manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KEUCO
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. KEUCO X-Line Series User manual

KEUCO X-Line Series User manual

DE
EN
ES
FR
IT
Gebrauchsanleitung
Instruction for use
Manual de instrucciones de uso
Instructions de utilisation
Istruzioni per l‘uso
NL
CS
PL
RU
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Instrukcja użycia
Инструкция по применению
X-Line
311658_001/01.2018
33297 XX3500
33297 XX2500
33297 XX1500
33297 XX3000
33297 XX2000
2
DE
EN
ES
Einbaumaße
Mounting dimensions
Dimensiones de montaje
FR
IT
NL
Dimensions de montage
Dimensioni di montaggio
Montageafmetingen
CS
PL
RU
Montážní rozměry
Wymiary montażowe
Установочные размеры
DE
EN
ES
Einbaumaße
Mounting dimensions
Dimensiones de montaje
FR
IT
NL
Dimensions de montage
Dimensioni di montaggio
Montageafmetingen
CS
PL
RU
Montážní rozměry
Wymiary montażowe
Установочные размеры
650
700
105
100-500
max.275 max.275
33297 XX1500 XX2000 XX2500 XX3000
X500 650 800 1000
Ymax.200 max.275 max.350 max.450
X
YY
3
DE
EN
ES
Einbaumaße
Mounting dimensions
Dimensiones de montaje
FR
IT
NL
Dimensions de montage
Dimensioni di montaggio
Montageafmetingen
CS
PL
RU
Montážní rozměry
Wymiary montażowe
Установочные размеры
1200
700
105 100-500
550
max.550 max.550
33297 XX3500
4
DE Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen!
Technische Daten
– Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
– Max. Leistungsaufnahme:
Prod.-Nr.: Breite
Gewicht
Licht
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17,9 kg 48 W
– Schutzart: IP20
– Umgebungsbedingungen:
Temperatur 5° – 40° C
– Lichtfarbe 2700 – 6500 Kelvin
Einbaumaße, siehe Seite 2 und 3.
Schaltplan, siehe Bild 1 auf Seite 18.
Installation, siehe ab Bild 2 auf Seite 18.
Bedienung
Der Spiegel kann wahlweise wie bei einer Wechsel-
schaltung über die Taste am Spiegel (A) oder über
einen externen Lichtschalter (B) betätigt werden, siehe
Schaltplan Bild 1 auf Seite 18.
Tastenfunktionen
Taste Funktion
Licht Ein/Aus
• Taste antippen schaltet den Spiegel mit den ausge-
wählten Einstellungen ein. Die weiße Leuchtdiode
erlischt.
• Erneutes Antippen schaltet den Spiegel aus. Die
weiße Leuchtdiode leuchtet.
• Die weiße Leuchtdiode kann deaktiviert werden.
– Spiegel einschalten
– Taste für 10 Sekunden drücken und halten.
- Die Beleuchtung geht aus.
- Ein kurzer Lichtimpuls zeigt an, dass die weiße
Leuchtdiode deaktiviert wurde.
Zum wieder einschalten der weißen Leuchtdiode den
beschrieben Vorgang wiederholen.
Diese Anleitung ist für den Installateur zur Montage sowie
für den Nutzer zur Bedienung und Wartung des Produktes.
Bitte nach der Installation an den Nutzer zur Verwahrung
weitergeben.
Symbole und Bedeutung
Achtung! Warnung vor Personen- oder Sachschaden.
Achtung! Warnung vor Stromschlag.
Achtung! Warnung vor Wasserschaden.
Hinweis, Tipp oder Verweis
Korrekte Montage/Funktionsprüfung
Falsche Montage
Montagedetail beachten
Optional/Zubehör
Schalter Ein/Aus
Front- und Wand-Beleuchtung
Waschtisch-Beleuchtung
Lichtfarbe Tageslichtweiß (kaltweiß)
Lichtfarbe Warmweiß
Sicherheitsinformationen
– Die Elektroinstallation muss von einem Elektro-Fachin-
stallateur gemäß IEC 60364-7-701/VDE 0100
Teil 701 vorgenommen werden! Nationale sowie örtli-
che Vorschriften müssen berücksichtigt werden!
– Bei Beschädigung des Gerätes oder des Spannungs-
versorgungskabels das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
sondern vom Hersteller, dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzen
lassen.
– Es muss sichergestellt sein, dass die Wand das Ge-
wicht des Spiegels tragen kann.
Verwendungszweck
Spiegel mit dimmbarer Beleuchtung für den Einsatz in
Feuchträumen wie Badezimmer und WC.
Produkt ausschließlich zur Montage in Innenräumen
geeignet!
Achtung! Installation nur in frostfreien Räumen.
Konformitätserklärung! Dieses Produkt erfüllt die An-
forderungen der geltenden EU-Richtlinien. Die Konformi-
tätserklärung für dieses Produkt kann unter der folgen-
den Adresse angefordert werden:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
A
B
5
DE Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen!
These instructions are designed for the installation engi-
neer to assemble the product and for the user to operate
and maintain it. After installation, please pass them on to
the user for safekeeping.
Symbols and their meaning
Caution! Warning of personal injury or material damage
Caution! Warning of electric shock.
Caution! Warning of water damage.
Note, tip or reference
Correct assembly/functional test
Incorrect assembly
Observe assembly details
Optional/accessories
On/off switch
Front and wall lighting
Washbasin lighting
Light colour - daylight white (cool white)
Light colour warm white
Safety Information
– The electrical installations must be undertaken by a
specialist electrical installer in compliance with IEC
60364-7-701/VDE 0100 Part 701! National and local
regulations must be taken into consideration!
– Do not start the appliance if it or the power supply ca-
ble is damaged, but have it replaced by the manufac-
turer, its customer service or by an equally qualified
person.
– It must be ensured that the wall can support the
weight of the mirror.
Intended use
As a mirror with dimmable lighting for use in wet rooms
such as bathrooms and toilets.
The product is suitable only for mounting indoors!
Caution! Only install in frost-free rooms.
Declaration of conformity! This product complies with
the requirements of the valid EU Guidelines. The dec-
laration of conformity for this product can be requested
from the following address:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
EN Important information, please make sure to read!
Taste Funktion
Front- und Wand-Beleuchtung
• Taste bei eingeschaltetem Spiegel antippen schal-
tet die Front- und Wand-Beleuchtung ein.
• Erneutes Antippen schaltet das Licht aus.
Waschtisch-Beleuchtung
• Taste bei eingeschaltetem Spiegel antippen schal-
tet die Waschtisch-Beleuchtung ein.
• Erneutes Antippen schaltet das Licht aus.
Wenn beide Beleuchtungen ausgeschaltet werden
schaltet sich der Spiegel aus.
Front-, Wand- und Waschtisch-Beleuchtung
dimmen
• Taste bei eingeschaltetem Spiegel drücken und
halten bis der gewünschte Helligkeitswert oder der
Endwert erreicht ist.
Die Einstellung wird gespeichert und beim nächsten
Einschalten wieder eingestellt (nur bei Anschluss-
art 1, siehe Bild 1 auf Seite 18).
Lichtfarbe kälter stellen
• Taste Tageslichtweiß drücken und halten, die Licht-
farbe wird zu Kaltweiß übergeblendet.
• Taste bei Erreichen der gewünschten Lichtfarbe
loslassen.
Die Einstellung wird gespeichert und beim nächsten
Einschalten wieder eingestellt (nur bei Anschluss-
art 1, siehe Bild 1 auf Seite 18).
Lichtfarbe Tageslichtweiß (kaltweiß) einstellen
• Taste antippen, die Farbtemperatur wird auf 6500
