Kermi AKP 2020/10 Technical manual

DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper
EN – Use and installation instructions for steel panel radiators
ES – Instrucciones de montaje y empleo del radiador plano
FR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur panneau
NL – Gebruiks- en montagehandleiding paneelradiator
IT – Istruzioni per l'uso e il montaggio dei radiatori piatti
%5 s 0½XQFM|RQWzKVÉCOQPV½zKFGUMQXÙEJQVQRPÙEJVøNGU
5- s 0½XQFPCRQWzÉXCPKGCOQPV½zRNQEJÙEJTCFK½VQTQX
2. s +PUVTWMELCWŏ[VMQYCPKCK|OQPVCŏWIT\GLPKMÏYRĜ[VQY[EJ
41 s +PUVTWEķKWPKFGWVKNK\CTGĵKFGOQPVCL4CFKCVQTRNCV
EL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης του θερμαντικού πάνελ
RU – Инструкция по использованию и монтажу плоского радиатора
ZH –ᶯᔿᮓ✝ಘᆹ㻵઼֯⭘䈤᰾Җ
AR –ΔΣργϣϟΓ΄ϓΩϣϟ
ϡ
ΩΧΗγϭΏϳϛέΗϝϳϟΩ
FA –ϠϧΎέϭΗΎϳΩέϩΩΎϔΗγϭΏλϧΎϣϧϫέ
T. 10
T. 11
T. 12
T. 22
T. 33
T. 20
T. 30
AKP
®
2020/10
•
6907562

2
1)
bei Ventilheizkörpern auf Anschlussseite
1)
for valve radiators on VJG connection side
1)
en radiadores de válvula en el lado de
EQPGZKÏP
1)
côté raccordement sur les radiateurs à vanne
1)
DĎXGPVKGNTCFKCVQTGPQRCCPUNWKV\ĎFG
1)
per radiatori a valvola su lato di collegamento
1)
W|XGPVKNQXÙEJQVQRPÙEJVøNGUPCUVTCPø
RįKRQLGPÉ
1)
RTKXGPVKNQXÙEJTCFK½VQTQEJPCRTÉRQLPGLUVTCPG
1)
Y|RT\[RCFMWIT\GLPKMÏY\CYQTQY[EJQF
UVTQP[RT\[ĜâE\C
1)
la radiatoarele cu ventil pe partea racordului
1)
στα θερμαντικά σώματα με βαλβίδα στην πλευρά
της σύνδεσης
1)
у вентильных радиаторов на стороне под
ключения
1)
䰰䰘ᮓ✝ಘ൘䘎᧕ח
(1
ΕϻΎλΗΕϣγϗέΩέΩέϳηΎϫέϭΗΎϳΩέέΩ
(1
T. BL X Y (BL 1800)
10 400 165
1)
/100 BL/2
(BL 2300: BL/2
– 17)
500–3000 165
1)
/140
11 400–3000 85
12–33 400 100
500–3000 140
Rückansicht • Rear view • Vista posterior • Vue
de derrière • Achteraanzicht • Vista posteriore •
Pohled zezadu • 2QJĘCF\Q\CFWr9KFQM\V[ĜW •
Vedere din spate • Πίσω όψη •Вид сзади • 㿶മ
• ϲϔϠΧέυϧϣ •
ABC
FT... / FK... / FH... BH – 54 89 BH – 153
PT... / PK.. /
PH... / PL...
BH – 59 94 BH – 158
ΔϠλϭϟΏϧΎΟϰϠϋΕΎϣΎϣλϟΕΫΓ΄ϓΩϣϟϊϣ
A
ΕηίΎϣϧ
BL
Y
XX
CB
WA
6
T. 10 T. 11 T. 12 T. 20/22 T. 30/33
30 50
18
18 27
27
32
32
50
50 105
105
27 A
BH
18
29.5
BL 1800
27 32 32
50
32
50
50
BL/2
5030 3050
50
BL/2
32
50
50
32

3
ŹNach der Montage die Anleitung dem Endver-
braucher überlassen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ź)GYKEJV FGU *GK\MÒTRGTU DGCEJVGP UKGJG
Unterlagen des Herstellers).
ŹAb 25 kg mit Hebeeinrichtung oder mehre-
ren Personen arbeiten.
Einsatzbedingungen
Ź$GVTKGDUDGFKPIWPIGP HØT 9CTOYCUUGT*GK-
zungsanlagen gemäß DIN 18380 "VOB Verga-
be- und Vertragsordnung für Bauleistungen"
einhalten.
ŹWasserbeschaffenheit gemäß VDI 2035 "Ver-
OGKFWPI XQP 5EJÀFGP KP 9CTOYCUUGT*GK-
zungsanlagen" einhalten.
ŹEinsatzgrenzen in Feuchträumen gemäß
DIN 55900 "Beschichtungen für Raumheizkör-
per" beachten.
ŹHeizkörper nur in geschlossenen Heizungssy-
stemen einsetzen.
ŹHeizkörper nur in der Schutzverpackung la-
gern und transportieren.
Ź/KPFGUVCDUVÀPFG \YKUEJGP *GK\MÒTRGT WPF
umgebenden Teilen für Luftzirkulation be-
achten.
Reklamation
Ź#PFGP.KGHGTCPVGPYGPFGP
Entsorgung
ŹVerpackung und nicht benötigte Teile dem
Recycling oder der ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zuführen. Die örtlichen Vorschriften
beachten.
Technische Merkmale
• Betriebsdruck: max. 10 bar
• Prüfdruck: 1,3 x Betriebsdruck
• 8QTNCWHVGORGTCVWT *GK»YCUUGT DKU %
(
• Vorlauftemperatur bei FTP, PTP und PLP Heiz-
MÒTRGT*GK»YCUUGTDKU%(
Hinweise zur Montage
Heizkörper vor Beschädigung schützen
ŹSchutzverpackung bei der Montage nur an
den Befestigungs- und Anschlusspunkten ent-
fernen.
ŹSchutzverpackung erst zur Endreinigung oder
vor der Inbetriebnahme vollständig entfer-
nen.
DE – Gebrauchsanleitung
Zulässiger Gebrauch
Der Heizkörper darf nur zum Heizen von
+PPGPTÀWOGPXGTYGPFGVYGTFGP
Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsge-
mäß und daher unzulässig.
Fehlgebrauch
Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgelegen-
heit, Kletter- oder Steighilfe.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
&KG 1DGTƃÀEJG FGU *GK\MÒTRGTU MCPP DKU \W
%(JGK»YGTFGP
ŹSeien Sie vorsichtig beim Berühren des Heiz-
körpers.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr beim Entlüften durch he-
rausspritzendes Heißwasser!
ŹSchützen Sie Ihr Gesicht und Ihre Hände.
Wartung
ŹEntlüften Sie den Heizkörper nach der Inbe-
triebnahme und nach längeren Betriebsunter-
brechungen.
Ź8GTYGPFGP5KGGKPGPJCPFGNUØDNKEJGP'PVNØH-
tungsschlüssel.
Reinigung
Ź8GTYGPFGP 5KG PWT OKNFG PKEJV UEJGWGTPFG
Reinigungsmittel.
Reklamation
Ź9GPFGP5KGUKEJCP+JTGP(CEJJCPFYGTMGT
Montage und Reparaturen
ŹLassen Sie die Montage und Reparaturen nur
XQO (CEJJCPFYGTMGT CWUHØJTGP FCOKV +JTG
)GYÀJTNGKUVWPIUCPURTØEJGPKEJVGTNÒUEJGP
Entsorgung
ŹFühren Sie ausgediente Heizkörper mit Zu-
behör dem Recycling oder der ordnungsge-
mäßen Entsorgung zu. Beachten Sie die ört-
lichen Vorschriften.
DE – Montageanleitung
>*GK\MÒTRGTFCTHPWTXQPGKPGO(CEJJCPFYGT-
MGTOQPVKGTVYGTFGP
Sicherheitshinweise
ŹVor der Montage/Inbetriebnahme diese Anlei-
tung gründlich lesen.

4
Befestigung
ŹBei Heizkörpern mit Laschen: Anzahl und Po-
sitionen der Befestigungspunkte beachten
(siehe Abb. A).
ŹBefestigungsmaterial gemäß separater Mon-
tageanleitung montieren.
Anschluss Kompaktheizkörper
ŹLackierte Blindstopfen an den vorgesehenen
Anschlusspunkten ausschrauben.
Hinweis: Bei Heizkörpern mit Bauhöhe 200 kei-
nen Therm X2
®
-Trennstopfen verbauen.
ŹBei mehrlagigen Heizkörpern und gleich-
QFGTYGEJUGNUGKVKIGO#PUEJNWUU$GKNKGIGPFGP
Therm X2
®
-Trennstopfen einbauen (siehe se-
parate Montageanleitung).
ŹHeizkörper mit handelsüblichen Verschrau-
DWPIGPYCUUGTUGKVKICPUEJNKG»GP
ŹOffene Anschlüsse mit Entlüftungsstopfen
(oben) und Blindstopfen dicht verschließen.
Vorhandene Blindstopfen dürfen nur bei Kermi
(NCEJJGK\MÒTRGTPGKPIGUGV\VYGTFGP
Anschluss Ventilheizkörper
8GPVKN OKV YGTMUUGKVKI XQTGKPIGUVGNNVGO M
V
-Wert
(siehe Unterlagen des Herstellers).
Entlüftungsstopfen (oben) und Blindstopfen sind
YGTMUUGKVKIXQTOQPVKGTV
ŹHeizkörper mit handelsüblichen Verschrau-
DWPIGP YCUUGTUGKVKI CP FGT 8GPVKNICTPKVWT
anschließen.
Heizkörper mit zwei Lackierkappen (FTV/PTV/
PLV):
ŹLackierkappen unten an der Ventilgarnitur
demontieren und entsorgen, da diese nicht
HØTFKG#DFKEJVWPIGPCO*GK\MÒTRGTXGTYGP-
FGVYGTFGPFØTHGP
Heizkörper mit vier Lackierkappen (FTP/PTP/
PLP):
ŹLackierkappen unten an der Ventilgarnitur
FGOQPVKGTGP CP FGPGP CPIGUEJNQUUGP YKTF
Aufgeschraubte Lackierkappen sind dicht und
für den Dauerbetrieb zugelassen.
HINWEIS: Bei den Anschlüssen nach dem Demon-
tieren der Lackierkappen auf Rückstände achten.
Wenn nötig Anschlüsse reinigen.
Misuse
The radiator is not suitable for seating or as a
climbing or scaling aid.
Safety instructions
WARNING
Risk of burning!
The radiator surface temperature can rise to
|%|(
Ź$GECTGHWNYJGPVQWEJKPIVJGTCFKCVQT
CAUTION
Risk of scalding due to squirting hot water
when evacuating air!
ŹProtect your face and hands.
Maintenance
ŹVent the radiator after commissioning and
HQNNQYKPINGPIVJ[KPVGTTWRVKQPUQHQRGTCVKQP
ŹUse a commercially available radiator key.
Cleaning
ŹUse only mild, non-scouring cleaning agents.
Complaint
ŹPlease contact your specialist.
Installation and repairs
ŹOnly let a specialist carry out installation and
TGRCKTYQTMVQRTGXGPVCP[IWCTCPVGGENCKOU
from being rendered null and void.
Disposal
ŹRecycle or dispose of disused radiators, includ-
ing accessories, properly. Observe local regu-
lations.
EN – Installation instructions
The radiator may only be installed by a specialist.
Safety instructions
ŹRead these instructions thoroughly prior to
installation/commissioning.
ŹAfter installation, pass the instructions on to
the end user.
WARNING
Risk of injury!
Ź0QVGVJGYGKIJVQHVJGTCFKCVQTUGGOCPW-
facturer's data).
Ź#VMICPFCDQXGVJGYQTMUJQWNFDGECT-
TKGFQWVYKVJNKHVKPIGSWKROGPVQTD[UGXGTCN
persons.
EN – Instruction manual
Permissible use
The radiator may only be used for heating inte-
rior spaces.
Any other use is contrary to its intended purpose
and therefore not permissible.

