch is changed, the bass characteristic changes. Select the sound quality
you prefer.
HEAVY: Deep and heavy sound quality with a sense of volume
TIGHT: Rich sound quality that feels aggressive
FLAT: Basic sound quality
HEAVY TIGHTFLAT
Sensitivity (dB)
Frequency (Hz)
20 50 100 200 500
FLAT
TIGHT
HEAVY
❹FREQUECNY control knob (Cut-off frequency control knob)
Adjust the cut-off frequency (frequencies higher than this frequency are cut off). Turn the FREQUENCY
control knob to adjust the balance between the bass from the rear speakers and the bass from this unit
as desired.
Frequency
Low Low
High High
50 Hz 125 Hz
Sound pressure level
❺PHASE switch (Phase select switch)
The low frequency tone may be variable depending on the position of the
unit, its orientation or the turn-over frequency. This can be adjusted by
changing the position of the PHASE switch. Set this switch to either position
according to your liking. [0°] indicates the normal phase and [180°] means
the reverse phase.
❶Indicateur d’alimentation
Lors de la mise sous tension, l’indicateur s’allume en rouge.
❷Commande VOLUME (Bouton de réglage du volume sonore)
Réglez les basses fréquences au niveau souhaité.
Pour augmenter
le volume
Pour réduire
le volume
❸Commutateur ACTIVE EQ (Sélecteur de l’égaliseur)
Lorsque la position du sélecteur est modifiée, les caractéristiques des graves changent. Sélectionnez la
qualité sonore que vous préférez.
HEAVY: Qualité sonore profonde et puissante avec sensation de volume
TIGHT: Qualité sonore riche avec sensation de puissance
FLAT: Qualité sonore de base
HEAVY TIGHTFLAT
Sensibilité (dB)
Fréquence (Hz)
20 50 100 200 500
FLAT
TIGHT
HEAVY
❹Commande FREQUENCY (Bouton de réglage de la fréquence de coupure)
Réglez la fréquence de coupure (les fréquences supérieures à cette fréquence sont coupées). Tourner
le bouton de réglage FREQUENCY pour régler à volonté la balance entre les basses de haut-parleurs
arrière et les basses de cet appareil.
Fréquence
Grave Grave
Aigu Aigu
50 Hz 125 Hz
Niveau de pression
acoustique
❺Commutateur PHASE (Commutateur de phase)
La tonalité des basses fréquences varie en fonction de la position de l’appareil,
de son orientation et de la fréquence de transition. Elle est réglable par la
position du commutateur PHASE. Choisir le position de ce commutateur selon
son goût. [0°] indique la phase normale et [180°] indique la phase inversée.
❶Indicador de potencia
Cuando se conecta la alimentación, el indicador se ilumina en rojo.
❷Control VOLUME (Mando de control de volumen del sonido)
Ajuste las frecuencias bajas al nivel deseado.
Para aumentar
el volumen
Para reducir
el volumen
❸Conmutador ACTIVE EQ (Interruptor selector del ecualizador)
Cuando se cambia la posición del interruptor, la característica de graves cambia. Seleccione la calidad
de sonido que prefiera.
HEAVY: Calidad de sonido profunda y pesada con una sensación de volumen
TIGHT: Calidad de sonido agradable que se siente agresiva
FLAT: Calidad de sonido básica
HEAVY TIGHTFLAT
Sensibilidad (dB)
Frecuencia (Hz)
20 50 100 200 500
FLAT
TIGHT
HEAVY
❹Control FREQUENCY (Mando de control de frecuencia de corte)
Ajuste la frecuencia de corte (las frecuencias superiores a esta frecuencia se cortan). Gire el control
FREQUENCY para ajustar como usted desee el equilibrio entre los graves de los altavoces traseros y los
graves de esta unidad.
Frecuencia
Baja Baja
Alta Alta
50 Hz 125 Hz
Nivel de presión acús-
tica
❺Conmutador PHASE (Conmutador selector de fase)
El tono de baja frecuencia puede variar según la posición de la unidad, su
orientación o la frecuencia de transición. La fase se puede ajustar cambiando
la posición del conmutador PHASE. Ponga este conmutador en una de las dos
posiciones de acuerdo con lo que usted desee. [0°] indica la fase normal y
[180°] la fase invertida.
Battery
Batterie
Batería
GND
NOTE
Large power input will cause the
protection circuit for this unit to
operate, which will decrease output