Kelvin gestellt.
Lichtfarbe wärmer stellen
• Taste Warmweiß drücken und halten, die Lichtfar-
be wird zu Warmweiß übergeblendet.
• Taste bei Erreichen der gewünschten Lichtfarbe
loslassen.
Die Einstellung wird gespeichert und beim nächsten
Einschalten wieder eingestellt (nur bei Anschluss-
art 1, siehe Bild 1 auf Seite 18).
Lichtfarbe Warmweiß einstellen
• Taste antippen, die Farbtemperatur wird auf 2700
Kelvin gestellt.
Ersatzteile mit Bestellnummern, siehe Seite 22 und 23.
Das Leuchtmittel darf nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden.
Hinweise zur Gewährleistung und Pflege sind dem bei-
liegendem Pflege- und Garantiepass zu entnehmen.
Entsorgungshinweis! Geräte mit dieser
Kennzeichnung dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden!
6
Technical data
– Power supply: 230 V AC/ 50 Hz
– max. Power consumption:
Prod. no.: Width
Weight
Light
33297 XX1500: 500 mm 9.3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11.1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13.0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15.5 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17.9 kg 48 W
– Protection rating: IP20
– Ambient conditions:
Temperature 5°– 40° C
– Light colour 2700 - 6500 Kelvin
Mounting dimensions, see pages 2 and 3.
Circuit diagram, see figure 1 on page 18.
Installation, see figure 2 onwards on page 18.
Operation
The mirror can be optionally actuated similar to a toggle
switch with a button on the mirror (A) or with an external
light switch (B), see circuit diagram figure 1 on page 18.
A
B
Button functions
Button Function
Light on/off
• Pressing the button switches the mirror on with the
selected settings. The white LED goes off.
• Pressing the button again switches the mirror off.
The white LED lights up.
• The white LED can be deactivated.
– Switch on the mirror.
– Press and hold the button for 10 seconds.
- The lighting goes off.
- A short light impulse indicates that the white
LED was deactivated.
To switch the white LED back on, repeat the de-
scribed procedure.
Button Function
Front and wall lighting
• The front and wall lighting is switched on by press-
ing the button when mirror is switched on.
• Pressing the button again switches the light off.
Washbasin lighting
• The washbasin lighting is switched on by pressing
the button when mirror is switched on.
• Pressing the button again switches the light off.
When both lightings are switched off, the mirror also
switches off.
Dimming the front, wall and washbasin lighting
• Press the button when the mirror is switched on
and hold until the desired brightness or the end
value has been reached.
The setting is stored and reproduced when switched
on again (only for connection type 1, see figure 1 on
page 18).
Setting the light colour cooler
• Press and hold daylight white button and the light
colour fades to cool white.
• Release when the desired light colour has been
reached.
The setting is stored and reproduced when switched
on again (only for connection type 1, see figure 1 on
page 18).
Adjusting light colour - daylight white (cool white)
• Press button and the colour temperature sets to
6500 Kelvin.
Setting the light colour warmer
• Press and hold warm white button and the light
colour fades to warm white.
• Release when the desired light colour has been
reached.
The setting is stored and reproduced when switched
on again (only for connection type 1, see figure 1 on
page 18).
Adjusting light colour - warm white
• Press button and the colour temperature sets to
2700 Kelvin.
Replacement parts with order numbers, see pages 22
and 23.
The light sources may only be replaced by the
manufacturer, its customer service or by an equally
qualified person.
For information about warranty and maintenance, see
the enclosed Maintenance and Warranty Passport.
Disposal information! Equipment with this labelling
must not be disposed of in household refuse, but must
be disposed of at a collection centre intended for this
purpose.
EN Important information, please make sure to read!
7
ES ¡Información importante de lectura obligatoria!
Datos técnicos
– Alimentación eléctrica: 230 V AC / 50 Hz
– Máx. Absorción de potencia:
Nº prod.: Anchura
Peso
Luz
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17,9 kg 48 W
– Tipo de protección: IP20
– Condiciones del entorno:
Temperatura 5° – 40° C
– Color de luz 2700 – 6500 Kelvin
Medidas de montaje, véanse páginas 2 – 3.
Esquema de conexión, véase imagen 1 en la página 18.
Instalación, véase imagen 2 en la página 18.
Manejo
El espejo se puede accionar opcionalmente como con
una conexión conmutable a través de la tecla en el
espejo (A) o por medio de un interruptor de luz exterior
(B), véase esquema eléctrico imagen 1 en la página 18.
A
B
Funciones de las teclas
Tecla Función
Luz On/Off
• La pulsación de la tecla conecta el espejo con los
ajustes seleccionados. El diodo luminoso blanco se
apaga.
• Una nueva pulsación desconecta el espejo. El
diodo luminoso blanco se ilumina.
• Se puede desactivar el diodo luminoso blanco.
– Conectar el espejo
– Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 10
segundos.
- La iluminación se apaga.
- Un breve impulso luminoso indica que el diodo
luminoso blanco ha sido desactivado.
Para una nueva conexión del diodo luminoso blanco,
repita el proceso descrito.
Este manual está destinado al instalador para el mon-
taje, así al usuario para el manejo y mantenimiento del
producto. Por favor, después de la instalación este ma-
nual se debe entregar al usuario para que lo conserve.
Símbolos y significado
¡Atención! Advertencia de daños personales o
materiales.
¡Atención! Advertencia de descarga eléctrica.
¡Atención! Advertencia de daños a causa del agua.
Indicación, consejo o referencia
Montaje correcto/Comprobación de funcionamiento
Montaje erróneo
Observar el detalle de montaje
Opcional/Accesorios
Interruptor On/Off
Iluminación frontal y de pared
Iluminación del lavabo
Color de luz blanco luz diurna (blanco frío)
Color de luz blanco cálido
Informaciones de seguridad
– ¡La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo por
un instalador técnico electricista conforme a IEC
60364-7-701/VDE 0100 Parte 701! ¡Se tienen que
considerar las normas nacionales y locales!
– En caso de deterioro del aparato o del cable de
alimentación de tensión, no poner en servicio el
equipo, sino que debe ser sustituido por el fabrican-
te, su servicio técnico o una persona cualificada del
mismo modo.
– Tiene que estar asegurado, que la pared puede
soportar el peso del espejo.
Finalidad de uso
Espejo con iluminación atenuable para la aplicación en
espacios húmedos tales como baños y WC.
¡Producto exclusivamente para el montaje en
interiores!
¡Atención! Instalación exclusivamente en espacios sin
hielo.
¡Declaración de conformidad! Este producto cumple