5
Conditions of use
Ź1DUGTXG VJG QRGTCVKPI EQPFKVKQPU HQT YCVGT
JGCVKPIKPUVCNNCVKQPUCUFGƂPGFKP&+0|
"VOB German Contract Procedures for Build-
ing Services".
Ź/CKPVCKPYCVGTSWCNKV[CUFGƂPGFKP8&+
2TGXGPVKQP QH FCOCIG KP YCVGT JGCVKPI KP-
stallations".
ŹObserve the limitations for use in damp rooms
CUFGƂPGFKP&+0|%QCVKPIUHQTTCFKC-
tors".
ŹUse radiator only in closed heating systems.
ŹStore and transport radiator only in the pro-
tective packaging.
Ź1DUGTXGOKPKOWOENGCTCPEGUDGVYGGPTCFKC-
tor and surrounding objects for air circulation.
Complaints
ŹPlease contact the supplier.
Disposal
ŹPackaging and any parts that are not needed
should be recycled or disposed of properly.
Observe local regulations.
Technical features
• 1RGTCVKPIRTGUUWTGOCZ|DCT
• Test pressure: 1.3 x operating pressure
• (NQYVGORGTCVWTG
JQVYCVGTWRVQ|%|(
• (NQYVGORGTCVWTGHQT(62262CPF2.2TCFKC-
VQTUJQVYCVGTWRVQ|%|(
Directions for installation
Protect radiator from damage
ŹWhen installing, only remove protective pack-
aging at the fastening and connection points.
ŹOnly remove protective packaging completely
FWTKPIƂPCNENGCPKPIQTRTKQTVQEQOOKUUKQPKPI
Fixing
Ź(QTTCFKCVQTUYKVJNWIU0QVGVJGPWODGTCPF
RQUKVKQPUQHƂZKPIRQKPVUUGG(KI#
ŹInstall mounting material according to sepa-
rate installation instructions.
Compact radiator connection
Ź7PUETGYRCKPVGFDNCPMKPIRNWIUCVVJGFGUKI-
nated connection points.
Note: Do not install Therm X2
®
separating plugs
KPTCFKCVQTUYKVJCJGKIJVQH
Ź(QT OWNVKNC[GTGF TCFKCVQTU CPF VYKPYKTG QT
alternating connection: Install accompanying
Therm X2
®
separating plugs (see separate in-
stallation instructions).
Ź%QPPGEVTCFKCVQTYKVJEQOOGTEKCNN[CXCKNCDNG
ƂVVKPIUWRUVTGCO
Ź6KIJVN[ ECR QRGP EQPPGEVKQPU YKVJ CKT XGPV
plugs (top) and blanking plugs.
Only existing blanking plugs may be used on
Kermi steel panel radiators.
Valve radiator connection
8CNXG YKVJ HCEVQT[ RTGUGV M
V
value (see
manufacturer's data).
Air vent plugs (top) and blanking plugs are facto-
ry pre-assembled.
Ź%QPPGEVTCFKCVQTYKVJEQOOGTEKCNN[CXCKNCDNG
ƂVVKPIUWRUVTGCOQPVJGXCNXGOQWPVKPIU
Radiators with two paint caps (FTV/PTV/PLV):
ŹRemove paint caps from bottom on the valve
mountings and dispose of, as they must not be
used as seals on the radiator.
Radiators with four paint caps (FTP/PTP/PLP):
ŹRemove paint caps from bottom on valve
mountings that connections are being made
VQ 2CKPV ECRU VJCV CTG UETGYGF QP CTG VKIJV
and authorized for permanent operation.
NOTE: After removing the paint caps, check the
connections for any residue. If necessary, clean
the connections.
ES – Instrucciones de empleo
Uso previsto
'NTCFKCFQTUÏNQFGDGWVKNK\CTUGRCTCNCECNGHCEEKÏP
de espacios interiores.
%WCNSWKGTQVTQWUQUGEQPUKFGTCPQEQPHQTOGEQP
GNƂPRTGXKUVQ[RQTVCPVQGUV½RTQJKDKFQ
Uso indebido
El radiador no se debe utilizar como asiento ni
como medio para trepar o subir.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir quemaduras!
.C UWRGTƂEKG FGN TCFKCFQT UG RWGFG ECNGPVCT
JCUVC|%|(
ŹTenga cuidado al tocar el radiador.
CUIDADO
¡Riesgo de escaldadura durante la purga a con-
secuencia de salpicaduras de agua caliente!
ŹProtéjase bien el rostro y las manos.
Mantenimiento
ŹPurgue el radiador después de su puesta en
marcha y tras interrupciones prolongadas de
funcionamiento.
ŹUtilice una llave de purga convencional.

6
Limpieza
ŹUtilice exclusivamente productos de limpieza
suaves y no abrasivos.
Reclamación
Ź&KTÉLCUGCUWVÅEPKEQGURGEKCNK\CFQ
Montaje y reparaciones
ŹEncargue el montaje y las reparaciones única-
OGPVGCVÅEPKEQUGURGEKCNK\CFQURCTCSWGPQ
UGGZVKPICUWFGTGEJQFGICTCPVÉC
Eliminación
Recicle los radiadores inservibles y sus accesorios
QGNKOÉPGNQUFGHQTOCTGINCOGPVCTKC6GPICGP
cuenta la normativa local.
ES – Instrucciones de montaje
El radiador debe ser montado exclusivamente por
un técnico especializado.
Advertencias de seguridad
ŹLea detenidamente estas instrucciones antes de
proceder al montaje y a la puesta en marcha.
ŹTras el montaje, entregue las instrucciones al
TRT@QHN×M@K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
ŹTenga en cuenta el peso del radiador (véase
NCFQEWOGPVCEKÏPFGNHCDTKECPVG
Ź#RCTVKTFG|MIVTCDCLGEQPWPFKURQUKVKXQ
FGGNGXCEKÏPQEQPXCTKCURGTUQPCU
Condiciones de servicio
ŹTenga en cuenta las condiciones de servicio
RCTC KPUVCNCEKQPGU FG ECNGHCEEKÏP FG CIWC
ECNKGPVG UGIÖP &+0| 81$ &KURQUKEKÏP
UQDTGQVQTICOKGPVQ[EQPVTCVCEKÏPRCTCRTGU-
taciones constructivas".
ŹMantenga la calidad del agua según VDI 2035
2TGXGPEKÏPFGFCÍQUGPKPUVCNCEKQPGUFGEC-
NGHCEEKÏPFGCIWCECNKGPVG
Ź6GPICGPEWGPVCNQUNÉOKVGUFGWUQGPGURCEKQU
JÖOGFQUUGIÖPNCPQTOC&+0|4GXGUVK-
mientos para radiadores".
ŹEl radiador solo podrá instalarse en sistemas
FGECNGHCEEKÏPEGTTCFQU
ŹAlmacene y transporte el radiador únicamen-
te con el embalaje protector.
Ź4GURGVGNCUFKUVCPEKCUOÉPKOCUFGUGRCTCEKÏP
entre el radiador y las piezas circundantes
RCTCNCEKTEWNCEKÏPFGNCKTG
Reclamación
Ź&KTÉLCUGCUWRTQXGGFQT
Eliminación
Ź4GEKENGGNGODCNCLG[NCURKG\CUSWGPQPGEGUK-
VGQGNKOÉPGNQUFGHQTOCTGINCOGPVCTKC6GPIC
en cuenta la normativa local.
Características técnicas
• 2TGUKÏPFGUGTXKEKQO½Z|DCT
• 2TGUKÏPFGRTWGDC|Z|RTGUKÏPFGUGTXKEKQ
• Temperatura de entrada: agua caliente hasta
|%|(
• Temperatura de entrada en radiadores FTP,
262[2.2CIWCECNKGPVGJCUVC|%|(
Indicaciones de montaje
Protección del radiador contra posibles daños
ŹAl montar el aparato, retire el embalaje pro-
VGEVQTÖPKECOGPVGRQTNQU RWPVQUFG ƂLCEKÏP
[WPKÏP
ŹRetire completamente el embalaje protector
WPCXG\SWGRTQEGFCCNCNKORKG\CƂPCNQCP-
tes de la puesta en marcha.
Fijación
Ź'PTCFKCFQTGUEQPNGPIØGVCURTGUVCTCVGPEKÏP
al número y las posiciones de los puntos de
ƂLCEKÏPXÅCUGNCƂIWTC#
Ź+PUVCNGGNOCVGTKCNFGƂLCEKÏPUGIÖPNCU
instrucciones de montaje suministradas por
separado.
Conexión radiador compacto
Ź&GUGPTQUSWGNQUVCRQPGUTQUECFQUNCECFQUUK-
VWCFQUGPNQURWPVQUFGWPKÏPEQTTGURQPFKGP-
tes.
Nota: En radiadores con una altura de montaje
de 200, no montar ningún separador Therm X2
®
.
ŹSi se instalan radiadores de varias capas con la
OKUOCEQPGZKÏPQEQPGEVCFQUGPVTGUÉOQPVCT
el separador Therm X2
®
adjunto (véanse las
instrucciones de montaje por separado).
ŹConecte el radiador a la entrada de agua utili-
zando uniones roscadas convencionales.
ŹCierre herméticamente las conexiones abier-
tas con tapones de purga (arriba) y tapones
roscados.
.QUVCRQPGUTQUECFQUFKURQPKDNGUUÏNQFGDGPKPU-
talarse en los radiadores planos Kermi.
Conexión del radiador de válvula
Válvula con valor k
V
preajustado de fábrica (véase
NCFQEWOGPVCEKÏPFGNHCDTKECPVG
Los tapones de purga (arriba) y los tapones ciegos
están premontados de fábrica.
ŹConecte el radiador con la entrada de agua de
NC IWCTPKEKÏP FG X½NXWNCU WVKNK\CPFQ TCEQTGU
convencionales.

7
FR – Instructions d'utilisation
Utilisation conforme
.G TCFKCVGWT PG FQKV ÆVTG WVKNKUÅ SWG
pour le chauffage d'espaces intérieurs.
Toute autre utilisation n'est pas conforme à
l'usage prévu et est donc interdite.
Utilisation non conforme
Le radiateur ne convient pas comme siège,
échelle ou escabeau.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
1HRPTDCDAQÁKTQDŪâ
La surface du radiateur peut atteindre une tem-
RÅTCVWTGFG|%|(
ŹSoyez prudent au toucher du radiateur.
PRUDENCE
Risque de brûlure par projections d'eau chaude
KNQRCDK@OTQFDŪâ
ŹProtéger votre visage et vos mains.
Maintenance
ŹPurger le radiateur après la mise en service et
après des interruptions de service prolongées.
ŹUtiliser une clé de purge disponible dans le
commerce.
Nettoyage
Ź0WVKNKUGTSWGFGUFÅVGTIGPVUFQWZPQPCITGU-
sifs.
Réclamation
ŹLe cas échéant, s'adresser à un installateur
spécialisé.
Radiadores con dos tapas barnizadas (FTV/PTV/
PLV):
ŹDesmonte y elimine las tapas barnizadas de
CDCLQ GP NC IWCTPKEKÏP FG X½NXWNCU [C SWG
éstas no se pueden utilizar para la hermetiza-
EKÏPGPGNTCFKCFQT
Radiador con cuatro tapas barnizadas (FTP/PTP/
PLP):
ŹDesmonte las tapas barnizadas de abajo, en la
IWCTPKEKÏPFGX½NXWNCUCNCSWGUGEQPGEVCP
Las tapas barnizadas atornilladas son estancas
y están homologadas para el funcionamiento
continuo.
NOTA: 2TGUVG CVGPEKÏP C SWG PQ SWGFGP TGUVQU
en las conexiones tras el desmontaje de las tapas
barnizadas. Limpie las conexiones si fuera nece-
sario.
Montage et réparations
ŹSeul un installateur spécialisé est habilité à
GHHGEVWGT NG OQPVCIG GV NGU TÅRCTCVKQPU CƂP
de préserver les droits de garantie.
Traitement des déchets
Amener les radiateurs usés et leurs accessoires au
recyclage ou au traitement des déchets. Respec-
ter les prescriptions locales.
FR – Instructions de montage
Le montage du radiateur doit être exécuté par un
installateur spécialisé.
Consignes de sécurité
ŹLire intégralement cette notice avant le mon-
tage/la mise en service.
ŹAprès le montage, remettre les instructions à
KTSHKHR@SDTQ×M@K.
AVERTISSEMENT
1HRPTDCDAKDRRTQDŪâ
ŹTenir compte du poids du radiateur (voir
documentation du fabricant).
ŹRCTVKTFG|MIWVKNKUGTFGUFKURQUKVKHUFG
levage ou travailler à plusieurs.
Conditions d'utilisation
ŹRespecter les conditions d'exploitation pour
les installations de chauffage d'eau chaude
UCPKVCKTGEQPHQTOÅOGPV¼NCPQTOG&+0|
| 81$ 8GTICDG WPF 8GTVTCIUQTFPWPI HØT
$CWNGKUVWPIGP| | ECJKGT FGU EJCTIGU RQWT
NQEVTQKFGVTCXCWZFWD¾VKOGPV|
Ź4GURGEVGT NGU ETKVÄTGU FG SWCNKVÅ FG NGCW
EQPHQTOÅOGPV ¼ NC PQTOG 8&+ | 8GT-
OGKFWPI XQP 5EJÀFGP KP 9CTOYCUUGT*GK-
\WPIUCPNCIGP||2TÅXGPVKQPFGUFQOOCIGU
FCPUNGUKPUVCNNCVKQPUFGEJCWHHCIGFGNGCW|
ŹRespecter les limites d'utilisation dans les
locaux humides conformément à la norme
&+0||$GUEJKEJVWPIGPHØT4CWOJGK\MÒT-
RGT| | 4GXÆVGOGPVU RQWT TCFKCVGWTU FG
EJCWHHCIG|
Ź0KPVÅITGT NG TCFKCVGWT SWG FCPU FGU EKTEWKVU
de chauffage fermés.
ŹN'entreposer et ne transporter le radiateur
SWGFCPUUQPGODCNNCIGFGRTQVGEVKQP
ŹRespecter les distances minimales entre le
radiateur et les composants avoisinants pour
assurer la circulation de l'air.
Réclamation
ŹS'adresser au fournisseur.