level. In this case, turn the volume to
“MIN” for a while, then eventually this
unit will automatically start working
again.
REMARQUE
Une puissance d’entrée importante
peut déclencher la protection du
circuit pour le fonctionnement de
cette unité. Cette protection réduira le
niveau de sortie. Dans ce cas, mettre le
volume sur «MIN» pendant un moment
puis cette unité recommencera
automatiquement à fonctionner.
NOTA
Una gran entrada de energía causará
el accionamiento del circuito de
protección de la unidad, lo cual
disminuirá el nivel de salida. En dicho
caso, ajuste el volumen en “MIN”
durante unos instantes, a continuación,
la unidad volverá a funcionar
automáticamente.
▪Name of each part (Remote control) /Désignation de chaque pièce (Télécommande)/
Nombre de las partes (Mando a distancia)
▪Removal/Retrait /Extracción
1.Open the cover.
Ouvrez le couvercle.
Abra la cubierta.
2.
Grasp the fuse and pull up.
Prenez le fusible et tirez.
Tómelo el fusible y tire hacia arriba.
▪Insertion /Insertion/ Inserción
1.Insert the fuse gently into the fuse holder and push in all the way with your finger.
Insérez avec précautions le fusible dans son support et appuyez avec le doigt pour qu’il
soit introduit à fond.
Inserte el fusible suavemente en el soporte de fusibles y empuje a fondo con el dedo.
2.Close the cover.
Fermez le couvercle.
Cierre la cubierta.
❶
❷
❸
❹
❺
The sound is output even when the remote
control unit is not connected, but the
operations described in this section are not
available.In thiscase,thevolume,equalizer,
cut-off frequency and phase are set to the
predetermined default conditions;
Equalizer: FLAT
Cut-off frequency: 125 Hz
Phase: 0° (positive)
Le son est audible même lorsque la télé-
commande n’est pas raccordée, mais les
opérations décrites dans cette section ne
sont pas disponibles. Dans ce cas, le vo-
lume, le égaliseur, la fréquence de coupure
et la phase sont tels que définis par défaut;
Égaliseur: FLAT
Fréquence de coupure: 125 Hz
Phase: 0° (positive)
El sonido sale hasta cuando la unidad de
mando a distancia no está conectada, pero
las operaciones descritas en esta sección
no están disponibles. En este caso, el volu-
men, el ecualizador, la frecuencia de corte
y la fase se ajustan en las condiciones pre-
determinadas;
Ecualizador: FLAT
Frecuencia de corte: 125 Hz
Fase: 0° (positiva)
REMOTE terminal
Borne REMOTE
Terminal REMOTE
①Remote control
①Télécommande
①Mando a distancia
POWER/SPEAKER INPUT terminal
Borne POWER/SPEAKER INPUT
Terminal POWER/SPEAKER INPUT
Connect with the lock part of remote control jack facing down.
Raccordez la section verrou de la prise de télécommande
vers le bas.
Efectúe la conexión con la
parte de bloqueo de la toma
de control remoto orientada
hacia abajo.
Lock part
Section verrou de la prise
Parte de bloqueo de la toma
NOTE
• Be sure to connect the supplied remote control
unit.
• If the cord is not connected properly, the power
indicator on the remote control unit do not light.
• Do not insert the remote control connector
upside down or forcibly. Otherwise, malfunction
may result.
REMARQUE
• Veillez à raccorder la télécommande fournie.
• Si le cordon n’est pas raccordé correctement,
l’indicateur d’alimentation de la télécommande
ne s’allume pas.
• N’insérez pas le connecteur de télécommande à
l’envers et ne forcez pas lorsque vous l’insérez.
Cela peut provoquer une panne.
NOTA
• Asegúrese de conectar la unidad de mando a
distancia suministrada.
• Si el cable no se conecta correctamente, el
indicador de potencia del mando a distancia no
se enciende.
• No introduzca el conector del mando a distancia
al revés ni empleando fuerza. De lo contrario
podría producirse un fallo en el funcionamiento.
CAUTION
• Before wiring, be sure to remove the wire from the negative terminal of
the battery. After completing all wiring, check the correct wirings again.
After checking, connect the wire from the negative terminal of the
battery.
• Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by
a vehicle part or damaged. Otherwise, an electric shock or a fire due to
short-circuiting may result.
ATTENTION
• Avant d’effectuer le câblage, détachez le câble de la borne négative de
la batterie. Lorsque le câblage est terminé, vérifiez si les câbles sont
tous bien raccordés. À ce moment seulement, rebranchez le câble sur la
borne négative de la batterie.
• Ne disposez pas les cordons de sorte qu’ils risquent d’être pris par une
pièce du véhicule ou endommagés. Sinon, cela peut provoquer un
choc électrique ou un incendie à cause d’un court-circuit.
PRECAUCIÓN
•
Antes de hacer el cableado, asegúrese de desconectar el cable conectado
al terminal negativo de la batería. Después de terminar el cableado,
compruébelo de nuevo para asegurarse de que esté bien hecho. Después de
terminar la comprobación, conecte el cable al terminal negativo de la batería.
• No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de
un vehículo o puedan ser dañados. De lo contrario, podrían producirse
descargas eléctricas o incendios debidos a cortocircuitos.
CAUTION
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else
in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite
side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring harness, and be
careful not to cause scratches or other damage.
• Install in a location that does not come in the way of driving, getting in
or out of the vehicle and movement inside the vehicle compartment.
• Fix the product firmly so that it will not be moved by vibrations or
impacts during driving.
ATTENTION
• Avant de percer un trou sous un siège, dans le coffre et, d’une manière
générale, en n’importe quel point du véhicule, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger et que votre intervention ne conduira pas à
l’endommagement du réservoir de carburant, d’une canalisation de frein
ou d’un faisceau électrique; veillez également à ne pas effectuer de rayures
ou d’autres dommages inutiles.
• Choisissez un emplacement qui ne risque pas de gêner la conduite, l’entrée
ou la sortie du véhicule et les mouvements à l’intérieur du véhicule.
• Fixez bien le produit de sorte que les vibrations ou les chocs dus à la
conduite ne risquent pas de le déplacer.
PRECAUCIÓN
• Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en
cualquier otro punto del vehículo, compruebe que no haya nada peligroso
al otro lado como, por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o
conjuntos de cables, y tenga cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
• Instale el producto en un lugar donde no interfiera con la conducción, la
entrada en el vehículo y la salida del mismo, y el movimiento dentro del
vehículo.
• Fije firmemente el producto de forma que no se mueva debido a las
vibraciones o impactos producidos durante la conducción.
CAUTION
Install the remote control unit in a position that does not come in the way of driving
operations. Avoid installing it in a place subject to direct sunlight or direct hot wind from the
heater. Otherwise, the product may be degraded and a fire hazard may result. Remove dirt
from the installation position before attaching the hook-and-loop fastener.
ATTENTION
Installez le boîtier de télécommande dans un endroit tel qu’il ne gêne en rien la conduite.
Evitez d’installer le boîtier de télécommande dans un endroit où il serait exposé à la
lumière du soleil ou à l’air chaud du radiateur. Sinon le produit risque de se détériorer et
provoquer un incendie. Nettoyez la surface avant de poser la bande autoagrippante.
PRECAUCIÓN
Instale la unidad de mando a distancia en una posición que no obstruya las operaciones de
conducción. Evite instalarla en un lugar sujeto a la luz directa del sol o en lugar por donde
salga al aire caliente de la calefacción. De lo contrario, el producto podría degradarse y
producirse un peligro de incendio. Quite la suciedad de la posición de instalación antes de
colocar el fijador de gancho y bucle.