los requisitos de las Directivas UE vigentes. La decla-
ración de conformidad para este producto se puede
solicitar en la siguiente dirección:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
8
Tecla Función
Iluminación frontal y de pared
• La pulsación de la tecla con el espejo conectado
conecta la iluminación frontal y de pared.
• Una nueva pulsación desconecta la luz.
Iluminación del lavabo
• La pulsación de la tecla con el espejo conectado
conecta la iluminación del lavabo.
• Una nueva pulsación desconecta la luz.
Cuando se desconectan ambas iluminaciones, el
espejo se desconecta.
Atenuar la iluminación frontal, de pared y del
lavabo
• Pulse la tecla con el espejo conectado y manténga-
la pulsada hasta que se haya alcanzado el valor de
luminosidad deseado o el valor final.
El ajuste se guarda y se ajusta en la próxima
conexión (sólo con el tipo de conexión 1, véase
imagen 2 en la página 18).
Ajustar el color de luz más frío
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de luz diurna
blanca, el color de luz pasa a blanco frío.
• Suelte la tecla al alcanzar el color de luz deseado.
El ajuste se guarda y se ajusta en la próxima
conexión (sólo con el tipo de conexión 1, véase
imagen 2 en la página 18).
Ajustar el color de luz blanco luz diurna (blanco
frío)
• Pulse la tecla, la temperatura de la luz se ajusta a
6500 Kelvin.
Ajustar el color de luz más cálido
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de luz blanca
cálida, el color de luz pasa a blanco cálido.
• Suelte la tecla al alcanzar el color de luz deseado.
El ajuste se guarda y se ajusta en la próxima
conexión (sólo con el tipo de conexión 1, véase
imagen 2 en la página 18).
Ajustar el color de luz blanco cálido
• Pulse la tecla, la temperatura de la luz se ajusta a
2700 Kelvin.
Piezas de recambio con números de pedido, véase página
22 y 23.
El medio luminoso debe ser sustituido exclusivamente
por el fabricante, su servicio técnico o una persona
cualificada del mismo modo.
En el pasaporte de cuidado y garantía adjunto encon-
trará indicaciones sobre la garantía y el cuidado.
¡Indicación de eliminación! ¡Los aparatos con esta
identificación no deben eliminarse junto con la basura
doméstica, sino que tienen que entregarse en un punto
de recogida previsto para tal efecto!
ES ¡Informaciones importantes, por favor, léalas
necesariamente! FR Informations importantes, à lire impérativement !
Ces instructions sont destinées à l'installateur, pour effec-
tuer le montage, et à l'utilisateur, pour utiliser le produit et
procéder à sa maintenance. Après l'installation, veuillez re-
mettre ces instructions à l'utilisateur pour qu'il les conserve.
Symboles et leur signification
Attention ! Mise en garde contre les dégâts de
personnes et les dégâts matériels.
Attention ! Mise en garde contre les chocs électriques.
Attention ! Mise en garde contre les endommagements
par l'eau.
Remarque, conseil ou renvoi
Montage correct/contrôle fonctionnel
Montage incorrect
Respecter le détail de montage
Option/accessoires
Interrupteur Marche/Arrêt
Éclairage frontal et mural
Éclairage de la vasque
Couleur de la lumière blanc lumière du jour (blanc froid)
Couleur de la lumière blanc chaud
Informations en matière de sécurité
– L'installation électrique doit être effectuée par un
installateur spécialisé en électricité, conformément
à l’IEC 60364-7-701/VDE 0100 partie 701 ! Les
prescriptions nationales et les prescriptions locales
doivent être prises en compte !
– En cas d'endommagement de l'appareil ou du câble
d'alimentation en tension, ne pas mettre l'appareil
en service mais le faire remplacer par le fabricant,
son service clients ou une personne ayant la même
qualification.
– Il convient de s'assurer que le mur peut supporter le
poids du miroir.
Domaine d'utilisation
Miroir avec éclairage à intensité variable, destiné à être
utilisé dans les pièces humides telles que les salles de
bains et les WC.
Le produit ne convient que pour un montage à
l'intérieur !
Attention ! Installation uniquement dans des pièces à
l'abri du gel.
Déclaration de conformité ! Ce produit satisfait aux
exigences des directives UE en vigueur. La déclaration
de conformité relative à ce produit peut être demandée
à l'adresse suivante :
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36, D-58675 Hemer.
9
FR Informations importantes, à lire impérativement !
Caractéristiques techniques
– Alimentation en tension : 230 V AC / 50 Hz
– Max. Puissance absorbée :
Réf. produit : Largeur
Poids
Lampe
33297 XX1500 :
500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000 :
650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500 :
800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000 :
1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500 :
1200 mm 17,9 kg 48 W
– Indice de protection : IP20
– Conditions ambiantes :
Température 5° – 40° C
– Couleur de la lumière 2 700 – 6 500 Kelvin
Côtes d'encombrement, voir pages 2 et 3.
Schéma électrique, voir figure 1, à la page 18.
Installation, voir à partir de la figure 2, à la page 18.
Commande
Le miroir peut être actionné de la même façon qu'un circuit
va-et-vient, par l'intermédiaire de la touche du miroir (A),
ou bien par l'intermédiaire d'un interrupteur d'éclairage
externe (B), voir schéma de câblage, figure 1 à la page 18.
A
B
Fonctions des touches
Touche
Fonction
Lumière Marche/Arrêt
• Un appui sur la touche permet de mettre le miroir
en marche, dans les réglages sélectionnés. La
diode électroluminescente blanche s'éteint.
• Un nouvel appui arrête le miroir. La diode électrolu-
minescente blanche s'éclaire.
• La diode électroluminescente blanche peut être
désactivée.
– Mise en marche du miroir
– Appuyer sur la touche et maintenir l'appui pendant
10 secondes.
- L'éclairage s'éteint.
- Une brève impulsion de lumière indique que la diode
électroluminescente blanche a été désactivée.
Pour réactiver la diode électroluminescente blanche,
refaire le processus décrit.
Touche
Fonction
Éclairage frontal et mural
• Le fait d'appuyer sur la touche, le miroir étant en
marche, a pour effet de mettre en marche l'éclairage
frontal et mural.
• Un nouvel appui arrête la lumière.
Éclairage de la vasque
• Le fait d'appuyer sur la touche, le miroir étant en
marche, a pour effet de mettre en marche l'éclai-
rage de la vasque.
• Un nouvel appui arrête la lumière.
Lorsque les deux éclairages sont arrêtés, le miroir
s'arrête.
Variation de l'éclairage frontal, mural et de la
vasque
• Appuyer sur la touche, le miroir étant en marche,
et maintenir l'appui jusqu'à ce que la valeur de
luminosité souhaitée ou la valeur finale soit atteinte.
Le réglage est enregistré et il sera le même lors de la
prochaine mise en marche (seulement pour le mode
de raccordement 1, voir figure 1, à la page 18).
Réglage d'une couleur de lumière plus froide
• Appuyer sur la touche blanc lumière du jour et