8
Traitement des déchets
ŹAmener l'emballage et les pièces non utilisées
dans un centre de recyclage ou un centre d'éli-
mination des déchets réglementaire. Respec-
ter les prescriptions locales.
Caractéristiques techniques
• 2TGUUKQPFGUGTXKEG|OCZ|DCT
• 2TGUUKQPFGUUCK|ZNCRTGUUKQPFGUGTXKEG
• 6GORÅTCVWTG FGFÅRCTV| GCWEJCWFG LWUSW¼
|%|(
• Température de départ pour radiateurs FTP,
262GV2.2|GCWEJCWFGLWUSW¼|%|(
Remarques relatives au montage
Protéger le radiateur contre tout endommage-
ment
ŹLors du montage, ne retirer l'emballage de
RTQVGEVKQPSWGUWTNGURQKPVUFGƂZCVKQPGVFG
raccordement.
ŹNe retirer complètement l'emballage de pro-
VGEVKQPSWGRQWTNGPGVVQ[CIGƂPCNQWCXCPV
la mise en service.
Fixation
Ź2QWT NGU TCFKCVGWTU CXGE RCVVGU| TGURGEVGT NG
PQODTGGVNGURQUKVKQPUFGURQKPVUFGƂZCVKQP
XQKTƂI|#
Ź/QPVGTNGOCVÅTKGNFGƂZCVKQPEQPHQTOÅOGPV
à la notice de montage séparée.
Raccordement du radiateur compact
ŹDévisser les bouchons obturateurs peints sur
les points de raccordement prévus.
1DL@QPTDŪ Pour les radiateurs d'une hauteur de
200, ne pas monter de bouchon de séparation
Therm X2
®
.
ŹSur les radiateurs à plusieurs panneaux et à
TCEEQTFGOGPV FW OÆOG EÐVÅ GV CNVGTPCPV|
OQPVGTNGDQWEJQPFGUÅRCTCVKQP6JGTO|:
®
fourni (voir la notice de montage séparée).
ŹRaccorder le radiateur côté eau à l'aide de
raccords vissés disponibles dans le commerce.
ŹObturer de manière étanche les raccords ou-
verts à l'aide de bouchons de purge (en haut)
et de bouchons obturateurs.
0WVKNKUGT NGU DQWEJQPU QDVWTCVGWTU SWG UWT NGU
radiateurs plats Kermi.
Raccordement du radiateur à vanne
Vanne à valeur k
V
préréglée en usine (voir la do-
cumentation du fabricant).
Les bouchons de purge (ci-dessus) et les bouchons
obturateurs sont prémontés en usine.
ŹRaccorder le radiateur côté eau à la vanne
VJGTOQUVCVKSWG¼NCKFGFGTCEEQTFUXKUUÅUFKU-
ponibles dans le commerce.
Radiateur avec deux capuchons peints (FTV /
/35/+5Ū
ŹDémonter et éliminer les capuchons peints au
DCUFGNCXCPPGVJGTOQUVCVKSWGÅVCPVFQPPÅ
SWKNGUVKPVGTFKVFGNGUWVKNKUGTRQWTÅVCPEJÅK-
ƂGTNGTCFKCVGWT
Radiateur avec quatre capuchons peints (FTP /
/3//+/Ū
ŹDémonter les capuchons peints au bas de
NC ICTPKVWTG FG XCPPG ¼ NCSWGNNG KNU UQPV
raccordés. Les capuchons peints vissés sont
étanches et autorisés pour le fonctionnement
permanents.
1$, 104$Ū Lors du raccordement après le dé-
montage des capuchons peints, faire attention
aux résidus. Si nécessaire, nettoyer les raccorde-
ments.
-+m&DAQTHJR@@MVŨYHMF
Toegelaten gebruik
&G TCFKCVQTGP OQIGP WKVUNWKVGPF YQTFGP IG-
DTWKMVXQQTJGVXGTYCTOGPXCPDKPPGPTWKOVGP
Elke andere toepassing is niet volgens de voor-
UEJTKHVGPGPDĎIGXQNIPKGVVQGIGUVCCP
Verkeerd gebruik
De radiator is niet geschikt als zitgelegenheid,
klimmiddel of trap.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar!
*GV QRRGTXNCM XCP FG TCFKCVQT MCP VQV | %
|(JGGVYQTFGP
Ź9GGU XQQT\KEJVKI DĎ JGV CCPTCMGP XCP FG
radiator.
VOORZICHTIG
&DU@@Q UNNQ UDQAQ@MCHMF AŨ GDS NMSKTBGSDM
door naar buiten spuitend heet water!
Ź$GUEJGTOWYIG\KEJVGPWYJCPFGP
Onderhoud
Ź1PVNWEJVFGTCFKCVQTPCFGKPDGFTĎHUVGNNKPIGP
PCNCPIGTGDGFTĎHUQPFGTDTGMKPIGP
ŹGebruik een standaard ontluchtingssleutel.
Reiniging
ŹGebruik alleen milde, niet schurende reini-
gingsmiddelen.
Klachten
Ź0GGOEQPVCEVQROGVWYFGCNGT

9
Montage en reparaties
ŹLaat de montage en reparaties alleen door in-
UVCNNCVGWTUWKVXQGTGP\QFCVWYICTCPVKGPKGV
komt te vervallen.
5DQVŨCDQDMU@M@EU@K
ŹVoer afgedankte radiatoren met toebehoren
af voor recycling of naar de daarvoor bedoel-
FG CHXCNXGTYGTMKPI 0GGO FG NQMCNG XQQT-
schriften in acht.
NL – Montagehandleiding
De radiator mag alleen door een erkende instal-
NCVGWTYQTFGPIGOQPVGGTF
Veiligheidsvoorschriften
Ź8QQTFGOQPVCIGKPDGFTĎHUVGNNKPIFG\GJCPF-
leiding zorgvuldig doornemen.
ŹNa de montage de G@MCKDHCHMFAŨCDDHMCFD-
bruiker achterlaten.
WAARSCHUWING
&DU@@QUNNQKHBG@LDKŨJKDSRDKâ
Ź*QWFTGMGPKPIOGVJGVIGYKEJVXCPFGTCFK-
ator (zie documentatie van de leverancier).
Ź9GTMXCPCHMIOGVGGPJGƂPTKEJVKPIQH
met meerdere personen.
Toepassingsomstandigheden
Ź$GFTĎHUXQQTYCCTFGP XQQT YCTOYCVGTXGT-
YCTOKPIUKPUVCNNCVKGU EQPHQTO &+0
"VOB toekennings- en contractprocedures
XQQTDQWYRTQLGEVGPCCPJQWFGP
Ź9CVGTMYCNKVGKV EQPHQTO 8&+ 8QQTMQ-
OGPXCPUEJCFGKPYCTOYCVGTXGTYCTOKPIUKP-
stallaties" aanhouden.
ŹToepassingsgrenzen in vochtige ruimten con-
form DIN 55900 "coating voor kamerradiato-
ren" aanhouden.
Ź4CFKCVQTCNNGGPKPIGUNQVGPXGTYCTOKPIUU[UVG-
men inzetten.
ŹRadiatoren uitsluitend in de beschermende
verpakking opslaan en transporteren.
ŹHoud de minimale afstanden aan tussen radi-
ator en omliggende delen voor de luchtcircu-
latie.
Klachten
ŹContact opnemen met de leverancier.
5DQVŨCDQDMU@M@EU@K
ŹHergebruik de verpakking en onnodige on-
FGTFGNGPQHXGTYĎFGTFG\G XQNIGPU FG XQQT-
UEJTKHVGP*QWF TGMGPKPI OGV FG RNCCVUGNĎMG
bepalingen.
Technische kenmerken
• $GFTKLHUFTWMOCZ|DCT
• Testdruk: 1,3 x bedrijfsdruk
• #CPXQGTVGORGTCVWWT *GGV YCVGT VQV | %
|(
• Aanvoertemperatuur bij FTP, PTP en PLP radia-
VQTGP*GGVYCVGTVQV|%|(
Instructies montage
Radiator beschermen tegen beschadiging
Ź$GUEJGTOGPFGXGTRCMMKPIDĎFGOQPVCIGWKV-
UNWKVGPF DĎ FG DGXGUVKIKPIU GP CCPUNWKVRWP-
VGPXGTYĎFGTGP
ŹBeschermende verpakking pas voor eindreini-
IKPIQHXQQTFGKPDGFTĎHUVGNNKPIXQNNGFKIXGT-
YĎFGTGP
Bevestiging
Ź$ĎTCFKCVQTGPOGVUVTKRUNGVQRJGVCCPVCNGPFG
positie van de bevestigingspunten (zie afb. A).
ŹMonteer het bevestigingsmateriaal aan de
hand van de separate montagehandleiding.
Aansluiting compactradiator
ŹGelakte blinde stoppen op de geplande aan-
sluitpunten er uit schroeven.
Opmerking:DĎTCFKCVQTGPOGVDQWYJQQIVG
geen Therm X2
®
UEJGKFKPIUUVQRRGPKPDQWYGP
Ź$ĎTCFKCVQTGP OGV OGGTFGTG RCPGNGP GP IG-
NĎMQHYKUUGN\ĎFKIGCCPUNWKVKPIOGGIGNGXGT-
de ThermX2
®
UEJGKFKPIUUVQRRGP KPDQWYGP
(zie separate montagehandleiding).
Ź4CFKCVQTOGVICPIDCTGMQRRGNKPIGPYCVGT\Ď-
dig aansluiten.
ŹOpen aansluitingen met ontluchtingsstoppen
(boven) en blindstoppen lekdicht afsluiten.
#CPYG\KIGDNKPFUVQRRGPOQIGPCNNGGPDĎ-GTOK
RCPGGNTCFKCVQTGPYQTFGPIGDTWKMV
Aansluiting ventielradiator
Ventiel met af fabriek vooringestelde k
V
YCCTFG
(zie documentatie van fabrikant).
Ontluchtingsstoppen (boven) en blinde stoppen
zijn af fabriek voorgemonteerd.
Ź4CFKCVQTOGVICPIDCTGMQRRGNKPIGPYCVGT\KL-
dig op de ventielgarnituur aansluiten.
Radiator met twee gelakte kappen (FTV/PTV/
PLV):
ŹGelakte kappen onder op de ventielgarnituur
demonteren en afvoeren, omdat deze niet ge-
DTWKMVOQIGPYQTFGPXQQTJGVCHFKEJVGPXCP
de radiator.
Radiator met vier gelakte kappen (FTP/PTP/PLP):
ŹGelakte kappen onder op de ventielgarnitu-
WT FGOQPVGTGP YCCTQR YQTFV CCPIGUNQVGP
opgeschroefde gelakte kappen zijn dicht en
toegelaten voor continu bedrijf.

