KIDWELL ORIX User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
PL
EN
DE
Kask
Helmet
Helm
ORIX

4
9
13
MODEL: KASKORI01A0, KASKORI02A0, KASKORI03A0

3
1
A
B

4
Dziękujemy za zakup produktu marki Kidwell.
Priorytetem jest dla nas bezpieczeństwo dziecka oraz tworzenie pięknych wspomnień.
W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt na adres e-mail:
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami.
Celeminstrukcjijestdostarczenieinformacjiotym,jakprawidłowoibezpieczniekorzystać
z produktu. Po złożeniu produktu proszęupewnićsię, czy wszystkie funkcje działają
prawidłowo oraz sązabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji Przygotowanie
produktu Kidwell do użytkownia powinno byćwykonane przez osobędorosłą.
Brak zastosowania siędo poleceńzawartych w tym dokumencie może spowodować
poważne obrażenia.
WAŻNE: Pamiętaj by usunąć i wyrzucićwszystkie elementy opakowania, które były
załączonedoproduktu,takabyniepozostaływzasięgudziecka(m.in.elementykartonu,
folie itp.). Mogłoby to spowodowaćryzyko obrażeń, np. zagrożenie zadławienia.
WAŻNE!
ZACHOWAĆDO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
2
C

5
OSTRZEŻENIE:
• Kask chroni tylko wtedy gdy jest odpowiednio dopasowany. Kupujący powinien
przymierzyćkaskioróżnychwymiarachiwybraćten,wktórymczujesiębezpiecznie
i wygodnie.
• Kaskpowinienbyćumieszczonynagłowiewtakisposób,abyzapewniałzamierzoną
ochronę.
• Powinien on byćzałożony w taki sposób, aby chronićczoło. Nie wolno kasku
zakładaćzbyt głęboko na tyłgłowy.
• Należy pamiętać, że kask nie zawsze chroni przed urazami. Kask służy jedynie do
pochłaniania energii podczas wstrząsów i uderzeń.
• Należy pamiętać, że pomimo właściwego założenia kasku, produkt nie jest w stanie
ochronićużytkownika przed wszystkimi obrażeniami. Nawet przy małej prędkości
może dojść do poważnych obrażeńgłowy, szyi czy kręgosłupa.
• Kaskniepowinienbyćużywanyprzezdziecipodczaswspinaczkilubinnychdziałań,
przy których istnieje ryzyko uduszenia/powieszenia, gdy dziecko zatrzaśnie się
w kasku.
• Przeznaczeniemkaskujest ochrona podczasjazdyna rowerze, hulajnodze,rolkach
i deskorolce. Produkt nie jest przeznaczony do ochrony przy uprawianiu innych
sportów, jazdy na motocyklu lub podczas jazdy ekstremalnej – duża prędkość oraz
skoki, lub z duża prędkością.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzićczy kask jest dobrze dopasowany.
• Kask powinien byćzałożony w taki sposób, by nie zaburzałwygody oraz dobrze
przylegałinieporuszałsięnagłowiewżadnąstronę.Jeślikaskniejestdopasowany
poprawnie i jest poluzowany na głowie, należy ponownie dopasowaćnaprężenie
pasków mocujących.
• Regularnie sprawdzaj kask oraz pokrętło do regulacji, czy nie pojawiły siężadne
wgniecenia, pęknięcia lub inne wady, oraz stan mocowań.
• Każde uszkodzenie kasku powoduje zmniejszenie jego skuteczności, dlatego
należy wymienićkask po silnym zderzeniu, uderzeniu lub w przypadku powstania
głębokich zarysowań. Kask należy wymienićtakże w przypadku, gdy przestanie
pasowaćdo głowy użytkownika, lub po upłynięciu 5 lat od daty produkcji, nawet
jeśli produkt nie posiada żadnych widocznych uszkodzeńczy skazy.
• Kasku nie należy zostawiaćw miejscach, gdzie jest narażony na wysokie
temperatury.Możetoskutkowaćzmęczeniemmateriału,cospowodujezmniejszenie
jego skuteczności.
• Do kasku nie wolno dodawaćżadnych dodatkowych elementów, ani dokonywać
żadnych zmian.
• Nie należy usuwaćżadnych oryginalnych części kasku.
• Nie podejmuj sięnapraw lub modyfikacji produktu.
• Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niżzakłada instrukcja
• Należyupewnićsię,żedzieckorozumiezasadybezpieczeństwairuchudrogowego.
Najlepsząochronąprzed wypadkiem jest ostrożność.
• Nie wolno w żaden sposób regulowaćkasku podczas jazdy.
• Skuteczność kasku zależy od sposobu użytkowania oraz prawidłowego założenia,
dlatego po założeniu i wykonaniu wszystkich regulacji należy upewnićsię, że
mocowanie jest dobrze połączone, że kask nie porusza sięw tyłi przód, że kask
nie zasłania widoczności, ani nie odsłania czoła.