When the power is turned on, the indicator
lights in red.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur
s’allume en rouge.
Cuando se conecta la alimentación, el indi-
cador se ilumina en rojo.
When the power is turned on, the indicator lights in red.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur s’allume en
rouge.
Cuando se conecta la alimentación, el indicador
se ilumina en rojo.
Audio components
Composants audio
Componentes de audio
Audio components (SUBWOOFER OUT, Non-fader output)
Composants audio (SUBWOOFER OUT, Sortie non atténuée)
Componentes de audio (SUBWOOFER OUT, Salida non-fader)
Front or rear speaker
Haut-parleurs avant ou arrière
Altavoces delantero o trasero
②10-pin connector cord
②Cordon de connection à 10 broches
②Cable conector de 10 contactos
②10-pin connector cord
②Cordon de connection à 10 broches
②Cable conector de 10 contactos
②10-pin connector cord
②Cordon de connection à 10 broches
②Cable conector de 10 contactos
Do not connect.
Ne pas connecter.
No conectar.
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
Car fuse box (Main fuse)
Boîte de fusible
(Fusible principal)
Caja de fusibles del automó-
vil (Fusible principal)
Gray-Black
Gris-Noir
Ceniza-Negro
Black/ Noir/ Negro
White-Black
Blanc-Noir
Blanco-Negro
Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
RCA cord (Commercially available parts)
Câble RCA (Disponible dans le commerce)
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
White
Blanc
Blanco
Gray
Gris
Ceniza
Yellow/ Jaune/ Amarillo
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles del automóvil
Fuse 10A
Fusible 10A
Fusible 10A
③Speaker cord
③Cordon d’enceinte
③Cable del altavoz
KSC-PSW7EQ
KSC-PSW7EQ
NOTE
• Be sure to connect the supplied connection cords.
• Read the instruction manuals for the connected components such as
the audio components as well as this instruction manual.
• In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖terminal of
the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the
electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
REMARQUE
• Veillez à raccorder les cordons de connexion fournis.
• Lisez les modes d’emploi des composants raccordés, par exemple des
composants audio ainsi que ce mode d’emploi.
• Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne
⊖de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut
se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre
revendeur pour de plus amples détails.
NOTA
• Asegúrese de conectar los cables de conexión suministrados.
•
Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por
ejemplo, los componentes de audio, y también este manual de instrucciones.
• En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un
defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor
para obtener más detalles.
Connect the subwoofer to the front speaker or rear speaker output
cords of the audio components.
Raccordez le caisson d’extrême grave aux cordons de sortie de haut-
parleur avant ou de haut-parleur arrière des composants audio.
Conecte el altavoz de subgraves a los cables de salida del altavoz
delantero o del altavoz trasero de los componentes de audio.
Connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output)
or the RCA jacks for the front output of the audio components.
Raccordez le caisson d’extrême grave à la sortie d’extrême grave
(sortie non atténuée) ou aux prises RCA pour la sortie avant des
composants audio.
Conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves
(salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera de los
componentes de audio.
Speaker input connection / Raccordement aux entrées des haut-parleurs / Conexión de entrada de altavoz
Fixing method A / Méthode de fixation A / Método de fijación A Fixing method B / Méthode de fixation B / Método de fijación B
RCA input connection / Raccordement aux entrées RCA / Conexión de entrada RCA
LINE IN
※