10
OPMERKINGEN: Controleer de aansluitingen na
het demonteren van de gelakte kappen op ach-
tergebleven resten. Indien nodig de aansluitin-
gen reinigen.
IT – Istruzioni per l'uso
Uso consentito
Il radiatore può essere utilizzato solo per il riscal-
damento di ambienti interni.
Ogni altro uso non è considerato conforme alle
FKURQUK\KQPKGFÄSWKPFKPQPCOOGUUQ
Utilizzo scorretto
Il radiatore non deve essere utilizzato come sedia
o come scaletta.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni!
.CUWRGTƂEKGFGNTCFKCVQTGRWÎTCIIKWPIGTGWPC
VGORGTCVWTCFK%(
Ź2TGUVCTGCVVGP\KQPGSWCPFQUKVQEECKNTCFKC-
tore.
ATTENZIONE
/DQHBNKN CH RBNSS@STQD CTQ@MSD KN R×@SN ODQ K@
fuoriuscita di acqua calda!
ŹProteggere il viso e le mani.
Manutenzione
Ź5ƂCVCTGKNTCFKCVQTGFQRQNCOGUUCKPHWP\KQPG
e dopo lunghe interruzioni del funzionamento.
Ź7UCTGWPCEJKCXGFKUƂCVQFKURQPKDKNGKPEQO-
mercio.
Pulizia
ŹUtilizzare solo detergenti delicati e non abra-
sivi.
Reclamo
ŹContattare l'installatore specializzato.
Montaggio e riparazioni
ŹPer non perdere la garanzia sul prodotto, far
eseguire il montaggio e le riparazioni solo da
un installatore specializzato.
Smaltimento
Portare i radiatori non più utilizzabili e gli
accessori in un centro di riciclaggio o smaltirli
correttamente. Osservare le disposizioni locali.
IT – Istruzioni di montaggio
Il radiatore deve essere montato solo da un instal-
latore specializzato.
Indicazioni di sicurezza
ŹLeggere attentamente le istruzioni prima di
procedere al montaggio/alla messa in funzio-
ne.
ŹDopo il montaggio cedere le istruzioni all'u-
SDMSD×M@KD.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
ŹOsservare il peso del radiatore (vedere docu-
mentazione del produttore).
ŹSe il peso supera i 25 kg effettuare le ope-
razioni con un dispositivo di sollevamento o
con l'aiuto di altre persone.
Condizioni di utilizzo
ŹRispettare le condizioni di esercizio per im-
RKCPVKFKTKUECNFCOGPVQCFCESWCECNFCKPDCUG
a DIN 18380 "VOB Regolamento sui contratti
e gli appalti nell'ambito delle costruzioni".
Ź4KURGVVCTG NC SWCNKV¼ FGNNCESWC UGEQPFQ 8&+
2035 "Evitare danni negli impianti di riscalda-
OGPVQCFCESWCECNFC
ŹOsservare i limiti d'impiego in locali umidi se-
EQPFQ &+0| 4KXGUVKOGPVK RGT TCFKCVQTK
per ambienti".
ŹInstallare il radiatore solo in un sistema di ri-
scaldamento chiuso.
ŹDepositare e trasportare il radiatore solo
nell'imballo protettivo.
ŹOsservare le distanze minime tra radiatore e
parti circostanti per la circolazione dell'aria.
Reclamo
ŹRivolgersi ai fornitori.
Smaltimento
ŹProcedere al riciclaggio o al corretto smalti-
mento dell'imballo e delle parti non necessa-
rie. Osservare le disposizioni locali.
Caratteristiche tecniche
• Pressione d'esercizio: max. 10 bar
• Pressione di prova: 1,3 x pressione d'esercizio
• 6GORGTCVWTC FKOCPFCVC CESWCECNFCƂPQ C
%(
• Temperatura di mandata con radiatori FTP,
262G2.2CESWCECNFCƂPQC|%|(
Istruzioni di montaggio
Proteggere il radiatore dal danneggiamento
ŹRimuovere, al momento del montaggio, l'im-
DCNNQRTQVGVVKXQUQNQPGKRWPVKFKƂUUCIIKQGFK
collegamento.
ŹRimuovere completamente l'imballo protetti-
XQUQNQCNOQOGPVQFGNNCRWNK\KCƂPCNGQRTK-
ma della messa in funzione.

11
Fissaggio
ŹPer radiatori con linguette: osservare il nume-
TQGNGRQUK\KQPKFGKRWPVKFKƂUUCIIKQXGFGTG
ƂI#
Ź/QPVCTGKNOCVGTKCNGFKƂUUCIIKQKPDCUGCNNG
istruzioni di montaggio separate.
Attacco radiatore compatto
ŹSvitare i tappi ciechi laccati nei punti di colle-
gamento previsti.
Nota: per i radiatori con altezza 200 non chiudere
con il tappo di separazione Therm X2
®
.
ŹPer radiatori multistrato e attacco sullo stesso
lato o alternato: installare il tappo di separa-
zione Therm X2
®
fornito (vedere le istruzioni
di montaggio separate).
Ź%QNNGICTGKNTCFKCVQTGUWNNCVQCESWCEQPEQNNG-
gamenti a vite disponibili in commercio.
Ź%JKWFGTG GTOGVKECOGPVG EQP VCRRK FK UƂCVQ
(in alto) e tappi ciechi i collegamenti aperti.
I tappi ciechi presenti possono essere utilizzati
solo con radiatori piatti di Kermi.
Attacco radiatore a valvola
Valvola con valore k
V
preimpostato di fabbrica
(vedere i documenti del produttore).
+VCRRKFKUƂCVQKPCNVQGVCRRKEKGEJKUQPQRTG-
montati di fabbrica.
ŹCollegare il radiatore, con collegamenti a vite
FKURQPKDKNKKPEQOOGTEKQUWNNCVQCESWCCNEQT-
redo della valvola.
Radiatore con due tappi laccati (FTV/PTV/PLV):
ŹSmontare i tappi laccati inferiori dal corredo
FGNNCXCNXQNCGUOCNVKTNKKPSWCPVQPQPRQUUQ-
no essere utilizzati per gli isolamenti sul radi-
atore.
Radiatore con quattro tappi laccati (FTP/PTP/
PLP):
ŹSmontare i tappi laccati inferiori dal corredo
FGNNC XCNXQNC CK SWCNK XGTT¼ GHHGVVWCVQ KN EQN-
legamento del radiatore. I tappi laccati avvita-
ti sono ermetici e sono progettati per il funzi-
onamento continuato.
NOTA: Dopo lo smontaggio dei tappi laccati assi-
curarsi che non siano presenti residui negli attac-
chi. Se necessario, pulire gli attacchi.
-DROQ¨UM°ONTåHS´
1VQRPÅ VøNGUQ není XJQFPÅ LCMQ UGF½VMQ êK RQ-
OŃEMCM|XÙUVWRWFQXÙwM[
!DYODIJMNRSM´ONJXMX
VÝSTRAHA
-DADYODIJ´ONO¨KDM´â
2QXTEJ QVQRPÅJQ VøNGUC UG OŃzG TQ\R½NKV Cz
PC||%|(
Ź2įKMQPVCMVWU|QVQRPÙOVøNGUGODWìVGQRC-
VTPÉ
POZOR
-DADYODIJ´ NO@ŔDM´ UXRSŔHJTI´B´ GNQJNT UNCNT
OŔHNCUYCTÇŌNU¨M´â
Ź%JTCĢVGUKQDNKêGLCTWEG
£CQåA@
Ź1FX\FWwĢWLVG QVQRPÅ VøNGUQ RQ WXGFGPÉ FQ
RTQXQ\WCRQFGNwÉEJRTQXQ\PÉEJQFUV½XM½EJ
Ź2QWzKLVGDøzPøRTQF½XCPÙQFX\FWwĢQXCEÉMNÉê
úHÇSĶM´
Ź2QWzÉXGLVG RQW\G LGOPÅ PGCDTC\KXPÉ êKUVKEÉ
RTQUVįGFM[
Reklamace
Ź1DTCĹVGUGPCMXCNKƂMQXCPÅJQVGEJPKMC
,NMS¨åD@NOQ@UX
Ź/QPV½z C QRTCX[ UXøįVG RQW\G MXCNKƂMQXC-
PÅOW VGEJPKMQXK CD[ PG\CPKMN[ XCwG \½TWêPÉ
nároky.
Likvidace
8[UNQWzKN½VQRP½VøNGUCU|RįÉUNWwGPUVXÉOQFG-
X\FGLVGM|TGE[MNCEKPGDQį½FPÅNKMXKFCEK&QFTzVG
OÉUVPÉRįGFRKU[
"2Ūm-¨UNCJŪLNMS¨åH
1VQRPÅVøNGUQUOÉOQPVQXCVRQW\GMXCNKƂMQXCPÙ
UGTXKUPÉVGEJPKM
!DYODIJMNRSM´ONJXMX
Ź2įGFOQPV½zÉWXGFGPÉOFQRTQXQ\WUKRGêNKXø
RįGêVøVGVGPVQP½XQF
Ź2QOQPV½zKRQPGEJVGnávod koncovému TåH-
vateli.
VÝSTRAHA
-DADYODIJ´ONQ@MĶM´â
Ź8G\OøVGX|ÖXCJWJOQVPQUVQVQRPÅJQVøNGUC
XK\FQMWOGPVCEKXÙTQDEG
Ź1FJOQVPQUVK|MIRTCEWLVGUG\XGFCEÉO\C-
įÉ\GPÉOPGDQXGXÉEGQUQD½EJ
"2m-¨UNCJŪONTåHS´
/Ŕ´OTRSM°ONTåHS´
1VQRPÅVøNGUQUGUOÉRQWzÉXCVRQW\GM|X[V½RøPÉ
KPVGTKÅTŃ
,CMÅMQNKLKPÅRQWzKVÉLGX|TQ\RQTWU|WTêGPÙOÖêG-
NGOCLGRTQVQPGRįÉRWUVPÅ