6
OPIS PRODUKTU
CZĘŚCI ZESTAWU (patrz str.3)
• Solidna budowa zapewniająca
bezpieczeństwo zgodnie z normą
EN 1078
• Wytrzymała skorupa ABS
• Wkładka EPS absorbująca
uderzenia
Mocna skorupa ABS
Wkładka EPS absorbująca uderzenia
System zapięcia
Klamra do regulacji pasków
1
2
3
4
5
6
7
8
• Miękkie elementy wyściółki
• 11 otworów wentylacyjnych
• Ergonomiczny system regulacji
• Rozmiar S – regulacja w zakresie
48-52 cm
• Waga - 320g
Gumowy pierścień
Otwory wentylacyjne
Klamra szybkiego zwalniania zapięcia
Osłonka pod brodę
A. Kask jest wyposażony w szybko zwalnianąklamrępaska tużobok brody,
która jest łatwa w użyciu. Paski można zapiąć i rozpiąć bez zmiany regulacji.
UWAGA: przy zakladaniu kasku należy pamiętać, że bezpośrednio pod brodą
powinna znajdowaćsięosłonka.
B. Paski musząbyćodpowiednio i równomiernie napięte. Należy umieścićkask na
głowie dziecka, zapiąć klamręi sprawdzić, czy któryśz pasków nie jest luźny.
W przypadku konieczności regulacji pasków, kask należy zdjąć z głowy dziecka,
wyregulowaćje i założyćkask ponownie. By wyregulowaćpaski należy posłużyć
sięklamrami pociągając je w góręlub w dół. W przypadku zmniejszania długości,
należy nadmiar paska przełożyćprzez gumowy pierścieńby nie przeszkadzał
podczas jazdy, (patrz części zestawu nr 5). Po wykonaniu regulacji, paski powinny
uformowaćkształt przypominający literę„Y” wokółuszu.
C. Aby sprawdzićczy napięcie paska jest prawidłowe, kask musi byćzałożony
i zapięty. Osoba używająca kask powinna lekko otworzyćusta, na brodzie powinno
pojawićsięuczucie lekkiego naciągnięcia, ale niewystarczające, aby wywołać
dyskomfort lub uczucie duszenia.
UWAGA: Wszelkie regulacje dopasowania należy wykonywać, gdy kask znajduje
sięw odpowiedniej pozycji patrz rysunek. Nieprzestrzeganie tego spowoduje złe
SYSTEM ZAPIĘCIA
1
• Kask należy czyścićroztworem mydła i wody za pomocąlekko wilgotnej szmatki.
Użycie środków chemicznych może uszkodzićkask wizualnie oraz wpłynąć na
obniżenie właściwości ochronnych.
• Nie pozwalaj dziecku bawićsięniniejszym wyrobem.
• Jeślikasknie jest używany, należy goprzechowywaćwsuchym i chłodnym miejscu.
• Nienależy kłaść na kask przedmiotów ciężkich, o ostrych krawędziach, ani żadnych
innych które mogłyby go uszkodzićlub zaburzyćjego funkcjonalność.
NUMER NORMY PN-EN 1078+A1:2013