Fuse exchange / Remplacement de fusible / Cambio de fusibles
Exchange with the specified capacity fuse.
Remplacez le fusible défectueux par un autre du calibre spécifié.
Realice el cambio con fusibles de la capacidad especificada.
CAUTION
Be sure to replace with same capacity (amperage) as displayed on the fuse.This product is 10A.
ATTENTION
Ne remplacer le fusible que par un autre du même calibre (ampérage) marqué dessus. 10A dans ce cas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la misma capacidad (amperaje) tal como se indica en el fusible. Este producto es de 10A.
Replacement fuse 10 A
Fusible de rechange de 10A
Fusible de recambio 10A
Fuse
Fusible
Fusible
Fuse holder
Support de fusible
Soporte de fusibles
Cover
Couvercle
Cubierta
LR
▪Example/Exemple/Ejemplo
The following shows a typical connection for effective car stereo enjoyment. Connect your system by referring to the example.
L’exemple suivant montre le type de raccordement usuellement effectué pour un appareil stéréo embarqué. Suivez cet exemple pour raccorder votre propre appareil.
A continuación se muestra una conexión típica para disfrutar del equipo estéreo de automóvil. Conecte su sistema consultando el ejemplo.
▪Installing the remote control unit/ Installation du boîtier de télécommande /Instalación de la unidad de mando a distancia
Install the remote control unit on the vehicle by the provided hook-and-loop fastener.
Installez le boîtier de télécommande sur le véhicule avec les bandes autoagrippantes fournies.
Instale la unidad de mando a distancia en el vehículo mediante el fijador de gancho y bucle provisto.
▪Fixing the subwoofer/ Fixation du caisson d’extrême grave/ Fijación del altavoz de subgraves
The subwoofer can be fixed in two ways. Select the optimum attaching position of fixture A ④according to the subwoofer installation location.
Le caisson d’extrême grave peut être fixé de deux façons. Sélectionnez la position optimale pour la fixation du support A ④selon l’endroit où le caisson d’extrême grave doit être installé.
El altavoz de subgraves se puede fijar de dos formas. Seleccione la posición de colocación óptima del soporte A ④de acuerdo con la ubicación de instalación del altavoz de subgraves.
Before fixing the speaker in its position, be sure to check the sound while it is connected preliminary.
Avant de fixer le haut-parleur à endroit donné, faire une essai de raccordement pour contrôler le son.
Antes de fijar el altavoz en su posición, asegúrese de comprobar el sonido mientras el altavoz se encuentra conectado preliminarmente.
CAUTION
Connect the black lead wire ground terminal directly
with a screw to an unpainted metal part of the
vehicle. Turning the power ON without connecting
this terminal is linked to damage of the stereo
system. Be sure to connect it. Also, painted metal
panels etc., are not grounded and will not function
correctly. Be careful.
ATTENTION
Connectez le fil de masse noir avec une vis directement
sur une partie métallique non peinte du véhicule.
Toute mise sous tension sans connecter ce fil de masse
risque d’endommager le système stéréo. N’oubliez
surtout pas de le connecter. La peinture, etc., risque de
ne pas produire une connexion appropriée à la masse
et d’empêcher le fonctionnement correct de l’appareil.
Prenez les précautions appropriées.
PRECAUCIÓN
Conecte el terminal del cable de tierra negro
directamente con un tornillo a una parte metálica sin
pintar del vehículo. La activación de la alimentación
(ON) sin conectar este terminal está relacionada con
daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo.
Además, los paneles metálicos pintados, etc. no
tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente.
Tenga cuidado con esta situación.
※ ※ ※
CAUTION
Connect the black lead wire ground terminal directly
with a screw to an unpainted metal part of the
vehicle. Turning the power ON without connecting
this terminal is linked to damage of the stereo
system. Be sure to connect it. Also, painted metal