12
2*m-¨UNCM@ONTåHSHD
#NUNKDM°ONTåHSHD
4CFK½VQT UC UOKG RQWzÉXCĹ NGP PC X[MWTQXCPKG
XPÖVQTPÙEJOKGUVPQUVÉ
#MÅMQĘXGMKPÅRQWzKVKGPKGLGURT½XPGCRTGVQCPK
dovolené.
-DROQ¨UMDONTåHSHD
Radiátor nie jeXJQFPÙPCUGFGPKGCMQRQOÐEMC
PCX[UVWRQXCPKGwRNJCPKG
!DYODIJMNRSM°ONJXMX
VAROVANIE
-DADYODIJDMRSUNONO¨KDMH@â
2QXTEJTCFK½VQTCUCOÐzG\QJTKCĹCzPC%
(
Ź2TKFQVÙMCPÉUCTCFK½VQTCDWìVGQRCVTPÉ
POZOR
/QH NCUYCTÇŌNU@M´ MDADYODIJDMRSUN NA@QDMH@
vystrekujúcou horúcou vodou!
Ź%JT½ĢVGUKVX½TCTWM[
/NCL´MJXONTå´U¨M´
Ź&QFTzVG RQFOÉPM[ RTQXQ\QX½PÉ VGRNQXQF-
PÉEJQVQRPÙEJUQWUVCXX|UQWNCFWU|RįGFRKUGO
&+0|d81$<CF½X½PÉUVCXGDPÉEJRTCEÉp
Ź&QFTzVG MXCNKVW XQF[ X| UQWNCFW U| RįGFRKUGO
8&+ d2įGFEJ½\GPÉ wMQF½O X| VGRNQXQF-
PÉEJQVQRPÙEJUQWUVCX½EJp
Ź4GURGMVWLVG QOG\GPÉ RQWzKVÉ XG XNJMÙEJ RTQ-
UVQT½EJRQFNG&+0|d0½VøT[RTQRQMQLQ-
X½QVQRP½VøNGUCp
Ź1VQRP½VøNGUCRQWzÉXGLVGRQW\GX|W\CXįGPÙEJ
QVQRPÙEJU[UVÅOGEJ
Ź1VQRP½VøNGUCWMN½FGLVGCRįGRTCXWLVGRQW\G
X|QEJTCPPÅOQDCNW
Ź&QFTzVGOKPKO½NPÉX\F½NGPQUVOG\KQVQRPÙO
VøNGUGO C QMQNPÉOK ê½UVOK MXŃNK RTQWFøPÉ
vzduchu.
Reklamace
Ź1DTCĹVGUGPCFQFCXCVGNG
Likvidace
Ź1DCN C PGRQVįGDPÅ FÉN[ RįGFGLVG M| TGE[MNCEK
PGDQį½FPÅNKMXKFCEK&QFTzWLVGOÉUVPÉRįGFRKU[
Technické parametry
• 2TQXQ\PÉVNCMOCZ|DCT
• <MWwGDPÉVNCM|ZRTQXQ\PÉVNCM
• 6GRNQVCXÙUVWRWJQTM½XQFCFQ|%|(
• 6GRNQVC TQ\DøJW W TCFK½VQTŃ (62 262 C 2.2
JQTM½XQFCFQ|%|(
/NJXMXOQNLNMS¨å
"GQ@ŌSDNSNOM°SĶKDRNOŔDCONÇJNYDM´L
Ź2įK OQPV½zK QFUVTCĢVG QEJTCPPÙ QDCN RQW\G
X|OÉUVGEJWRGXPøPÉCPCRQLGPÉ
Ź1EJTCPPÙ QDCN \EGNC QFUVTCĢVG VGRTXG RįGF
\½XøTGêPÙOêKwVøPÉOPGDQRįGFWXGFGPÉOFQ
provozu.
4ODUMĶM´
Ź7|QVQRPÙEJVøNGUU|OQPV½zPÉOKÖEJ[V[&QFTz-
VGRQêGVCRQNQJWOQPV½zPÉEJDQFŃXK\QDT
A).
Ź0COQPVWLVGOQPV½zPÉOCVGTK½NRQFNGUCOQ-
UVCVPÅJQOQPV½zPÉJQP½XQFW
/ŔHONIDM´JNLO@JSM´GNNSNOM°GNSĶKDR@
Ź8[wTQWDWLVGPCNCMQXCPÅ\½UNGRM[PCUVCPQXG-
PÙEJOÉUVGEJWRGXPøPÉ
4ONYNQMĶM´ 7| QVQRPÙEJ VøNGU U| MQPUVTWMê-
PÉ XÙwMQW RD MDLNMSTID NCCĶKNU@B´ Y¨SJ@
Therm X2
®
.
Ź7|FXQLKVÙEJQVQRPÙEJVøNGUCRįÉRQLM[PCUVGLPÅ
PGDQ QRCêPÅ UVTCPø 0COQPVWLVG RįKNQzGPQW
QFFøNQXCEÉ \½VMW 6JGTO:
®
XK\ UCOQUVCVPÙ
OQPV½zPÉP½XQF
Ź2įKRQLVG QVQRPÅ VøNGUQ DøzPÙO wTQWDGPÉO
M|RįÉXQFWXQF[
Ź6øUPøW\CXįGVGQVGXįGPÅRįÉRQLM[QFX\FWwĢQ-
XCEÉ\½VMQWPCJQįGC\½UNGRMCOK
2įKNQzGPÅ\½UNGRM[UGUOÉRQWzÉXCVRQW\GW|FGU-
MQXÙEJQVQRPÙEJVøNGU-GTOK
/ŔHONIDM´UDMSHKNU°GNNSNOM°GNSĶKDR@
8GPVKNU|JQFPQVQWM
V
PCUVCXGPQW\|XÙTQD[XK\FQ-
MWOGPVCEKXÙTQDEG
1FX\FWwĢQXCEÉ\½VM[PCJQįGC\½UNGRM[LUQWPC-
OQPVQX½P[\|XÙTQD[
Ź7 XGPVKNQXÅ UCF[ RįKRQLVG TCFK½VQT DøzPÙO
wTQWDGPÉOM|RįÉXQFWXQF[
1@CH¨SNQXRDCUĶL@K@JNU@MÔLHY¨RKDOJ@LH
(FTV/PTV/PLV):
Ź&GOQPVWLVG NCMQXCPÅ \½UNGRM[ FQNG W| XGP-
VKNQXÅUCF[C\NKMXKFWLVG LG RTQVQzG UG PGUOÉ
RQWzÉXCVRTQWVøUPøPÉW|QVQRPÅJQVøNGUC
1@CH¨SNQXRDIJSXŔLHK@JNU@MÔLHY¨RKDOJ@LH%3/
PTP/PLP):
Ź&GOQPVWLVGNCMQXCEÉ\½UNGRM[FQNGWXGPVKNQ-
XÅUCF[MGMVGTÙOUGDWFGRTQX½FøVRįKRQLGPÉ
0CwTQWDQXCPÅNCMQXCEÉ \½UNGRM[LUQW VøUPÅC
WTêGPÅRTQVTXCNÙRTQXQ\
4/.9.1-ý- 7 RįÉRQLGM RQ FGOQPVQX½PÉ NC-
MQXCEÉEJ \½UNGRGM FGLVG RQ\QT PC WUC\GPKP[ 8
RįÉRCFøRQVįGD[RįÉRQLM[X[êKUVøVG

13
£CQåA@
Ź4CFK½VQTQFX\FWwPKVGRQWXGFGPÉFQRTGX½F\-
M[CRQFNJwÉEJRTGUV½XMCEJXRTGX½F\MQXCPÉ
Ź2QWzÉXCLVGDGzPÙMĘÖêPCQFX\FWwĢQXCPKG
úHRSDMHD
Ź2QWzÉXCLVG NGP LGOPÅ PGQFKGTCLÖEG êKUVKCEG
prostriedky.
Reklamácia
Ź1DT½ĹVGUCPC8½wJQQFDQTPÉMC
,NMS¨å@NOQ@UX
Ź/QPV½z C QRTCX[ FCLVG WTQDKĹ QFDQTPÉMQXK
CD[UVGPGUVTCVKNKP½TQMPC\½TWêPÅRNPGPKG
Likvidácia
Ź2QWzKVÅ TCFK½VQT[ U RTÉUNWwGPUVXQ QFQX\FCLVG
PCTGE[MN½EKWCNGDQPCNKMXKF½EKWRQFĘCRTGF-
RKUQX&QFTzKCXCLVGOKGUVPGRTGFRKU[
2*m-¨UNCM@LNMS¨å
4CFK½VQTUOKGOQPVQXCĹNGPQFDQTPÉM
!DYODIJMNRSM°ONJXMX
Ź2TGF OQPV½zQWWXGFGPÉO FQ RTGX½F\M[ UK
FÐMNCFPGRTGêÉVCLVGVGPVQP½XQF
Ź2Q OQPV½zK QFQX\FCLVG M¨UNC JNMDIJM°LT
RONSQDAHSDňNUH
VAROVANIE
-DADYODIJDMRSUNONQ@MDMH@â
Ź&QFTzKCXCLVGJOQVPQUĹTCFK½VQTCRQ\TKRQ-
FMNCF[XÙTQDEW
Ź0CFMIRTCEWLVGUQ\FXÉJCEÉO\CTKCFGPÉO
CNGDQUXKCEGTÙOKQUQDCOK
/NCLHDMJXONTåHSH@
Ź&QFTzKCXCLVG RTGX½F\MQXÅ RQFOKGPM[ RTG
X[MWTQXCEKG\CTKCFGPKCUVGRNQWXQFQWRQFĘC
&+0 d81$ <CF½XCPKG XGTGLPÙEJ \½MC-
\KGMPCUVCXGDPÅRT½EGp
Ź&QFTzKCXCLVG MXCNKVW XQF[ RQFĘC 8&+
d<CDT½PGPKGwMÐF XQX[MWTQXCEÉEJ\CTKCFGPK-
CEJUVGRNQWXQFQWp
Ź&QFTzKCXCLVG OGF\G RQWzKVKC XQ XNJMÙEJ
OKGUVPQUVKCEJ RQFĘC &+0 d2QXTEJQXÅ
ÖRTCX[RTKGUVQTQXÙEJTCFK½VQTQXp
Ź4CFK½VQT[RQWzÉXCLVGNGPXW\CVXQTGPÙEJX[MW-
TQXCEÉEJU[UVÅOQEJ
ŹRadiátory skladujte a prepravujte len v
ochrannom obale.
Ź&QFTzKCXCLVG OKPKO½NPG X\FKCNGPQUVK OGF\K
TCFK½VQTOKCQMQNKVÙOKFKGNOK
Reklamácia
Ź1DT½ĹVGUCPCFQF½XCVGĘC
Likvidácia
ŹObal a nepotrebné diely odovzdajte na re-
cykláciu alebo na likvidáciu v súlade s predpis-
OK&QFTzKCXCLVGOKGUVPGRTGFRKU[
Technické parametre
• 2TGX½F\MQXÙVNCMOCZ|DCT
• 5MÖwQDPÙVNCMZRTGX½F\MQXÅJQVNCMW
• 6GRNQVC P½DGJW JQTÖEC XQFC FQ %
(
• Teplota nábehu na FTP, PTP a radiátore PLP:
JQTÖECXQFCFQ%(
/NJXMXM@LNMS¨å
1@CH¨SNQBGQ¨ŌSDOQDCONÇJNCDM´L
Ź2TK OQPV½zK QFUVT½ĢVG QEJTCPPÙ QDCN NGP PC
RTKRGXĢQXCEÉEJCRTÉRQLPÙEJDQFQEJ
Ź1EJTCPPÙQDCNQFUVT½ĢVGNGPRTGFMQPGêPÙO
êKUVGPÉOCNGDQRTGFWXGFGPÉOFQRTGX½F\M[
Uchytenie
Ź2TKTCFK½VQTQEJUQ\½XGUOKFQFTzKCXCLVGRQêGV
CRQNQJ[RTKRGXĢQXCEÉEJDQFQXRQ\TKQDT#
Ź7RGXĢQXCEÉOCVGTK½NOQPVWLVGRQFĘCUCOQ-
UVCVPÅJQP½XQFWPCOQPV½z
Pripojenie kompaktného radiátora
Ź8[UMTWVMWLVGNCMQXCPÖ\½UNGRMWPCRTÉUNWwPÙEJ
RTÉRQLPÙEJDQFQEJ
Upozornenie: 2TK TCFK½VQTQEJ U MQPwVTWMêPQW
XÙwMQWnemontujte deliaci uzáver Therm X2
®
-
Trennstopfen.
Ź2TK XKCEXTUVXQXÙEJ TCFK½VQTQEJ C LGFPQ-
UVTCPPÙEJ CNGDQ QDQLUVTCPPÙEJ RTÉRQ-
LM½EJ 0COQPVWLVG RTKNQzGPÙ FGNKCEK W\½XGT
Therm X2
®
6TGPPUVQRHGP RQ\TK UCOQUVCVPÙ
P½XQFPCOQPV½z
ŹNa strane vodovodného potrubia pripojte ra-
FK½VQTDGzPÙOKUMTWVMQXÙOKURQLOK
Ź1VXQTGPÅRTÉRQLM[ U QFX\FWwĢQXCEÉOW\½XGT-
om (hore) a záslepkami tesne uzatvorte.
2TKNQzGPÅ\½UNGRM[UCUOÖRQWzKĹNGPRTKRNQEJÙEJ
radiátoroch Kermi.
Pripojenie ventilového radiátora
8GPVKNUXQRTGFX\½XQFGPCUVCXGPÙOKJQFPQVCOK
k
V
RQ\TKRQFMNCF[XÙTQDEW
1FX\FWwĢQXCEKG W\½XGT[ JQTG C \½UNGRM[ DQNK
predmontované v závode.
ŹNa strane vodovodného potrubia na ventilo-
XGLUÖRTCXGRTKRQLVGTCFK½VQTDGzPÙOKUMTWVMQ-
XÙOKURQLOK