7
OCHRONA I WENTYLACJA
3
Plastikowa skorupa ABS wraz z wkładkąz pianki EPS tworzątrwały kask pochłaniający
uderzenia. Liczne otwory wentylacyjne zapewniająchłodzenie.
SYSTEM DOPASOWANIA KASKU
2
Kask jest wyposażony w pokrętło do regulacji. Ten system dopasowania pozwala na
szybkie i łatwe dopasowanie kasku. Pokrętło obraca sięzgodnie z ruchem wskazówek
zegara oraz w przeciwnym kierunku powodując zwężanie sięi rozszerzanie sięsystemu.
Ten szybki proces pozwoli na dokładne dopasowanie kasku.
UWAGA: System dopasowania podczas wypadku nie wpływa na utrzymanie kasku na
głowie.Dlatego bardzo ważnejest poprawne dostosowaniesystemuzapięcia ipoprawne
jego zapięcie.
dopasowanie kasku.
Złe dopasowanie może spowodowaćprzesunięcie sięlub zsunięcie siękasku
w razie wypadku.
Kiedy kask jest zapięty chwyćgo i delikatnie pociągnij. Jeśli kask porusza się
w dowolnym kierunku, zwiększ napięcie paska. Jeśli nadal występuje ruch -
sprawdźsystem regulacji. Nie powinno byćmożliwe zdjęcie kasku bez odpięcia
klamry pasków.
UWAGA: Sprawdźregulacje kasku za każdym razem, gdy jest on używany!
OSTATECZNA KONTROLA
4
Kask powinien ściśle przylegaćdo głowy użytkownika. Jeśli możesz go przechylićdo
przodu lub do tyłu oznacza to, że trzeba naciągnąć regulacjępaska.
Kask musi byćdobrze dopasowany ze wszystkich stron głowy użytkownika, a klamra
bezpiecznie zapięta, aby zapewnićmaksymalnąochronę.
Wszystkie elementy regulujące powinny byćsprawdzane za każdym razem, gdy kask
jest zakładany
UWAGA - jeśli nie możesz odpowiednio wyregulowaćkasku zgodnie z wytycznymi
zawartymi w instrukcji, nie używaj go. Zamieńgo na inny rozmiar lub model.
DBANIE O KASK
5
Kask należy czyścićregularnie wilgotnąszmatkąw roztworze mydła i wody. Użycie
rozpuszczalników chemicznych, farb lub naklejek, które nie sądołączone do kasku,
może spowodowaćuszkodzenie kasku i sprawić, że będzie on nieskuteczny w razie
wypadku.

8
ŹRÓDŁA WYSOKIEJ TEMPERATURY
6
Kaski mogąulec uszkodzeniu, jeśli zostanąwystawione na działanie temperatur
przekraczających 60 stopni Celsjusza. Ciemne pojazdy i torby do przechowywania
mogąprzekroczyćtątemperaturęw upalne dni. Uszkodozny pod wpływem ciepła
kask może spowodowaćzniekształcenia wewnątrz pianki ochronnej. Uszkodzony kask
należy natychmiast wymienić.
WAŻNA INFORMACJA
7
Jeśli kask byłnarażony na uderzenie, mógłdoznaćuszkodzeń, które nie sąwidoczne
gołym okiem, mimo braku widocznych uszkodzeńkask może jużnie spełniaćswojego
zadania, dlatego kask należy wymienićnatychmiast po uderzeniu.
Należy pamiętać, że pomimo prawidłowej instalacji kasku, produkt nie jest w stanie
ochronićużytkownika przed wszystkimi obrażeniami. Nawet przy małych prędkościach
mogąwystąpićpoważne obrażenia głowy, szyi lub kręgosłupa. Zawsze zachowuj
szczególnąostrożność, nośodpowiednio dopasowany kask i przeczytaj dokładnie tę
instrukcję.
• Kask dla rowerzystów, użytkowników hulajnóg, deskorolek i rolek
• Rozmiar S, regulacja 48-52 cm
• Masa kasku: 320 g
• Rok i kwartałprodukcji. week 12/2021
OSTRZEŻENIE!: Kask nie powinien byćużywany przez dzieci podczas wspinaczki
lub innych działań, przy których istnieje ryzyko uduszenia/powieszenia, gdy
dziecko zatrzaśnie sięw kasku. Kask zawiera elementy, które zostały wykonane
z materiałów, które przy kontakcie z węglowodorami, chemicznymi płynami do
mycia, farbami, transferami lub innymi zewnętrznymi dodatkami mogąwejść
w reakcje, która może spowodowaćuszkodzenie kasku lub zmniejszenie jego
właściwości ochronnych