panels etc., are not grounded and will not function
correctly. Be careful.
ATTENTION
Connectez le fil de masse noir avec une vis directement
sur une partie métallique non peinte du véhicule.
Toute mise sous tension sans connecter ce fil de masse
risque d’endommager le système stéréo. N’oubliez
surtout pas de le connecter. La peinture, etc., risque de
ne pas produire une connexion appropriée à la masse
et d’empêcher le fonctionnement correct de l’appareil.
Prenez les précautions appropriées.
PRECAUCIÓN
Conecte el terminal del cable de tierra negro
directamente con un tornillo a una parte metálica sin
pintar del vehículo. La activación de la alimentación
(ON) sin conectar este terminal está relacionada con
daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo.
Además, los paneles metálicos pintados, etc. no
tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente.
Tenga cuidado con esta situación.
※ ※ ※
Battery
Batterie
Batería
GND
Black/ Noir/ Negro
Blue-White/ Bleu-Blanc/ Azul-Blanco
Yellow/ Jaune/ Amarillo
Audio components
Composants audio
Componentes de audio
KSC-PSW7EQ
RCA cord (Commercially available parts)
Câble RCA (Disponible dans le commerce)
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
When the audio components output is a
single RCA jack, use an RCA cord that con-
verts the output into the two RCA jacks as
shown above. The subwoofer output will
behalvedif the conversioncordisnotused.
Lorsque la sortie de les composants audio
est une prise RCA, utilisez un cordon RCA
divisant la sortie sur deux prises RCA,
comme indiqué ci-dessus. Si le cordon
de conversion n’est pas utilisé, le signal
de sortie de l’extrême grave sera tronqué
de moitié.
Cuando la salida de los componentes de
audio sea una toma RCA única, utilice un
cable RCA que convierta la salida en dos
tomas RCA como se muestra más arriba.
La salida del altavoz de subgraves se
reduciráa lamitadsi nose utiliza uncable
de conversión.
①Remote control (Rear panel)
①Télécommande (Panneau arrière)
①Mando a distancia (Panel trasero)
⑨Hook-and-loop fastener (Softer surface)
⑨Bandes autoagrippantes (Surface douce)
⑨Fijador de gancho y bucle (Superficie más suave)
⑨Hook-and-loop fastener (Harder surface)
⑨Bandes autoagrippantes (Surface rugueuse)
⑨Fijador de gancho y bucle (Superficie más dura)
Vehicle
Véhicule
Vehículo
1.Connect the 10-pin connector cord ②and remote control ①to the speaker unit.
Raccordez le cordon de connection à 10 broches ②et la télécommande ①au haut-parleur.
Conecte el cable conector de 10 contactos ②y el mando a distancia ①a la unidad del altavoz.
2.Fix the cords to the speaker unit with fixture B ⑤and fix in place with the tapping screws ⑧.
Fixez les câbles au haut-parleur avec le support B ⑤et immobilisez-les avec les vis auto taraudeuse ⑧.
Fije los cables a la unidad de altavoz con la soporte B ⑤y reténgalos en su lugar con los tornillos de cubiertas ⑧.
⑧Tapping screw x 2
⑧Vis auto taraudeuse x 2
⑧Tornillo de cubierta x 2
⑥Tapping screw x 2
⑥Vis auto taraudeuse x 2
⑥Tornillo de cubierta x 2
⑥Tapping screw x 2
⑥Vis auto taraudeuse x 2
⑥Tornillo de cubierta x 2
⑤Fixture B /⑤Support B /⑤Soporte B
④Fixture A /④Support A /④Soporte A ④Fixture A /④Support A /④Soporte A
⑦Tapping screw x 2
⑦Vis auto taraudeuse x 2
⑦Tornillo de cubierta x 2 ④Fixture A x 2
④Support A x 2
④Soporte A x 2
⑦Tapping screw x 2
⑦Vis auto taraudeuse x 2
⑦Tornillo de cubierta x 2 ④Fixture A x 2
④Support A x 2
④Soporte A x 2
▪Fixing the cord in place/ Fixation du cordon/ Fijación del cable en su lugar
Fix the cord so that it will not protrude from the unit surface.
Fixez le cordon de manière à ce qu’il ne dépasse pas de la surface du haut-parleur.
Fije el cable de forma que no sobresalga de la superficie del altavoz.
Prohibition!
Interdiction!
Prohibición!
①Remote control
①Télécommande
①Mando a distancia
1.Attach the fixtures A ④to the speaker unit securely using the tapping screws ⑦. Be careful so