14
1@CH¨SNQRCUNL@K@JNU@MÔLHTY¨UDQLH%35
PTV/PLV):
ŹLakované uzávery dole na ventilovej súprave
FGOQPVWLVGC\NKMXKFWLVGRTGVQzGVKGVQUCPGU-
OÖRQWzKĹCMQVGUPGPKGPCTCFK½VQTG
1@CH¨SNQRNÇSXQLHK@JNU@MÔLHTY¨UDQLH%3/
PTP/PLP):
ŹLakované uzávery dole na ventilovej súprave,
PC MVQTÅ UC DWFG RTKR½LCĹ FGOQPVWLVG 0CU-
krutkované lakované uzávery sú tesné a sú
schválené na trvalú prevádzku.
POZNÁMKA:2QFGOQPV½zKNCMQXCPÙEJW\½XGTQX
F½XCLVGPCRTÉRQLM½EJRQ\QTPC\X[wM[8RTÉRCFG
RQVTGD[RTÉRQLM[X[êKUVKVG
/+m(MRSQTJBI@TŦXSJNV@MH@
#NOTRYBY@KMXY@JQDRTŦXSJNV@MH@
)T\GLPKM OQŏG D[ä UVQUQYCP[ Y[ĜâE\PKG FQ
QIT\GYCPKCYPöVT\
-CŏFG KPPG \CUVQUQYCPKG LGUV PKG\IQFPG \| RT\G-
\PCE\GPKGOK|V[OUCO[OPKGFQRWU\E\CNPG
-HDOQ@VHCàNVDTŦXSJNV@MHD
Grzejnik nieLGUVQFRQYKGFPKLCMQOKGLUEGFQUKG-
F\GPKCNWDRQOQEFQYURKPCPKCUKö
6RJ@Y¹VJHCNSXBYįBDADYOHDBYDŋRSV@
.2319$Ĭ$-($
-HDADYOHDBYDŋRSVNONO@QYDMH@â
2QYKGT\EJPKCIT\GLPKMCOQŏGPCIT\GYCäUKöFQ
VGORGTCVWT[%(
Ź&QV[MCLâE IT\GLPKMC PCNGŏ[ \CEJQYCä
QUVTQŏPQıä
.231.Ĭ-($
-HDADYOHDBYDŋRSVN ONO@QYDMH@ FNQįBį VNCį
podczas odpowietrzania!
Ź%JTQPKäVYCT\K|FĜQPKG
Konserwacja
Ź1FRQYKGVT\[äIT\GLPKMRQWTWEJQOKGPKWK|RQ
FĜWŏU\[EJRT\GTYCEJY|Wŏ[VMQYCPKW
Ź5VQUQYCäFQUVöRPGYJCPFNWMNWE\GFQQFRQ-
YKGVT\CPKC
Czyszczenie
Ź7ŏ[YCä Y[ĜâE\PKG ĜCIQFP[EJ ıTQFMÏY E\[U\-
E\âE[EJPKGRQYQFWLâE[EJ\CT[UQYCĞ
Reklamacja
Ź5MQPVCMVQYCäUKö\|Y[MYCNKƂMQYCP[OKPUVC-
latorem.
,NMS@ŦHŪM@OQ@VX
Ź#D[PKGWVTCEKäRTCYIYCTCPE[LP[EJY[MQPC-
PKGOQPVCŏWK|PCRTCYPCNGŏ[\NGECäY[ĜâE\PKG
Y[MYCNKƂMQYCPGOWURGELCNKıEKG
Utylizacja
9[GMURNQCVQYCPG IT\GLPKMK YTC\ \| QURT\öVGO
PCNGŏ[ RT\GMC\Cä FQ TGE[MNKPIW NWD RT\GRKUQYGL
WV[NK\CELK2T\GUVT\GICäNQMCNP[EJRT\GRKUÏY
/+m(MRSQTJBI@LNMS@ŦT
/QPVCŏ IT\GLPKMC OQŏG \QUVCä RT\GRTQYCF\QP[
Y[ĜâE\PKGRT\G\Y[MYCNKƂMQYCPGIQKPUVCNCVQTC
6RJ@Y¹VJHCNSXBYįBDADYOHDBYDŋRSV@
Ź2T\GF OQPVCŏGOWTWEJQOKGPKGO FQMĜCFPKG
RT\GE\[VCäPKPKGLU\âKPUVTWMELö
Ź2Q\CMQĞE\GPKWOQPVCŏWRT\GMC\CäHMRSQTJBIĺ
TŦXSJNVMHJNVHJNŋBNVDLT .
.2319$Ĭ$-($
-HDADYOHDBYDŋRSVNYQ@MHDMH@â
Ź7Y\INöFPKä EKöŏCT IT\GLPKMC RCVT\ FQMW-
mentacja producenta).
Ź9| RT\[RCFMW OCU[ RT\GMTCE\CLâEGL MI
Wŏ[ä RQFPQıPKMC NWD UMQT\[UVCä \| RQOQE[
KPP[EJQUÏD
Warunki stosowania
Ź2T\GUVT\GICäYCTWPMÏYGMURNQCVCELKKPUVCNCELK
IT\GYE\[EJ \CUKNCP[EJ EKGRĜâ YQFâ \IQFPKG
\|PQTOâ&+0|d<PQTOCNK\QYCPGYCTWPMK
\NGECPKCK|Y[MQP[YCPKCTQDÏVDWFQYNCP[EJq
Ź7VT\[O[YCäLCMQıäYQF[\IQFPKG\|8&+
d7PKMCPKG U\MÏF Y| KPUVCNCELCEJ IT\GYE\[EJ
\CUKNCP[EJEKGRĜâYQFâq
Ź2T\GUVT\GICä QITCPKE\GĞ FQV[E\âE[EJ UVQUQ-
YCPKCY|RQOKGU\E\GPKCEJYKNIQVP[EJ\IQFPKG
\| PQTOâ &+0| d2QYĜQMK IT\GLPKMÏY FQ
QIT\GYCPKCRQOKGU\E\GĞq
Ź)T\GLPKMK UVQUQYCä Y[ĜâE\PKG Y| \COMPKöV[EJ
U[UVGOCEJIT\GYE\[EJ
Ź)T\GLPKMKOCIC\[PQYCäK|VTCPURQTVQYCäV[NMQ
Y|QRCMQYCPKWQEJTQPP[O
Ź2T\GUVT\GICä OKPKOCNP[EJ QFNGIĜQıEK RQOKö-
F\[ IT\GLPKMKGO C QVCE\CLâE[OK IQ E\öıEKCOK
YEGNW\CEJQYCPKCE[TMWNCELKRQYKGVT\C
Reklamacja
Ź<YTÏEKäUKöFQFQUVCYE[
Utylizacja
Ź1RCMQYCPKGK| PKGRQVT\GDPGE\öıEKRT\GMC\Cä
FQ TGE[MNKPIW NWD FQ \IQFPGL \| RT\GRKUCOK
WV[NK\CELK2T\GUVT\GICäNQMCNP[EJRT\GRKUÏY

15
6à@ŕBHVNŕBHSDBGMHBYMD
• %KıPKGPKGTQDQE\GOCMU|DCT
• %KıPKGPKGRTÏDPGZEKıPKGPKGTQDQE\G
• 6GORGTCVWTCPC\CUKNCPKWYQFCIT\GYE\CFQ
|%|(
• 6GORGTCVWTCPC\CUKNCPKWYRT\[RCFMWIT\GL-
PKMÏY(62262K2.2YQFCIT\GYE\CFQ|%
|(
6RJ@Y¹VJHCNSXBYįBDLNMS@ŦT
"GQNMHİFQYDIMHJOQYDCTRYJNCYDMHDL
Ź&QOQPVCŏW\FLâäQRCMQYCPKGQEJTQPPGY[-
ĜâE\PKG\RWPMVÏYOQEQYCPKCKRT\[ĜâE\CPKC
Ź7UWPâä QRCMQYCPKG QEJTQPPG FQRKGTQ RQ
MQĞEQY[OE\[U\E\GPKWNWDRT\GFWTWEJQOKG-
niem.
Mocowanie
Ź9| RT\[RCFMW IT\GLPKMÏY \| \CE\GRCOK RT\G-
UVT\GICäNKE\D[K|RQ\[ELKRWPMVÏYOQEQYCPKC
(patrz rys. A).
Ź<COQPVQYCäGNGOGPV[OQEWLâEG\IQFPKG
\|QUQDPâKPUVTWMELâOQPVCŏW
/NCàįBY@MHDFQYDIMHJ¹VJNLO@JSNVXBG
Ź9[MTöEKäNCMKGTQYCPG\CıNGRMKYRT\GYKF\KC-
P[EJRWPMVCEJRT\[ĜâE\GPKC
Wskazówka:Y|RT\[RCFMWIT\GLPKMÏYQ|Y[UQMQ-
ıEKMHDM@KDŦXLNMSNV@İYMĜCFMKTQ\F\KGNCLâ-
cej Therm X2
®
.
Ź9| RT\[RCFMW IT\GLPKMÏY MKNMWRĜ[VQY[EJ
RT\[RQFĜâE\GPKW LGFPQUVTQPP[ONWDPCRT\G-
OKGPP[O \COQPVQYCä FQĜâE\QPâ YMĜCFMö
TQ\F\KGNCLâEâ 6JGTO:
®
(patrz oddzielna in-
UVTWMELCOQPVCŏW
Ź<CRQOQEâFQUVöRP[EJY|URT\GFCŏ[RQĜâE\GĞ
ıTWDQY[EJ RQFĜâE\[ä IT\GLPKM FQ KPUVCNCELK
YQFPGL
Ź5\E\GNPKG\COMPâäQVYCTVGRT\[ĜâE\C\CV[E\Mâ
QFRQYKGVT\CLâEâIÏTCK\CıNGRMâ
&QUVöRPG \CıNGRMK OQIâ D[ä UVQUQYCPG Y[ĜâE\-
PKGFQIT\GLPKMÏYRĜ[VQY[EJ-GTOK
/NCàįBYDMHDFQYDIMHJ@Y@VNQNVDFN
<CYÏT\HCDT[E\PKGWUVCYKQPâYCTVQıEKâM
V
(patrz
dokumentacja producenta).
-QTGM QFRQYKGVT\CLâE[ PC IÏT\G K MQTGM
\CıNGRKCLâE[Uâ\COQPVQYCPGHCDT[E\PKG
Ź2QFĜâE\[ä IT\GLPKM FQ \GUVCYW \CYQTQYGIQ
\CRQOQEâFQUVöRP[EJY|URT\GFCŏ[RQĜâE\GĞ
ıTWDQY[EJ
&QYDIMHJHYCVHDL@M@JQĺSJ@LHK@JHDQNV@MXLH
(FTV/PTV/PLV):
Ź<FGOQPVQYCä PCMTöVMK NCMKGTQYCPG PC FQNG
\GUVCYW\CYQTQYGIQK\WV[NK\QYCäRQPKGYCŏ
PKGYQNPQKEJY[MQT\[UV[YCäFQFQU\E\GNPKG-
nia grzejnika.
&QYDIMHJHYBYSDQDL@M@JQĺSJ@LHK@JHDQNV@MXLH
(FTP/PTP/PLP):
Ź<FGOQPVQYCä PCMTöVMK NCMKGTQYCPG PC FQNG
\GUVCYW \CYQTQYGIQ Y[MQT\[UV[YCPGIQ FQ
RQFĜâE\GPKC IT\GLPKMC 2T\[MTöEQPG PCMTöVMK
NCMKGTQYCPG \CRGYPKCLâ U\E\GNPQıä K Uâ FQ-
RWU\E\QPGFQEKâIĜGLGMURNQCVCELK
WSKAZÓWKA: 2Q \FGOQPVQYCPKW PCMTöVGM
NCMKGTQYCP[EJ \YTÏEKä WYCIö PC GYGPVWCNPG
RQ\QUVCĜQıEK Y RT\[ĜâE\CEJ 9 TC\KG RQVT\GD[
QE\[ıEKäRT\[ĜâE\C
1.m(MRSQTBŚHTMHCDTSHKHY@QD
Mod de utilizare admis
4CFKCVQTWNVTGDWKG WVKNK\CVPWOCKRGPVTW ÊPEàN\K-
TGCURCķKKNQTKPVGTKQCTG
1TKEGCNVàWVKNK\CTGPWGUVGEQPHQTOàEWFGUVKPC-
ķKCƂKPFCUVHGNKPCFOKUKDKNà
4SHKHY@QDMDBNQDROTMYĮSN@QD
Radiatorul nuXCƂWVKNK\CVECUWRTCHCķàFGőG\WV
UWRQTVFGEàķàTCVUCWWTECV
(MCHB@ŚHHOQHUHMCRHFTQ@MŚ@
AVERTIZARE
Pericol de ardere!
5WRTCHCķCTCFKCVQTWNWKRQCVGCVKPIGQVGORGTC-
VWTàFGR¾PàNC|%|(
Ź(KķKCVGPķKE¾PFCVKPIGķKTCFKCVQTWN
3$-Ġ($
/DQHBNKCDNOĮQHQDOQHM@O@×DQAHMSDRSQNOHSĮµM
SHLOTKCDY@DQĮQHHâ
Ź2TQVGLCķKXàHCķCőKO¾KPKNG
MSQDŚHMDQD
Ź&G\CGTCķKTCFKCVQTWN FWRàRWPGTGC ÊPHWPEķK-
WPGőKFWRàQÊPVTGTWRGTGOCKNWPIàÊPHWPE-
ķKQPCTG
Ź(QNQUKķKQEJGKGW\WCNàRGPVTWFG\CGTCTG
"TQĮŚ@QD
Ź(QNQUKķKPWOCK CIGPķK FGEWTàķCTGDN¾P\KPG-
abrazivi.
1DBK@L@ŚHH
Ź%QPVCEVCķKEQOGTEKCPVWNFGURGEKCNKVCVG
,NMS@IŘHQDO@Q@ŚHH
Ź&KURWPGķKTGCNK\CTGCNWETàTKNQTFGOQPVCLőKFG
TGRCTCķKKGZENWUKXFGEàVTGWPKPUVCNCVQTURGEK-
CNKUVRGPVTWCPWRKGTFGFTGRVWNNCICTCPķKG