maintenir l'appui, la couleur de la lumière se super-
pose au blanc froid.
• Relâcher la touche lorsque la couleur de lumière
souhaitée est atteinte.
Le réglage est enregistré et il sera le même lors de la
prochaine mise en marche (seulement pour le mode
de raccordement 1, voir figure 1, à la page 18).
Réglage de la couleur de la lumière blanc lumière
du jour (blanc froid)
• Appuyer sur la touche, la température de couleur
se règle sur 6 500 Kelvin.
Réglage d'une couleur de la lumière plus chaude
• Appuyer sur la touche blanc chaud et maintenir
l'appui, la couleur de la lumière se superpose au
blanc chaud.
• Relâcher la touche lorsque la couleur de lumière
souhaitée est atteinte.
Le réglage est enregistré et il sera le même lors de la
prochaine mise en marche (seulement pour le mode
de raccordement 1, voir figure 1, à la page 18).
Réglage de la couleur de lumière blanc chaud
• Appuyer sur la touche, la température de couleur
se règle sur 2700 Kelvin.
Pièces de rechange avec numéros de commande, voir
pages 22 et 23.
La lampe ne doit être remplacée que par le fabricant,
son service clients ou une personne ayant la même
qualification.
Les consignes relatives à la garantie et à l'entretien
figurent sur la carte d'entretien et de garantie jointe.
Consigne de destruction ! Les appareils portant cette
identification ne doivent pas être déposés dans les
ordures ménagères mais remis à un point de collecte
prévu à ces fins !
10
Dati tecnici
– Tensione di alimentazione: 230 Vca/50 Hz
– Potenza assorbita max.:
N. prod.: Larghezza
Peso
Luce
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17,9 kg 48 W
– Grado di protezione: IP20
– Condizioni ambientali:
Temperatura 5° – 40°C
– Colore della luce 2700 – 6500 kelvin
Dimensioni di montaggio, vedi pagine 2 e 3.
Schema elettrico, vedi figura 1 a pagina 18.
Installazione, vedi dalla figura 2 a pagina 18.
Comando
Lo specchio può essere azionato a scelta, come
nel caso di una commutazione, tramite il tasto sullo
specchio (A) oppure tramite un interruttore di luce
esterno (B), vedi schema elettrico figura 1 a pagina 18
A
B
Funzioni dei tasti
Tasto Funzione
Luce on/off
• Premendo il tasto si accende lo specchio con le
impostazioni selezionate. Il diodo luminoso bianco
si spegne.
• Premendo nuovamente lo specchio si spegne. Il
diodo luminoso bianco si accende.
• Il diodo luminoso bianco può essere disattivato.
– Accensione dello specchio
– Tenere premuto il tasto per 10 secondi.
- L’illuminazione si spegne.
- Un breve impulso luminoso indica che il diodo
luminoso bianco è stato disattivato.
Per la riaccensione del diodo luminoso bianco
ripetere la procedura descritta.
Il presente manuale è indirizzato agli installatori per il mon-
taggio nonché agli utilizzatori per l’uso e la manutenzione
del prodotto. Consegnarlo all’utilizzatore dopo l’installazio-
ne affinché lo custodisca.
Simboli e significato
Attenzione! Pericolo di lesioni o danni materiali.
Attenzione! Pericolo di folgorazione.
Attenzione! Pericolo di danni causati dall’acqua.
Avvertenza, consiglio o rimando
Montaggio corretto/verifica del funzionamento
Montaggio errato
Prestare attenzione al dettaglio di montaggio
Opzionale/accessorio
Interruttore on/off
Illuminazione frontale e della parete
Illuminazione per lavabo
Colore della luce: bianco luce diurna (bianco freddo)
Colore della luce bianco caldo
Informazioni di sicurezza
– L’impianto elettrico può essere installato solo da un
tecnico specializzato conformemente a IEC 60364-7-
701/VDE 0100 Parte 701! Vanno osservate le norme
nazionali e locali!
– In caso di danneggiamento all’apparecchio o al cavo di
alimentazione elettrica, non mettere l’apparecchio fuori
servizio ma farlo sostituire dal costruttore, dal relativo
servizio di assistenza alla clientela o da personale
parimenti qualificato.
– Deve essere garantito che la parete possa supportare
il peso dello specchio.
Scopo d’uso
Specchio con luce dimmerabile per l’impiego in ambienti
umidi come bagno e WC.
Prodotto adatto esclusivamente per il montaggio in
ambienti interni!
Attenzione! Installazione solo in ambienti in assenza di
gelo.
Dichiarazione di conformità Il prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive UE in vigore. La dichiarazione di
conformità per questo prodotto può essere richiesta al
seguente indirizzo:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
IT Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle!
11
IT Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle!
Tasto Funzione
Illuminazione frontale e della parete
• Premendo il tasto con specchio acceso si accende
l’illuminazione frontale e della parete.
• Premendo nuovamente la luce si spegne.
Illuminazione per lavabo
• Premendo il tasto con specchio acceso si accende
l’illuminazione per lavabo.
• Premendo nuovamente la luce si spegne.
Se entrambe le illuminazioni vengono spente, lo
specchio si spegne.
Dimmerazione dell’illuminazione frontale, della
parete e del lavabo
• Tenere premuto il tasto con specchio acceso finché
non viene raggiunto il valore di luminosità desidera-
to o il valore finale.
L’impostazione viene salvata e regolata di nuovo all’ac-
censione successiva (solo con modo di funzionamento 1,
vedi figura 1 a pagina 18
).
Raffreddamento del colore della luce
• Tenere premuto il tasto del bianco luce diurna; il
colore della luce diventa bianco freddo.
• Rilasciare il tasto al raggiungimento del colore della
luce desiderato.
L’impostazione viene salvata e regolata di nuovo
all’accensione successiva (solo con modo di
funzionamento 1, vedi figura 1 a pagina 18).
Regolazione del colore bianco luce diurna (bianco
freddo)
• Premere il tasto: la temperatura del colore viene
impostata su 6500 kelvin.
Riscaldamento del colore della luce
• Tenere premuto il tasto del bianco caldo; il colore
della luce diventa bianco caldo.
• Rilasciare il tasto al raggiungimento del colore della
luce desiderato.
L’impostazione viene salvata e regolata di nuovo
all’accensione successiva (solo con modo di
funzionamento 1, vedi figura 1 a pagina 18).
Regolazione del colore della luce bianco caldo
• Premere il tasto: la temperatura del colore viene
impostata su 2700 kelvin.
Ricambi con numero d’ordine, vedi pagine 22 e 23.
La lampadina può essere sostituita solo dal costruttore,
dal relativo servizio di assistenza alla clientela o da
personale parimenti qualificato.
Indicazioni relative alla garanzia e al trattamento vanno
desunte dalla relativa scheda.
Istruzioni per lo smaltimento Gli apparecchi che
recano questo contrassegno non devono essere
smaltiti assieme ai rifiuti domestici, ma devono essere
conferiti a un centro di raccolta a tal fine previsto.
Deze handleiding is zowel voor de installatiemonteur , als
voor de gebruiker voor de bediening en het onderhoud
van het product bedoeld. Geef de handleiding na de
installatie aan de gebruiker om te bewaren.