that the connected cords do not get in between the speaker unit and fixtures A ④.
Accrochez les supports A ④à l’enceinte fermement à l’aide des vis auto taraudeuse ⑦. Faites
attention de ne pas coincer les câbles raccordés entre le haut-parleur et les supports A ④.
Fije en forma segura los soportes A ④a la unidad de altavoces utilizando los tornillos de cubier-
tas ⑦. Tenga cuidado para que los cables conectados no queden atrapados entre la unidad de
altavoz y los soportes A ④.
1.Attach the fixtures A ④to the speaker unit securely using the tapping screws ⑦. Be careful so
that the connected cords do not get in between the speaker unit and fixtures A ④.
Accrochez les supports A ④à l’enceinte fermement à l’aide des vis auto taraudeuse ⑦. Faites
attention de ne pas coincer les câbles raccordés entre le haut-parleur et les supports A ④.
Fije en forma segura los soportes A ④a la unidad de altavoces utilizando los tornillos de cubier-
tas ⑦. Tenga cuidado para que los cables conectados no queden atrapados entre la unidad de
altavoz y los soportes A ④.
2.Attach the speaker unit to the vehicle firmly using the tapping screws ⑥.
Fixez fermement l’unité de haut-parleur au véhicule à l’aide de vis auto taraudeuses ⑥.
Fije el altavoz al vehículo firmemente utilizando los tornillos de cubiertas ⑥.
2.Attach the speaker unit to the vehicle firmly using the tapping screws ⑥.
Fixez fermement l’unité de haut-parleur au véhicule à l’aide de vis auto taraudeuses ⑥.
Fije el altavoz al vehículo firmemente utilizando los tornillos de cubiertas ⑥.
CAUTION
This portion becomes hotter than other
portions. Be careful.
ATTENTION
Cette partie devient plus chaude que d’autres
parties. Soyez prudent.
PRECAUCIÓN
Esta parte se vuelve más caliente que otras
partes.Tenga cuidado.
CAUTION
This portion becomes hotter than other
portions. Be careful.
ATTENTION
Cette partie devient plus chaude que d’autres
parties. Soyez prudent.
PRECAUCIÓN
Esta parte se vuelve más caliente que otras
partes.Tenga cuidado.
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
Car fuse box (Main fuse)
Boîte de fusible
(Fusible principal)
Caja de fusibles del automó-
vil (Fusible principal)
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles del automóvil
Fuse 10A
Fusible 10A
Fusible 10A
NOTE
• Please purchase an RCA cord that is commercially
available separately.
• When the audio components incorporates a
DSP, connect the subwoofer to the subwoofer
output (non-fader output) or to the RCA jacks
for the front output. Do not connect to the RCA
jacks for the rear output, as the low-frequency
reproduction effect may be attenuated due to the
DSP effect.
REMARQUE
• Veuillez vous procurer un cordon RCA en vente
dans le commerce.
• Si les composants audio contient un DSP,
raccordez le caisson d’extrême grave à la sortie
d’extrême grave (sortie non atténuée) ou aux
prises RCA de la sortie avant. Ne raccordez pas les
prises RCA de la sortie arrière, parce que l’effet
basse fréquence peut être atténué par l’effet DSP.
NOTA
• Compre un cable RCA opcional en tiendas
especializadas.
• Cuando los componentes de audio incorpore un
DSP, conecte el altavoz de subgraves a la salida
de altavoz de subgraves (salida non-fader) o a las
tomas RCA para la salida delantera. No conecte
a las tomas RCA para la salida trasera, porque
el efecto de la reproducción de baja frecuencia
puede atenuarse debido al efecto DSP.
NOTE
When the audio components
incorporates a DSP, do not connect to
the rear output, as the low-frequency
reproduction effect may be attenuated
due to the DSP effect.
REMARQUE
Lorsque les composants audio
comprend un DSP, ne raccordez pas la
sortie arrière, car l’effet de restitution
des basses fréquences peut être
atténué par l’effet DSP.
NOTA
Cuando los componentes de audio
incorpora un DSP, no conecte a la
salida trasera, ya que el efecto de
reproducción de baja frecuencia puede
ser atenuado debido al efecto DSP.
PSW7EQ_EnFrEs.indd 2 2022/01/18 14:31