16
$KHLHM@QD@B@CDŘDT
&GRWPGķKTCFKCVQCTGNGőKCEEGUQTKKNGUEQCUGFKPW\
NCWPRWPEVFGTGEKENCTGUCWFGEQNGEVCTGCFGőGW-
TKNQTĶKPGķKEQPVFGRTGUETKRķKKNGNQECNG
1.m(MRSQTBŚHTMHCDLNMS@I
/QPVCTGCTCFKCVQTWNWKVTGDWKGTGCNK\CVàPWOCKFG
EàVTGWPKPUVCNCVQTURGEKCNKUV
(MCHB@ŚHHOQHUHMCRHFTQ@MŚ@
Ź%KVKķKEWCVGPķKGRTG\GPVGNGKPUVTWEķKWPKCPVGTK-
QTOQPVCLWNWKRWPGTKKÊPHWPEķKWPG
Ź&WRàOQPVCLRTGFCķKHMRSQTBŚHTMHKDBNMRTL@-
SNQTKTH×M@K.
AVERTIZARE
/DQHBNKCDQĮMHQDâ
Ź#XGķKÊPXGFGTGITGWVCVGCTCFKCVQTWNWKEQP-
UWNVCķKFQEWOGPVCķKCRTQFWEàVQTWNWK
ŹªPEGR¾PF EW | MI HQNQUKķK WP FKURQ\KVKX FG
TKFKECTG UCW TGCNK\CķK NWETàTKNG EW OCK OWNVG
persoane.
"NMCHŚHHCDTSHKHY@QD
Ź4GURGEVCķK EQPFKķKKNG FG GZRNQCVCTG RGPVTW
KPUVCNCķKKNG FG ÊPEàN\KTG EW CRà ECNFà ÊP EQP-
formitate cu DIN 18380 "VOB Vergabe- und
Vertragsordnung für Bauleistungen" (Regu-
lamentul privind supravegherea modului de
CVTKDWKTGCEQPVTCEVGNQTFGCEJK\KķKGRWDNKECÊP
EQPUVTWEķKK
Ź4GURGEVCķKQECNKVCVGCCRGKEQPHQTO8&+
8GTOGKFWPI XQP 5EJÀFGP KP 9CTOYCUUGT
Heizungsanlagen" (Evitarea daunelor în insta-
NCķKKFGÊPEàN\KTGEWCRàECNFà
ŹĶKPGķK EQPV FG NKOKVGNG FG WVKNK\CTG ÊP ÊPEà-
peri umede în conformitate cu DIN 55900
"Beschichtungen für Raumheizkörper" (Aco-
RGTKTKRGPVTWTCFKCVQCTGFGÊPEàRGTG
Ź7VKNK\CķKTCFKCVQCTGNGPWOCKÊPUKUVGOGFGÊP-
EàN\KTGÊPEJKUG
Ź&GRQ\KVCķKőK VTCPURQTVCķKTCFKCVQCTGNGPWOCK
ÊPCODCNCLWNFGRTQVGEķKG
ŹĶKPGķKEQPVFGFKUVCPķGNGOKPKOGÊPVTGTCFKCVQT
őKGNGOGPVGNGÊPEQPLWTàVQCTGRGPVTWCCUKIWTC
EKTEWNCķKCCGTWNWK
1DBK@L@ŚHH
Ź#FTGUCķKXàHWTPK\QTWNWK
$KHLHM@QD@B@CDŘDT
Ź&GRWPGķKCODCNCLWNőKGNGOGPVGNGFGECTGPW
CXGķK PGXQKG NC WP RWPEV FG TGEKENCTG UCW FG
EQNGEVCTGCFGőGWTKNQTĶKPGķKEQPVFGRTGUETKR-
ķKKNGNQECNG
6à@ŕBHVNŕBHSDBGMHBYMD
• %KıPKGPKGTQDQE\GOCMU|DCT
• %KıPKGPKGRTÏDPGZEKıPKGPKGTQDQE\G
• 6GORGTCVWTCPC\CUKNCPKWYQFCIT\GYE\CFQ
|%|(
• 6GORGTCVWTCPC\CUKNCPKWYRT\[RCFMWIT\GL-
PKMÏY(62262K2.2YQFCIT\GYE\CFQ|%
|(
(MCHB@ŚHHOQHUHMCLNMS@ITK
/QNSDI@QD@Q@CH@SNQTKTHµLONSQHU@CDSDQHNQĮQHH
Ź2GPVTWOQPVCLÊPNàVWTCķKCODCNCLWNFGRTQVGE-
ķKGPWOCKNCRWPEVGNGFGƂZCTGőKFGTCEQTFCTG
ŹªPNàVWTCķKCODCNCLWNFGRTQVGEķKGÊPÊPVTGIKOG
CDKCRGPVTWEWTàķCTGCƂPCNàUCWCPVGTKQTRW-
PGTKKÊPHWPEķKWPG
Fixare
Ź.CEQTRWTKNGFGÊPEàN\KTGEWGENKUG#XGķKÊPXG-
FGTGPWOàTWNőKRQ\KķKCRWPEVGNQTFGƂZCTGC
UGXGFGCƂI#
Ź/QPVCķKGNGOGPVGNGFGƂZCTGEQPHQTOKP-
UVTWEķKWPKNQTUGRCTCVGFGOQPVCL
Racord radiator compact
Ź&GőWTWDCķKFQRWTKNGQCTDGNàEWKVGFKPRWPEVG-
NGFGTCEQTFCTGRTGXà\WVG
(MCHB@ŚHD .C TCFKCVQCTGNG EW ÊPàNķKOGC EQPUVTWE-
VKXà PW ÊPEJKFGķK niciun dop de separare
Therm X2
®
.
Ź.CTCFKCVQCTGNGOWNVKUVTCVKƂECVGőKNCTCEQTFWN
GEJKNCVGTCN UCW DKFKTGEķKQPCN /QPVCķK FQRWN
de separare Therm X2
®
CUGXGFGC+PUVTWEķKW-
nile de montaj separate).
Ź4GCNK\CķKTCEQTFWNFGCRàCNTCFKCVQTWNWKHQNQ-
UKPFWPƂVKPIW\WCN
ŹªPEJKFGķK GVCPő TCEQTFWTKNG FGUEJKUG HQNQUKPF
FQRWTKFGFG\CGTCTGUWUőKFQRWTKQCTDG
Nu se admite utilizarea dopurilor oarbe existente
la alte radiatoare plate decât cele de la Kermi.
Racord radiator cu ventil
8GPVKN EW EQGƂEKGPV FG UEWTIGTG M
V
reglat din
HCDTKEàCUGXGFGCFQEWOGPVGNGRTQFWEàVQTWNWK
&QRWTKNGFGFG\CGTCTGUWUőKFQRWTKNGQCTDGUWPV
RTGOQPVCVGFKPHCDTKEà
Ź4GCNK\CœKTCEQTFWNFGCRàCNTCFKCVQTWNWKHQNQ-
UKPFWPƂVKPIW\WCNNCICTPKVWTCXGPVKNWNWK
1@CH@SN@QDBTCNTĮB@O@BDCDKĮBTHQD%35/35
PLV):
Ź&GOQPVCœK ECRCEGNG FG NàEWKTG FKP RCTVGC
FG LQU C ICTPKVWTKK XGPVKNWNWK őK FGRWPGœKNG
NCFGőGWTKFGQCTGEGPWUGRQVWVKNK\C RGPVTW
GVCPőàTKNGFGNCTCFKCVQT

17
1@CH@SN@QDBTO@SQTB@O@BDCDKĮBTHQD%3//3/
PLP):
Ź&GOQPVCœK ECRCEGNG FG NàEWKTG FKP RCTVGC
FGLQU CICTPKVWTKKXGPVKNWNWK NC PKXGNWNEàTWKC
UG TGCNK\GC\à TCEQTFWN %CRCEGNG FG NàEWKTG
FGőWTWDCVGUWPVGVCPőGőKUGRQVWVKNK\CRGVGT-
men lung.
(-#(" ġ($&WRàFGOQPVCTGCECRCEGNQTFGNàEWKTG
CXGœK ITKLà NC TGUVWTKNG FG NC PKXGNWN TCEQTFWTKNQT
&CEàGUVGPGEGUCTEWTàœCœKTCEQTFWTKNG
EL – Οδηγίες χρήσης
Επιτρεπόμενη χρήση
Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο για τη θέρμανση
εσωτερικών χώρων.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους κανονισμούς
και κατά συνέπεια απαγορεύεται.
Λανθασμένη χρήση
Το θερμαντικό σώμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
ως κάθισμα ή ως βοηθητικό μέσο σκαρφαλώματος και
ανάβασης.
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η επιφάνεια του θερμαντικού σώματος μπορεί να
φτάσει μέχρι τους 110 °C (230 °F).
ŹΣυνιστάται προσοχή κατά την επαφή με το
θερμαντικό σώμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαύματος κατά την εξαέρωση λόγω
εκτινασσόμενου καυτού νερού!
ŹΠροστατεύετε το πρόσωπο και τα χέρια σας.
Συντήρηση
ŹΕξαερώνετε το θερμαντικό σώμα μετά την θέση
σε λειτουργία και μετά από μεγάλες διακοπές
λειτουργίας.
ŹΧρησιμοποιείτε απλά κλειδιά εξαέρωσης.
Καθαρισμός
ŹΧρησιμοποιείτε μόνο ήπια και όχι στιλβωτικά
καθαριστικά.
Παράπονα
ŹΑπευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
Τοποθέτηση και επισκευές
ŹΓια να ισχύει η εγγύηση, οι εργασίες τοποθέτησης
και επισκευής πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά
από εξειδικευμένους τεχνικούς.
Διάθεση
ŹΔιαθέστε τα χρησιμοποιημένα θερμαντικά
σώματα και τα εξαρτήματα τους σύμφωνα με τους
κανονισμούς ανακύκλωσης ή τα τοπικά πρότυπα.
Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς κανονισμούς.
EL - Οδηγίες τοποθέτησης
Η τοποθέτηση του θερμαντικού σώματος πρέπει να
διεξαχθεί αποκλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό.
Οδηγίες ασφάλειας
ŹΠριν από τη συναρμολόγηση/θέση σε λειτουργία
διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
ŹΜετά την τοποθέτηση παραδώστε τις παρούσες
οδηγίες στον τελικό χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
ŹΛάβετε υπόψη σας το βάρος του θερμαντικού
σώματος (βλέπε τεχνικά έγγραφα του
κατασκευαστή).
ŹΑπό βάρος 25kg και πάνω χρησιμοποιείτε
εξοπλισμό ανέλκυσης ή ζητάτε βοήθεια από τρίτα
άτομα.
Προϋποθέσεις χρήσης
ŹΤηρείτε τις προϋποθέσεις χρήσης για εγκαταστάσεις
θέρμανσης ζεστού νερού σύμφωνα με το DIN 18380
"VOB Κανονισμός ανάθεσης και σύμβασης για
δομικές εργασίες".
ŹΤηρείτε τις προδιαγραφές σύστασης νερού
σύμφωνα με το VDI 2035 "Αποφυγή ζημιών σε
εγκαταστάσεις θέρμανσης ζεστού νερού".
ŹΛάβετε υπόψη σας τα όρια χρήσης σε χώρους
με υγρασία σύμφωνα με την οδηγία DIN 55900
"Επικάλυψη θερμαντικών σωμάτων χώρου".
ŹΧρησιμοποιείτε τα θερμαντικά σώματα μόνο σε
κλειστά συστήματα θέρμανσης.
ŹΑποθηκεύετε και μεταφέρετε τα θερμαντικά
σώματα μόνο στην συσκευασία προστασίας.
ŹΛάβετε υπόψη σας την ελάχιστη απόσταση μεταξύ
του θερμαντικού σώματος και των εξαρτημάτων για
την κυκλοφορία του αέρα.
Παράπονα
ŹΑπευθυνθείτε στον προμηθευτή.
Διάθεση
ŹΔιαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα μη
απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία ανακύκλωσης
ή στα προβλεπόμενα σημεία διάθεσης. Λάβετε
υπόψη σας τους τοπικούς κανονισμούς.