9
Dear Customer!
Thank you for choosing Kidwell,
Our highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories.
We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at:
Please read this manual carefully and follow its instructions. The purpose of this
manual is to provide information on how to use the product correctly and safely. After
assembling the product, please make sure that all functions work properly and are
secured in accordance with the instruction manual (fasteners, nuts, bolts, joints, etc.).
The assembly must be performed by an adult. Failure to comply with the instructions
and safety warnings could result in serious injuries.
IMPORTANT:Remove and disposeofallofthepackagingmaterialswhichwereincluded
with the product; and keep them out of children’s reach to avoid the risk of harm.
IMPORTANT: Product for self-assembly
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
• A helmet protects only when it is fitted properly. The client should try on helmets of
different sizes and choose the one, which feels safe and comfortable.
• The helmet should be placed on the head in such a way as to provide the intended
protection.
• It should be worn in such a way as to protect the forehead. The helmet must not be
tilled too far towards the back of the head.
• Remember that a helmet does not always protect against injury. The helmet serves
only to absorb energy during shocks and impacts.
• Remember that even if the helmet is worn properly, the product is not able to protect
the wearer from all injuries. Even at low speed, serious injuries to the head, neck,
and spine can occur.
• The helmet should not be used by children while climbing or doing other activities
when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets trapped with the helmet
• The purpose of the helmet is to protect when riding a bike, scooter, rollerblades,
and skateboard. The product is not intended for protection during other sports,
riding a motorcycle, or extreme riding - high speed and jumps.
• Before each use, check if the helmet fits properly.
• The helmet should be worn in such a way that it does not disturb the comfort,
fits well, and does not shift while worn in any direction. If the helmet does not fit
correctly and is loose, readjust the tension of the straps.
• Regularly check the helmet and adjustment mechanism for any dents, cracks, or
other defects and the condition of the straps.
• Any damage to the helmet reduces its effectiveness, so replace the helmet after
a heavy impact, impact, or in case of deep scratches. The helmet should also be
replaced when it no longer fits the user’s head or after 5 years from the production

10
PRODUCT COMPONENTS (see page 3)
Strong ABS shell
Shock-absorbing EPS inserts
Straps
Buckle for adjusting the straps
1
2
3
4
5
6
7
8
Rubber ring
Ventilation openings
Quick-release
Chin guard
date, even if the product does not have any visible damage or flaws.
• The helmet should not be left in places where it is exposed to high temperatures.
This can result in weakening of the material, reducing its effectiveness.
• Do not add any additional elements to the helmet or make any changes to it.
• Do not remove any original parts of the helmet.
• Do not attempt to repair or modify the product.
• Do not use the product in any way other than that stated in the instruction manual
• Make sure your child understands safety and traffic rules. The best protection
against an accident is caution.
• Thehelmetmustnotbeadjustedin anywaywhileridingabike,scooter,rollerblades,
or skateboard.
• The effectiveness of the helmet depends on the way it is used and how well it is
fitted, that is why after putting it on and making all the adjustments, make sure that
the straps are firmly connected, that the helmet does not move back and forth, that
the helmet does not obstruct the view or expose the forehead of the wearer.
• The helmet should be cleaned with a solution of soap and water, using a slightly
damp cloth. The use of chemicals can damage the helmet visually and reduce the
protective properties.
• Do not let a child play with this product.
• When not in use, the helmet should be stored in a dry and cool place.
Do not put heavy objects with sharp edges on the helmet, or any other objects that
could damage it or impair its functionality.
SAFETY STANDARD NUMBER PN-EN 1078 + A1: 2013
OPIS PRODUKTU
• A solid construction ensuring safety
in accordance with the EN 1078
standard
• Durable ABS shell
• Shock absorbing EPS inserts
• Soft lining elements
• 11 ventilation openings
• Ergonomic adjustment system
• Size S - adjustable in the range
of 48-52 cm
• Weight - 320g
FASTENING SYSTEM
1
A. The helmet is equipped with a quick-release buckle right next to the chin which is
effortless to use. The straps can be closed and opened without changing the strap
adjustments.