Other Kenwood Subwoofer manuals

Kenwood SW-26HT User manual

Kenwood

Kenwood SW-26HT User manual

Kenwood SW-32HT User manual

Kenwood

Kenwood SW-32HT User manual

Kenwood KFC-W2511 User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W2511 User manual

Kenwood SW-37HT User manual

Kenwood

Kenwood SW-37HT User manual

Kenwood KSC-WD250T User manual

Kenwood

Kenwood KSC-WD250T User manual

Kenwood KSC-SW10 User manual

Kenwood

Kenwood KSC-SW10 User manual

Kenwood KFC-W2516PS User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W2516PS User manual

Kenwood SW-508ES User manual

Kenwood

Kenwood SW-508ES User manual

Kenwood SW-05HT User manual

Kenwood

Kenwood SW-05HT User manual

Kenwood KFC-XW1222D - Excelon 12" Dual 2 Ohms Car... User manual

Kenwood

Kenwood KFC-XW1222D - Excelon 12" Dual 2 Ohms Car... User manual

Kenwood KSC-WA62RC User manual

Kenwood

Kenwood KSC-WA62RC User manual

Kenwood SW-505D-S User manual

Kenwood

Kenwood SW-505D-S User manual

Kenwood Excelon KFC-XW1005dB User manual

Kenwood

Kenwood Excelon KFC-XW1005dB User manual

Kenwood W3012 - KFC Car Subwoofer Driver User manual

Kenwood

Kenwood W3012 - KFC Car Subwoofer Driver User manual

Kenwood SW-X1 User manual

Kenwood

Kenwood SW-X1 User manual

Kenwood KS-303HT User manual

Kenwood

Kenwood KS-303HT User manual

Kenwood XR-W10F User manual

Kenwood

Kenwood XR-W10F User manual

Kenwood KFC-W2525DVC User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W2525DVC User manual

Kenwood Excelon KFC-XW1205dB User manual

Kenwood

Kenwood Excelon KFC-XW1205dB User manual

Kenwood KFC-W110S User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W110S User manual

Kenwood KFC-W3003 User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W3003 User manual

Kenwood KSC-WD250 User manual

Kenwood

Kenwood KSC-WD250 User manual

Kenwood KFC-W2511 User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W2511 User manual

Kenwood KFC-W3005 User manual

Kenwood

Kenwood KFC-W3005 User manual

Popular Subwoofer manuals by other brands

Panasonic Ramsa WS-A240 operating instructions

Panasonic

Panasonic Ramsa WS-A240 operating instructions

Sony SA-W10 operating instructions

Sony

Sony SA-W10 operating instructions

KS TA 2D user manual

KS

KS TA 2D user manual

Pure Acoustics DREAM SUB owner's manual

Pure Acoustics

Pure Acoustics DREAM SUB owner's manual

Ground Zero GZIW 15SPL owner's manual

Ground Zero

Ground Zero GZIW 15SPL owner's manual

Power Sound Audio S1510 user guide

Power Sound Audio

Power Sound Audio S1510 user guide

Mariner AQTB8 owner's manual

Mariner

Mariner AQTB8 owner's manual

Infinity PS410 owner's manual

Infinity

Infinity PS410 owner's manual

LD MAILA SUB user manual

LD

LD MAILA SUB user manual

Dali SWA 15 owner's manual

Dali

Dali SWA 15 owner's manual

Mackie SRM1550 owner's manual

Mackie

Mackie SRM1550 owner's manual

DLS IRIDIUM 10 manual

DLS

DLS IRIDIUM 10 manual

Audio Physic LUNA II owner's manual

Audio Physic

Audio Physic LUNA II owner's manual

Crestron ULTIMATE ASUB10-B-T-EACH quick start guide

Crestron

Crestron ULTIMATE ASUB10-B-T-EACH quick start guide

DB Drive G7 15.1 user manual

DB Drive

DB Drive G7 15.1 user manual

Hama I 330 Operating	 instruction

Hama

Hama I 330 Operating instruction

Yamaha NS-SW210 owner's manual

Yamaha

Yamaha NS-SW210 owner's manual

Kicker Solo-Baric S10L5 owner's manual

Kicker

Kicker Solo-Baric S10L5 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.