Symbolen en betekenis
Opgepast! Waarschuwing voor lichamelijke en
materiële schade.
Opgepast! Waarschuwing voor elektrische schokken.
Opgepast! Waarschuwing voor waterschade.
Aanwijzing, tip of verwijzing
Controle van correcte montage/werking
Verkeerde montage
Montagedetail respecteren
Optioneel/accessoire
Schakelaar aan/uit
Voor- en wandverlichting
Wastafelverlichting
Lichtkleur daglichtwit (koudwit)
Lichtkleur warmwit
Veiligheidsinformatie
– De elektrische installatie moet worden uitgevoerd
door een vakbekwaam elektricien conform IEC
60364-7-701/VD 0100 deel 701! Nationale en ook
lokale voorschriften moeten worden gerespecteerd!
– Bij beschadiging van het toestel of aan de stroomka-
bels het toestel niet in gebruik nemen, maar door de
fabrikant, zijn klantenservice of een een persoon die
in gelijke mate gekwalificeerd is, laten vervangen.
– Er moet worden gecontroleerd of de wand het ge-
wicht van de spiegel kan dragen.
Beoogd gebruik
Spiegel met dimbare verlichting voor gebruik in vochtige
ruimten, zoals badkamer of WC.
Het product is uitsluitend voor montage in
binnenruimten geschikt!
Opgepast! Installatie alleen in vorstvrije ruimten.
Conformiteitsverklaring! Dit product voldoet aan de
eisen van de geldende EU-richtlijnen. De conformiteits-
verklaring van dit product kan op het volgende adres
worden aangevraagd:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
NL Belangrijke informatie, a.u.b. goed lezen!
12
Technische gegevens
– Stroomverzorging: 230 V AC / 50 Hz
– Max. Verbruik:
Productnr.: Breedte
Gewicht
Licht
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17,9 kg 48 W
– Beschermklasse: IP20
– Omgevingsvoorwaarden:
Temperatuur 5° – 40 °C
– Lichtkleur 2700 – 6500 Kelvin
Inbouwafmetingen, zie pagina 2 en 3.
Schakelschema, zie afbeelding 1 op pagina 18.
Installatie, zie vanaf afbeelding 2 op pagina 18.
Bediening
De spiegel kan naar keuze via een wisselschakelaar
via de knop op de spiegel (A) of via een externe
lichtschakelaar (B) worden bediend, zie schakelschema
afbeelding 1 op pagina 18.
A
B
Knopfuncties
Knop Functie
Licht aan/uit
• De knop aanraken, schakelt de spiegel in met de
gewenste instellingen. De witte lichtdiode licht op.
• Opnieuw aanraken schakelt de spiegel uit. De witte
lichtdiode licht op.
• De witte lichtdiode kan gedeactiveerd worden.
– Spiegel inschakelen
– Knop gedurende 10 seconden ingedrukt houden.
- De verlichting gaat uit.
- Een korte lichtpuls geeft aan dat de witte licht-
diode gedeactiveerd werd.
Om de witte lichtdiode opnieuw in te schakelen het
beschreven proces herhalen.
Knop Functie
Voor- en wandverlichting
• Het aanraken van de knop bij een ingeschakelde
spiegel schakelt de voor- en wandverlichting aan.
• Opnieuw aanraken schakelt het licht uit.
Wastafelverlichting
• Het aanraken van de knop bij een ingeschakelde
spiegel schakelt de wastafelverlichting aan.
• Opnieuw aanraken schakelt het licht uit.
Wanneer beide verlichtingen uitgeschakeld worden,
schakelt de spiegel uit.
Voor-, wand- en wastafelverlichting dimmen
• De knop bij ingeschakelde spiegel ingedrukt hou-
den tot de gewenste helderheid of de eindwaarde
wordt bereikt.
De instelling wordt opgeslagen en de bij de
volgende inschakeling opnieuw ingesteld (Alleen bij
aansluitingstype 1, zie afbeelding 1 op pagina 18).
Lichtkleur kouder instellen
• De knop daglichtwit ingedrukt houden en de licht-
kleur wordt naar koudwit overgeschakeld.
• De knop bij het bereiken van de gewensten licht-
kleur loslaten.
De instelling wordt opgeslagen en de bij de
volgende inschakeling opnieuw ingesteld (Alleen bij
aansluitingstype 1, zie afbeelding 1 op pagina 18).
Lichtkleur daglichtwit (koudwit) instellen
• De knop aanraken en de kleurtemperatuur wordt op
6500 Kelvin ingesteld.
Lichtkleur warmer instellen
• De knop warmwit ingedrukt houden en de lichtkleur
wordt naar warmwit overgeschakeld.
• De knop bij het bereiken van de gewensten licht-
kleur loslaten.
De instelling wordt opgeslagen en de bij de
volgende inschakeling opnieuw ingesteld (Alleen bij
aansluitingstype 1, zie afbeelding 1 op pagina 18).
Lichtkleur warmwit instellen
• De knop aanraken en de kleurtemperatuur wordt op
2700 Kelvin ingesteld.
Wisselstukken met bestelnummers, zie pagina 22 en 23.
De verlichting mag alleen door de fabrikant, zijn
klantenservice of een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie worden vervangen.
Aanwijzingen over de garantie en het onderhoud kun-
nen op het bijgevoegde Onderhouds- en garantief-
blad worden bekeken.
Instructies voor afvalverwijdering! Toestellen met
deze markering mogen niet bij het gewoon huisvuil
geplaatst worden, maar moeten op de gepaste wijze
worden gerecycled!
NL Belangrijke informatie, a.u.b. goed lezen!
13
Technické údaje
– Napájení: 230 V AC / 50 Hz
– Max. příkon:
Č. produktu: Šířka
Hmotnost
Světlo
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1 000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1 200 mm 17,9 kg 48 W
– Krytí: IP20
– Okolní podmínky:
Teplota 5–40 °C
– Barva světla 2 700–6 500 kelvinů
Montážní rozměry viz strany 2 a 3.
Schéma zapojení viz obr. 1 na straně18.
Instalace viz obr. 2 na straně18.
Obsluha
Zrcadlovou skříňlze zapínat volitelnějako u střídavého
zapojení tlačítkem na zrcadlové skříni (A) nebo
externím světelným spínačem (B) viz schéma zapojení
na obr. 1 na str. 18.
A
B
Funkce tlačítek
Tlačít-
ko
Funkce
Světlo Zap./Vyp.
• Klepnutím na tlačítko zapnete zrcadlovou skříň
s vybraným nastavením. Bílá světelná dioda
zhasne.
• Opětovným klepnutím zrcadlovou skříňvypnete.
Bílá světelná dioda svítí.
• Bílá světelná dioda může být deaktivována.
– Zapnutí zrcadlové skříně
– Stiskněte a podržte tlačítko po dobu 10 sekund.
- Osvětlení zhasne.
- Krátký světelný impulz indikuje, že bílá světelná
dioda byla deaktivována.
Pro opětovné zapnutí bílé světelné diody opakujte
popsaný postup.
Tento návod slouží instalatérům při montáži a uživate-
lům při obsluze a údržběproduktu. Po nainstalování ho
předejte uživateli, aby si ho mohl uschovat.
Symboly a jejich význam
Pozor! Výstraha před zraněním a materiálními
škodami.
Pozor! Výstraha před úrazem elektrickým proudem.
Pozor! Výstraha před poškozením vodou.
Upozornění, tip nebo odkaz
Správná montáž / kontrola funkčnosti
Nesprávná montáž
Při montáži dbejte na tento detail
Volitelná výbava / příslušenství
Vypínač
Osvětlení čelní strany a stěny
Osvětlení mycího pultu
Barva světla: bílé denní světlo (studená bílá)
Barva světla: teplá bílá
Informace o bezpečnosti
– Elektrickou instalaci musí provést odborný elektrikář
kvalifikovaný podle IEC 60364-7-701/VDE 0100
části 701! Musí být dodrženy národní a místní před-
pisy!
–Vpřípaděpoškození přístroje nebo napájecího
kabelu neuvádějte přístroj do chodu, ale nechte jej
vyměnit výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo
osobou s rovnocennou kvalifikací.