18
Τεχνικά χαρακτηριστικά
• Πίεση λειτουργίας: μέγιστη 10bar
• Πίεση ρύθμισης: 1,3 x πίεση λειτουργίας
• Θερμοκρασία εισόδου: ζεστό νερό μέχρι 110 C
(230F)
• Θερμοκρασία εισόδου με FTP, PTP και PLP
θερμαντικό σώμα: ζεστό νερό ως 90 °C (194 °F)
Οδηγίες τοποθέτησης
Προστασία θερμαντικών σωμάτων από βλάβες
ŹΚατά την τοποθέτηση απομακρύνετε τη συσκευασία
προστασίας μόνο από τα σημεία στερέωσης και
σύνδεσης.
ŹΑπομακρύνετε εντελώς τη συσκευασία προστασίας
μόνο για τον τελικό καθαρισμό ή πριν από τη θέση
σε λειτουργία.
Στερέωση
ŹΣε θερμαντικά σώματα με στηρίγματα: Λάβετε
υπόψη σας τον αριθμό και τις θέσεις των σημείων
στερέωσης (βλέπε εικ. A).
ŹΤοποθετήστε το υλικό στερέωσης σύμφωνα με τις
ξεχωριστές οδηγίες τοποθέτησης.
Σύνδεση σύνθετου θερμαντικού σώματος
ŹΞεβιδώστε τα λακαρισμένα πώματα στεγάνωσης
από τα προβλεπόμενα σημεία σύνδεσης.
Οδηγία: Σε θερμαντικά σώματα με ύψος κατασκευής
200 μην τοποθετήσετε πώματα διαχωρισμού
Therm X2®.
ŹΣε θερμαντικά σώματα πολλαπλών στρώσεων και
ίδια ή εναλλάξ σύνδεση: Αν υπάρχει Therm X2®,
τοποθετήστε πώματα διαχωρισμού (βλέπε
ξεχωριστές οδηγίες τοποθέτησης).
ŹΣυνδέστε το θερμαντικό σώμα από την πλευρά του
νερού χρησιμοποιώντας απλές βίδες.
ŹΚλείστε καλά τις ανοιχτές συνδέσεις με πώματα
εξαερισμού (πάνω) και πώματα στεγάνωσης.
Τα υπάρχοντα πώματα στεγάνωσης επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο με τα θερμαντικά πάνελ της
εταιρείας Kermi.
Σύνδεση θερμαντικού σώματος βαλβίδας
Βαλβίδα με τιμή k
V
εργοστασιακής ρύθμισης (βλέπε
τεχνικά έγγραφα του κατασκευαστή).
Τα πώματα εξαερισμού (πάνω) και τα πώματα
στεγάνωσης είναι τοποθετημένα ήδη από το
εργοστάσιο.
ŹΣυνδέστε το θερμαντικό σώμα στη βαλβίδα από την
πλευρά του νερού χρησιμοποιώντας απλές βίδες.
Θερμαντικό σώμα με δύο λακαρισμένα πώματα
(FTV/PTV/PLV):
ŹΑφαιρέστε τα λακαρισμένα πώματα κάτω από τη
βαλβίδα και διαθέστε τα, καθώς δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται για τη σφράγιση πάνω στο
θερμαντικό σώμα.
Θερμαντικό σώμα με τέσσερα λακαρισμένα πώματα
(FTP/PTP/PLP):
ŹΑφαιρέστε τα λακαρισμένα πώματα κάτω από
τη βαλβίδα στην οποία είναι συνδεδεμένα. Τα
βιδωμένα λακαρισμένα πώματα είναι μονωμένα και
επιτρέπονται για τη διαρκή λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Στις συνδέσεις μετά την αφαίρεση των
λακαρισμένων πωμάτων προσέξτε για υπολείμματα. Αν
χρειάζεται, καθαρίστε τις συνδέσεις.
RU – Руководство по эксплу-
атации
Допустимая область применения
Радиатор разрешается использовать только
для отопления внутри помещений.
Любое другое применение является примене-
нием не по назначению и поэтому недопусти-
мо.
Неправильное использование
Радиатор нельзя использовать как место для
сидения или опираться на него при подъеме.
Правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения ожога!
Поверхность радиатора может нагреваться
до температуры 110 °C (230 °F).
ŹБудьте осторожны, касаясь радиатора.
ОСТОРОЖНО
Опасность получения ожога горячей водой
при ее выплескивании во время удаления
воздуха из радиатора!
ŹОбеспечьте защиту лица и рук.
Техническое обслуживание
ŹНеобходимо удалять воздух из радиатора
при вводе в эксплуатацию и после длитель-
ных простоев.
ŹИспользуйте стандартный ключ для удале-
ния воздуха из радиатора.
Чистка
ŹИспользуйте только мягкие, неабразивные
моющие средства.
Рекламация
ŹВ случае поломки обратитесь в сервисную
службу.

19
Монтаж и ремонт
ŹПоручайте монтаж и ремонт только квали-
фицированным специалистам, в против-
ном случае рекламации по гарантии при-
ниматься не будут.
Утилизация
Позаботьтесь о доставке пришедших в не-
годность радиаторов с принадлежностями на
предприятия вторичной переработки или об
их надлежащей утилизации. Соблюдайте все
местные предписания.
RU – Руководство по монтажу
Устанавливать радиаторы разрешается только
квалифицированным специалистам.
Правила техники безопасности
ŹПеред монтажом/вводом в эксплуатацию
внимательно изучите данное руководство.
ŹПосле монтажа руководство передается ко-
нечному потребителю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Имеется опасность получения травмы!
ŹУчитывайте вес радиатора (см. докумен-
тацию производителя).
ŹПри весе 25 кг и более используйте подъ-
емное устройство или привлекайте для
подъема нескольких человек.
Условия эксплуатации
ŹСледует соблюдать условия эксплуата-
ции для водяных систем отопления в со-
ответствии с DIN 18380 «VOB — Порядок
предоставления государственных заказов
и заключения договоров на строительные
работы».
ŹКачество воды должно соответствовать VDI
2035 «Предотвращение повреждений в во-
дяных системах отопления».
ŹУчитывайте ограничения по использова-
нию во влажных помещениях в соответ-
ствии с DIN 55900 «Покрытия радиаторов,
используемых в помещениях».
ŹИспользуйте радиаторы только в закрытых
отопительных системах.
ŹХраните и транспортируйте радиаторы
только в защитной упаковке.
ŹСоблюдайте минимальные расстояния
между радиаторами и окружающими пред-
метами для обеспечения циркуляции воз-
духа.
Рекламация
ŹОбратитесь к поставщику.
Утилизация
ŹУпаковка и детали, необходимости в ис-
пользовании которых более не существует,
подлежат отправке на вторичную перера-
ботку или надлежащую утилизацию. Со-
блюдайте все местные предписания.
Технические характеристики
• Рабочее давление: макс. 10 бар
• Контрольное давление: рабочее давление,
умноженное на 1,3
• Температура воды в подающем трубопро-
воде: горячая вода до 110 °C (230 °F)
• Температура в подающем трубопроводе
для радиаторов FTP, PTP и PLP: горячая вода
до 90 °C (194 °F)
Указания по монтажу
Защищайте радиатор от повреждений
ŹПри монтаже защитную упаковку следует
снимать только в местах крепления и под-
ключения.
ŹПолностью удаляйте защитную упаковку
только перед окончательной очисткой или
перед вводом в эксплуатацию.
Крепление
ŹСоблюдайте количество и расположение
точек крепления (см. рис. A) на радиаторах,
имеющих накладки.
ŹУстанавливайте крепежный материал в со-
ответствии со специальным руководством
по монтажу.
Подключение компактного радиатора
ŹВыкрутите лакированные заглушки на
предусмотренных местах подключения.
Указание: на радиаторах, имеющих монтаж-
ную высоту 200, не устанавливайте раздели-
тель Therm X2®.
ŹПри монтаже нескольких радиаторов с
параллельным или диагональным под-
ключением устанавливайте прилагаемый
разделитель Therm X2® (см. отдельное ру-
ководство по монтажу).
ŹПодключите радиатор к системе подачи
воды с помощью стандартных резьбовых
соединений.
ŹГерметично закройте открытые места под-
соединения вентиляционной пробкой
(вверху) и заглушкой.
Имеющиеся заглушки разрешается использо-
вать только для плоских радиаторов Kermi.

20
ZH – ֯⭘䈤᰾Җ
㿴ᇊⲴ֯⭘⭘䙄
ᮓ✝ಘӵݱ䇨⭘Ҿᇔ᳆DŽ
ԫօަᆳ⭘䙄൷нㅖ㿴ᇊˈҏᱟн㻛ݱ䇨ⲴDŽ
䭉䈟֯⭘
ᮓ✝ಘнᇌ⭘ާᡆᬰⲫ䖵ࣙᐕާDŽ
ᆹޘᨀ⽪
䆖
⚛⚮ড䲙ʽ
Źᮓ✝ಘ㺘䶒ᓖ䗮110 °C (230 °F)DŽ
Ź᧕䀖᳆≄⡷ᰦ䈧ሿᗳDŽ
ሿ ᗳ
ᧂ≄ᰦ௧ࠪⲴ✝≤Պሬ㠤✛Քʽ
Ź䈧؍ᣔྭᛘⲴ䶒䜘઼ৼDŽ
㔤ᣔ
Ź䈳䈅઼䮯ᵏڌᵪ䟽ᯠ֯⭘ᰦˈ䈧ሩ᳆≄⡷䘋㹼
ᧂ≄DŽ
Ź䈧֯⭘ᐲ䶒кᑨ㿱Ⲵᧂ≄䫕DŽ
⌱
Ź䈧֯⭘઼Ⲵ䶎⹄⼘ᙗ⌱ࡲDŽ
㍒䎄
Ź䈧㚄㌫уъ㓿䬰୶DŽ
ᆹ㻵઼㔤؞
Źᆹ㻵઼㔤؞ᗵ享⭡уъᢰᵟӪઈ䘋㹼ˈԕݽїཡ
䍘؍ᵳ࡙DŽ
ᓏᔳ༴⨶
Ź䈧ሩᓏᔳⲴ᳆≄⡷৺ަ䝽Ԧ䘋㹼എ᭦࡙⭘ᡆ㘵↓
⺞䘋㹼ᓏᔳ༴⨶DŽ䈧䚥ᆸᖃൠ⧠㹼⌅㿴DŽ
ZH – ᆹ㻵䈤᰾Җ
᳆≄⡷ӵ⭡уъᢰᵟӪઈ䘋㹼ᆹ㻵DŽ
ᆹޘᨀ⽪
Ź൘ᆹ㻵䈳䈅ࡽ䴰Ԅ㓶䰵䈫ᵜ䈤᰾ҖDŽ
Źᆹ㻵ᆼᡀᓄሶ䈤᰾Җ䖜Ӕ㔉ᴰ㓸⭘ᡧDŽ
䆖
Քড䲙ʽ
Ź⌘ᮓ✝ಘⲴ䟽䟿˄৲㿱ࡦ䙐୶䍴ᯉ˅DŽ
Ź䟽䟿䎵䗷25 kgᰦᓄ֯⭘ᨀ㻵㖞ᡆ⭡ཊӪ䘋
㹼DŽ
֯⭘ᶑԦ
Ź䚥ᆸ DIN 18380ljVOB ᔪㆁᐕ〻㿴
〻NJ䪸ሩ✝≤᳆䇮༷䘀㹼ᶑԦڊࠪⲴޣ㿴
ᇊDŽ
Подключение вентильного радиатора
Вентиль с установленным на заводе-изготови-
теле значением k
V
(см. документацию произ-
водителя).
Втулка с воздухоспускным клапаном (вверху)
и заглушка устанавливаются на заводе-изгото-
вителе.
ŹПодключите вентильный блок радиатора к
системе подачи воды с помощью стандарт-
ных резьбовых соединений.
Радиаторы с двумя лакированными колпачка-
ми (FTV/PTV/PLV):
ŹДемонтируйте и утилизируйте лакирован-
ные колпачки внизу на вентильном блоке,
так как их нельзя использовать для уплот-
нений на радиаторе.
Радиаторы с четырьмя лакированными кол-
пачками (FTP/PTP/PLP):
ŹДемонтируйте лакированные колпачки для
подключения внизу на вентильном блоке.
Навинченные лакированные колпачки гер-
метичны и пригодны для длительной экс-
плуатации.
УКАЗАНИЕ. На местах подключения после де-
монтажа лакированных колпачков удалить
остатки. При необходимости очистить места
подключения.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kermi Rack & Stand manuals