– Je nutné zajistit, aby stěna unesla hmotnost zrcadlo-
vé skříně.
Účel použití
Zrcadlová skříňse stmívatelným osvětlením pro použití
ve vlhkých prostorách, jako jsou koupelny a WC.
Výrobek je vhodný výhradněk montáži ve vnitřních
prostorách!
Pozor! Instalace v prostorách, které nepromrzají.
Prohlášení o shodě! Tento produkt splňuje požadavky
platných směrnic EU. Prohlášení o shoděpro tento
produkt si lze vyžádat na následující adrese:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
58675 Hemer, Německo.
CS Důležité informace, prosíme, bezpodmínečněsi je přečtěte!
14
CS
Důležité informace, prosíme, bezpodmínečněsi je
přečtěte!
Tlačít-
ko
Funkce
Osvětlení čelní strany a stěny
• Pokud je zrcadlová skříňzapnutá, osvětlení čelní
strany a stěny zapnete klepnutím na toto tlačítko.
• Opětovným klepnutím světlo vypnete.
Osvětlení mycího pultu
• Pokud je zrcadlová skříňzapnutá, osvětlení mycího
pultu zapnete klepnutím na toto tlačítko.
• Opětovným klepnutím světlo vypnete.
Jakmile se vypnou oběosvětlení, zrcadlová skříňse
vypne.
Stmívání osvětlení čelní strany, stěny a mycího
pultu
• Pokud je zrcadlová skříňzapnutá, stiskněte tlačítko
a podržte jej, dokud není dosaženo požadované
hodnoty jasu nebo konečné hodnoty.
Nastavení se uloží a při příštím zapnutí se samo
opět nastaví (jen u připojení typu 1, viz obr. 1 na
straně18).
Nastavení studenější barvy světla
• Stiskněte tlačítko denního bílého světla a podržte
jej, barva světla se postupnězmění na studenou
bílou.
• Tlačítko pusťte při dosažení požadované barvy
světla.
Nastavení se uloží a při příštím zapnutí se samo
opět nastaví (jen u připojení typu 1, viz obr. 1 na
straně18).
Nastavení barvy světla na bílé denní světlo (stu-
dená bílá)
• Klepněte na tlačítko a teplota barvy se nastaví na
6 500 kelvinů.
Nastavení teplejší barvy světla
• Stiskněte tlačítko teplého bílého světla a podržte
jej, barva světla se postupnězmění na teplou bílou.
• Tlačítko pusťte při dosažení požadované barvy
světla.
Nastavení se uloží a při příštím zapnutí se samo
opět nastaví (jen u připojení typu 1, viz obr. 1 na
straně18).
Nastavení barvy světla na teplou bílou
• Klepněte na tlačítko a teplota barvy se nastaví na
2 700 kelvinů.
Náhradní díly s objednacími čísly viz strany 22 a 23.
Svítidlo smí vyměňovat pouze výrobce, jeho zákaznický
servis nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Pokyny týkající se záruky a péče najdete v přiloženém
Návodu k údržběa záručním listu.
Pokyny týkající se likvidace! Zařízení s tímto
označením se nesmějí likvidovat s domovním
odpadem, ale musí se odevzdat na sběrné místo, které
je k tomu určeno!
Instrukcja przeznaczona jest dla instalatora, zapewnia-
jąc pomoc w zakresie montażu oraz dla użytkownika, in-
formując go o sposobie obsługi i konserwacji produktu.
Po instalacji należy przekazaćinstrukcjęużytkownikowi,
aby jąu siebie przechowywał.
Symbole i znaczenie
Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami osobowymi i
materialnymi.
Uwaga! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym.
Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami, spowodowanymi
przez wodę.
Informacja, dobra rada lub odsyłacz
Właściwy montaż/ kontrola funkcjonowania
Niewłaściwy montaż
Należy stosowaćsiędo danych, dotyczących montażu
Opcje / Osprzęt
Wyłącznik włączony / wyłączony
Oświetlenie frontu i ściany
Oświetlenie umywalki
Barwa światła światło dzienne białe (zimna biel)
Barwa światła ciepła biel
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
– Instalacjęelektrycznąwinien wykonaćfachowiec elek-
tryk zgodnie z IEC 60364-7-701/VDE 0100
część 701! Należy stosowaćsiędo przepisów prawa,
obowiązujących w całym kraju oraz w miejscu monta-
żu urządzenia!
– W przypadku uszkodzenia urządzenia lub kabla
zasilania prądem elektrycznym nie należy użytkować
urządzenia, lecz zlecićwymianęu producenta, w dzia-
le obsługi klienta lub przez wykwalifikowanąosobę.
– Należy upewnićsię, że ściana jest w stanie unieść
ciężar lustra.
Przeznaczenie
Lustro ściemnienia i podgrzewaniem, do zastosowania
w pomieszczeniach wilgotnych, takich jak łazienka lub
toaleta.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do montażu
wewnątrz budynków!
Uwaga! Instalacja wyłącznie w pomieszczeniach, w
których temperatura nie spada poniżej zera.
Deklaracja zgodności Ten produkt spełnia wymogi obo-
wiązujących dyrektyw UE. Możliwe jest zażądanie dekla-
racji zgodności tego produktu pod poniższym adresem:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer
PL Ważne informacje. Proszękoniecznie przeczytać!
15
Dane techniczne
– Zasilanie energiąelektryczną: 230 V AC / 50 Hz
– Maks. pobór mocy:
Nr produktu: Szerokość
Masa
Światło
33297 XX1500: 500 mm 9,3 kg 27 W
33297 XX2000: 650 mm 11,1 kg 30 W
33297 XX2500: 800 mm 13,0 kg 33 W
33297 XX3000: 1000 mm 15,9 kg 42 W
33297 XX3500: 1200 mm 17,9 kg 48 W
– Stopieńochrony: IP20
– Warunki otoczenia:
Temperatura 5 – 40°C
– Barwa światła 2700 - 6500 K
Wymiary zabudowy, patrz strona 2 i 3.
Schemat połączeń, patrz rys. 1 na stronie 18.
Instalacja, patrz rys. 2 na stronie 18 i dalsze.
Obsługa
Włączenie oświetlenia lustra możliwe jest opcjonalnie
przyciskiem przy lustrze (A) lub zewnętrznym
wyłącznikiem oświetlenia (B), patrz schemat połączeń-
rys. 1 na stronie 18.
A
B
Funkcje przycisku
Przy-
cisk
Funkcja
Światło włącz/wyłącz
• Należy dotknąć przycisku, aby włączyćlustro we-
dług wybranych ustawień. Gaśnie biała dioda.
• Ponowne dotknięcie spowoduje wyłączenie lustra.
Świeci siębiała dioda.
• Możliwe jest deaktywowanie białej diody.
– Należy włączyćlustro
– Przycisnąć przycisk i przytrzymaćprzez 10 sekund.
-Oświetlenie wyłącza się.
- Krótki impuls światła wskazuje na deaktywację
białej diody.
W celu ponownego włączenia białej diody należy
powtórzyćopisany szereg czynności.
Oświetlenie frontu i ściany
• Dotknięcie przycisku przy włączonym lustrze powoduje
włączenie oświetlenia frontowego i oświetlenia ściany.
• Ponowne dotknięcie spowoduje wyłączenie lustra.
PL Ważne informacje. Proszękoniecznie przeczytać!
Przy-
cisk
Funkcja
Oświetlenie umywalki
• Dotknięcie przycisku przy włączonym lustrze powo-
duje włączenie oświetlenia umywalki.
• Ponowne dotknięcie spowoduje wyłączenie lustra.
Po wyłączeniu obu systemów oświetlenia lustro
wyłącza się.
Ściemnianie oświetlenia frontu, ściany i umywalki
• Należy przy włączonym lustrze wcisnąć przycisk i
przytrzymaćdo chwili osiągnięcia pożądanej jasno-
ści lub wartości końcowej.
Ustawienia zostanązapamiętane i aktywne przy kolejnym
włączeniu (tylko w przypadku sposobu podłączenia 1
,
patrz rys. 1 na stronie 18
).
Zmiana barwy światła na chłodniejszą
• Wcisnąć przycisk światła dziennego białego i
przytrzymać, barwa światła zostanie zmieniona na
chłodnąbiel.
• Po osiągnięciu pożądanej barwy światła zwolnić
przycisk.
Ustawienia zostanązapamiętane i aktywne przy
kolejnym włączeniu (tylko w przypadku sposobu
podłączenia 1, patrz rys. 1 na stronie 18).
Ustawianie barwy światła dziennego białego
(zimna biel)
• Dotknąć przycisku, barwa światła zmieni sięna
6500 kelwinów.
Zmiana barwy światła na cieplejszą
• Wcisnąć przycisk światła dziennego białego i
przytrzymać, barwa światła zostanie zmieniona na
ciepłą biel.
• Po osiągnięciu pożądanej barwy światła zwolnić
przycisk.
Ustawienia zostanązapamiętane i aktywne przy
kolejnym włączeniu (tylko w przypadku sposobu
podłączenia 1, patrz rys. 1 na stronie 18).
Zmiana barwy światła na ciepłą biel
• Dotknąć przycisku, barwa światła zmieni sięna
2700 kelwinów.
Części zamienne z numerami zamówienia, patrz strona
22 i 23.
Do wymiany źródła światła uprawniony jest wyłącznie
producent, obsługa klienta lub osoba, wykazująca
równorzędne kwalifikacje.
Informacje dotyczące gwarancji dostępne sąw dołączo-
nej karcie pielęgnacyjno-gwarancyjnej.
Informacja o utylizacji! Urządzenia, oznaczone tym
znakiem nie powinny byćusuwane wraz z odpadem
domowym, lecz należy je przekazaćdo punktu zbioru
odpadów, przewidzianego do takich celów!
16
Технические характеристики
– Питание: 230 Впеременного тока / 50 Гц
– Макс. потребляемая мощность:
Продукт №:Ширина
Вес
Мощность
освещения
33297 XX1500: 500 мм 9,3 кг 27 Вт
33297 XX2000: 650 мм 11,1 кг 30 Вт
33297 XX2500: 800 мм 13,0 кг 33 Вт
33297 XX3000: 1000 мм 15,9 кг 42 Вт
33297 XX3500: 1200 мм 17,9 кг 48 Вт
– Степень защиты: IP20
– Условия окружающей среды:
Температура 5° – 40° C
– Цветовая температура 2700 – 6500 Кельвин
Габариты установки, см. на странице 2 и3.
Схема, см. рисунок 1 на стр. 18.
Установка, см. рисунок 2 на стр. 18.
Принцип работы
Зеркало может выборочно работать как от цепи
переменного тока (включение путем нажатия кнопки
на зеркале (A), так иот внешнего выключателя
освещения (B), см. схему на рисунке 1 на
странице 18.
A
B
Основные функции
Кноп-
ка
Функция
Свет вкл./выкл.
• Нажатие кнопки включает зеркало свыбранны-
ми параметрами. Выключение светодиодной
лампочки белого цвета.
• Повторное нажатие выключает зеркало. Включе-
ние светодиодной лампочки белого цвета.
• Светодиодная лампочка белого цвета может
быть выключена.
– Включение зеркала
– Нажатие иудерживание кнопки втечение 10 секунд.
- Выключение освещения.
- Короткая вспышка света указывает на то, что
выключена светодиодная лампочка белого цвета.
Для поддержания светодиодной лампочки белого
цвета во включенном состоянии повторите описан-
ную выше процедуру.
Данная инструкция сборки установки составлена для
пользователя для облегчения обслуживания иупро-
щения эксплуатации. Пожалуйста, после установки
сохраните данную инструкцию.
Внимание! Опасность получения травм или
повреждений.
Внимание! Опасность поражения электрическим
током.
Внимание! Опасность получения повреждений от
воды.
Совет, подсказка или ссылка
Правильная сборка/функционирование
Неправильная сборка
Используйте монтажные детали
Дополнительные комплектующие
Открыть / закрыть
Переднее / настенное освещение
Освещение для раковины
Дневное освещение (холодный белый)
Дневное освещение (теплый белый)
Информация по технике безопасности
– Монтаж электрооборудования должен
осуществляться квалифицированным электриком-
монтажником всоответствии сIEC 60364-7-701 /
VDE 0100, часть 701. Во время установки должны
быть соблюдены все национальные иместные
нормы иправила.
– Ремонт неисправного устройства или кабеля
питания осуществляется специалистами
сервисного центра производителя или
аналогичным квалифицированным специалистом.
– Необходимо убедиться втом, что стена сможет
выдержать вес зеркала.
Целевое назначение
Зеркало срегулируемой яркостью освещения для
использования впомещениях сповышенной влажно-
стью, таких как ванные комнаты итуалеты.
Продукт подходит только для установки внутри
помещений!
Внимание! Установка продукта возможна только в
теплых помещениях.
Декларация соответствия Данный продукт
отвечает требованиям соответствующих директив
ЕС. Декларация соответствия для данного продукта
может быть получена по следующему адресу:
Компания KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Хемер
RU Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь сданной инструкцией.
17
RU
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией.
Кноп-
ка
Функция
Переднее / настенное освещение
• Для включения переднего / настенного освеще-
ния нажмите данную кнопку.
• Повторное нажатие кнопки выключит свет.
Освещение для раковины
• Для включения освещения для раковины
нажмите данную кнопку.
• Повторное нажатие кнопки выключит свет.
Зеркало выключится, когда будут активны оба
индикатора.
Приглушение переднего / настенного
освещения иосвещения для раковины
• Для регулирования степени яркости освещения
нажмите данную кнопку.
Степень яркости освещения будет сохранена и
восстановлена при следующем включении зеркала
(только для способа подключения 1, рисунок 1 на
стр. 18).
Установка дневного освещения (холодного)
• Для включения холодного дневного освещения
нажмите данную кнопку.
• Отпустите кнопку, когда будет достигнута необ-
ходимая степень яркости света.
Степень яркости освещения будет сохранена и
восстановлена при следующем включении зеркала
(только для способа подключения 1, рисунок 1 на
стр. 18).
Установка дневного освещения (холодного
белого)
• Нажмите кнопку для установки цветовой темпе-
ратуры на 6500 Кельвин.
Увеличение теплоты дневного освещения
• Для увеличения теплоты дневного освещения
нажмите данную кнопку.
• Отпустите кнопку, когда будет достигнута
необходимая степень яркости света.
Степень яркости освещения будет сохранена
ивосстановлена при следующем включении
зеркала (только для способа подключения 1,
рисунок 1 на стр. 18).
Установка дневного освещения (теплого
белого)
• Нажмите кнопку для установки цветовой
температуры на 2700 Кельвин.
Запасные части спорядковыми номерами, см. страницу
22 и23.
Замена лампочек осуществляется специалистами
сервисного центра производителя или аналогичным
квалифицированным специалистом.
Указания по гарантийному итехническому обслужи-
ванию содержатся вталоне сервисного игаран-
тийного обслуживания.
Информация об утилизации Устройства сданной
пометкой не следует утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Такие устройства должны
утилизироваться спродуктами аналогичной
категории.
18
X
70
40
70
Z
533 47
2020 - 2120
Ø6
Y
2
Anschlussart 1 / Operating mode 1 / Tipo de conexión 1 /
Mode de raccordement 1 / Modo di funzionamento 1 /
Aansluitingstype 1 / Způsob připojen 1 / Sposób podłączenia 1 /
Способ подключения 1
≥1
driver
LED
N
L
Anschlussart 2 / Operating mode 2 / Tipo de conexión 2 /
Mode de raccordement 2 / Modo di funzionamento 2 /
Aansluitingstype 2 / Způsob připojen 2 / Sposób podłączenia 2 /
Способ подключения 2
≥1
driver
LED
N
L
EN
1
240V
power outlet
Trafo
20VA
sec
driver
LED
N
L
33297 XX1500 XX2000 XX2500 XX3000 XX3500
X280 430 580 780 980
Y50 50 50 50
Z50
19
7 8
20
4
5 6
20
3
20

This manual suits for next models

5

Other KEUCO Indoor Furnishing manuals

KEUCO Royal Modular 2.0 800001 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800001 Series User manual

KEUCO EDITION 11 Series User manual

KEUCO

KEUCO EDITION 11 Series User manual

KEUCO 14312 171351 User manual

KEUCO

KEUCO 14312 171351 User manual

KEUCO Royal Lumos 14317 1723 1 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14317 1723 1 Series User manual

KEUCO Royal Lumos 14305 171301 User manual

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14305 171301 User manual

KEUCO Royal Modular 2.0 800401 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800401 Series User manual

KEUCO Royal Modular 2.0 800201 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800201 Series User manual

KEUCO Plan 33095 User guide

KEUCO

KEUCO Plan 33095 User guide

KEUCO Royal Modular 2.0 800011DDEG0 00 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800011DDEG0 00 Series User manual

KEUCO Royal Modular 2.0 800301DDEG0 00 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800301DDEG0 00 Series User manual

KEUCO Stageline 32842 180000 User guide

KEUCO

KEUCO Stageline 32842 180000 User guide

KEUCO Royal Lumos 14317 1713X1 User manual

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14317 1713X1 User manual

KEUCO Plan 32998 0001 Series User guide

KEUCO

KEUCO Plan 32998 0001 Series User guide

KEUCO Royal 15 14402 171351 User manual

KEUCO

KEUCO Royal 15 14402 171351 User manual

KEUCO Plan 32925 0000 Series User guide

KEUCO

KEUCO Plan 32925 0000 Series User guide

KEUCO Royal Modular 2.0 800010DDEG0 00 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800010DDEG0 00 Series User manual

KEUCO Stageline 32822 1801 1 Series User manual

KEUCO

KEUCO Stageline 32822 1801 1 Series User manual

KEUCO Royal Match User manual

KEUCO

KEUCO Royal Match User manual

KEUCO Universe 12701 Guide

KEUCO

KEUCO Universe 12701 Guide

KEUCO Royal Match 12811 1713 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Match 12811 1713 Series User manual

KEUCO Royal Modular 2.0 800211DDEG05 00 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Modular 2.0 800211DDEG05 00 Series User manual

KEUCO Royal Lumos 14302 1723 3 Series User manual

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14302 1723 3 Series User manual

KEUCO ROYAL UNIVERSE 32750 User manual

KEUCO

KEUCO ROYAL UNIVERSE 32750 User manual

KEUCO Royal 25 14102 171301 User manual

KEUCO

KEUCO Royal 25 14102 171301 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

BullFrog THEKLA 0919 Assembly and instruction manual

BullFrog

BullFrog THEKLA 0919 Assembly and instruction manual

Strata Furniture Mission Rim manual

Strata Furniture

Strata Furniture Mission Rim manual

modway EEI-4212 manual

modway

modway EEI-4212 manual

Regalo 4022AX Assembly instructions

Regalo

Regalo 4022AX Assembly instructions

Lightolier IS-SIL_A-D instruction sheet

Lightolier

Lightolier IS-SIL_A-D instruction sheet

modway EEI-2667 quick start guide

modway

modway EEI-2667 quick start guide

HENN IEC124-10 Assembly instructions

HENN

HENN IEC124-10 Assembly instructions

BluDot Modu-licious #4 Assembly instructions

BluDot

BluDot Modu-licious #4 Assembly instructions

Furniture of America CM-BK931-TT Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM-BK931-TT Assembly instructions

Next WESTCOTT 659171 Assembly instructions

Next

Next WESTCOTT 659171 Assembly instructions

Walmart HERITAGE PARK 5-Piece Folding Dining Set Assembly instruction

Walmart

Walmart HERITAGE PARK 5-Piece Folding Dining Set Assembly instruction

Home Decorators Collection 1471310818 Assembly instructions

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection 1471310818 Assembly instructions

Lightolier Lighting Systems LSBW-9 Specification sheet

Lightolier

Lightolier Lighting Systems LSBW-9 Specification sheet

chinesport LUCY User and service manual

chinesport

chinesport LUCY User and service manual

Golden Technologies PR118 owner's manual

Golden Technologies

Golden Technologies PR118 owner's manual

Oeseder Möbelindustrie 992 164 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie 992 164 Assembly instructions

Triton LocBoard LB1-B Installation & assembly instructions

Triton

Triton LocBoard LB1-B Installation & assembly instructions

mobli Cuckoo 10038663 Assembly instructions

mobli

mobli Cuckoo 10038663 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.