11
TheABS plasticshell andEPS foaminsert createa durablehelmet thatabsorbs impacts.
Multiple vents for airflow ensure maximum cooling.
PROTECTION AND VENTILATION
3
The helmet should fit tightly around the user’s head. If you can tilt it forward or backward,
then you need to tighten the strap adjustment.
The helmet must fit tightly on all sides of the wearer’s head and the buckle must be
securely fastened for maximum protection.
All adjustments should be checked each time the helmet is worn to ensure it fits properly
at all times.
FINAL SAFETY CONTROL
4
The helmet is equipped with an adjustment knob. This fit system allows the helmet to be
fitted quickly and effortlessly. The knob rotates clockwise and counterclockwise causing the
system to contract or expand. This quick process will allow the helmet to fit perfectly to the
user.
WARNING: The fit system does not keep the helmet on the head during an accident.
Therefore, it is very important to adjust the straps correctly and fasten them correctly.
HELMET FITTING SYSTEM
2
WARNING: When putting on the helmet, remember that there should be a chin
guard directly under the chin.
B. The straps must be properly and evenly tensioned. Place the helmet on the child’s
head, fasten the buckle and check if any straps are loose. If you need to adjust the
straps, remove the helmet from the child’s head, adjust it, and put it on again. To
adjust the straps, use the buckles and pull up or down. If the length is reduced, the
excess strap should be put through the rubber ring so that it does not interfere with
the ride, (see parts no. 5). After making the adjustments, the straps should form
a shape resembling the letter „Y” around the ears.
C. To check if the straps are tensioned is correct, the helmet must be on the child’s
head and properly secured. The child wearing the helmet should open their mouth
slightly, there should be a slight tension on the chin but not enough to cause any
discomfort or a feeling of suffocation.
WARNING: Any adjustments when fitting should be made with the helmet
in the correct position (see picture). Failure to do so will result in a bad fit.
A poor fit may cause the helmet to shift or come offin an accident.
When the helmet is fastened, grasp it and pull gently. If the helmet moves in any
direction, increase the belt tension, if there is still movement, check the adjustment
system. It should not be possible to remove the helmet without undoing the belt
buckle.
WARNING: Check the adjustments of the helmet each time it is used.

12
The helmet should be cleaned regularly with a damp cloth in a solution of soap and
water. The use of chemical solvents, paints, or stickers that are not supplied with
the helmet can damage the product and make it less ineffective or even ineffective in
the event of an accident.
Helmets can be damaged if exposed to temperatures over 60 degrees Celsius. Dark
vehicles and storage bags may exceed this temperature on hot days. A heat-damaged
helmet can start to deform inside the protective foam. A damaged helmet must be
replaced immediately.
If the helmet was exposed to an impact, it could suffer damage that is not visible
to the naked eye. Despite the lack of visible damage, the helmet may no longer
serve its purpose, so the helmet should be replaced immediately after impact.
Please note that although the helmet is correctly installed, the product is not able to
protect the wearer from all injuries. Even at low speeds, serious injuries to the head,
neck, or spine can occur. Always exercise extreme caution, wear a properly fitting
helmet, and read these instructions carefully.
CARING FOR THE HELMET
SOURCES OF HIGH-TEMPERATURE
IMPORTANT INFORMATION
5
6
7
• Helmet for cyclists, scooter users, skateboarders, and rollerbladers
• Size S, 48-52 cm
• Helmet weight: 320g
• Year and quarter of production. week 12/2021
WARNING !: This helmet should not be used by children while climbing or doing
other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets trapped
with the helmet. The helmet contains elements that are made of materials that,
when in contact with hydrocarbons, cleaning fluids, paints, transfers, or other
extraneous additions, may react which may damage the helmet or reduce its
protective properties
WARNING: if you are unable to properly adjust the helmet according to the instructions
in the manual, do not use it. Please replace it with a different size or model.

13
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Marke Kidwell entschieden
haben. Die Sicherheit des Kindes und das Schaffen schöner Erinnerungen haben für
uns oberste Priorität. Sollten Sie noch Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit uns in
Verbindung und schreiben Sie uns an die folgende E-Mail-Adresse:
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und befolgen Sie die in dieser
enthaltenen Anweisungen. Aufgabe dieser Anleitung ist es, Informationen über den
richtigen und sicheren Gebrauch des Produkts bereitzustellen.
Überzeugen Sie sich nach dem Zusammenbau des Kinderfahrrads über die korrekte
Funktionsweise aller Funktionen und dass die Sicherungs- und Schutzeinrichtungen
(Befestigungs- und Fixierelemente, Muttern, Schrauben, Verbindungen u.ä.)
ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen in der Anleitung angebracht wurden.
Die Montage des Kidwell-Produkts hat durch einen Erwachsenen zu erfolgen.
Die Nichtbeachtung derAnweisungen in dieserAnleitung enthaltenen kann zu schweren
Verletzungen führen.
WICHTIG: Denken Sie daran, alle Verpackungselemente, die mit dem Produkt
mitgeliefert wurden, so zu entfernen und zu entsorgen, dass sie nicht in Reichweite
von Kindern gelangen, um eine Gefahr von Schäden, z. B. Erstickungsgefahr
(Kartonelemente, Kunststofffolien usw.) auszuschließen.
WICHTIG: Produkt zur Selbstmontage
WICHTIG!
FÜR KÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
WARNUNG:
• Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass das Kind sich beim Auf-
• Der Helm erfüllt seine Schutzfunktion nur dann, wenn er richtig angepasst
ist. Der Käufer sollte Helme mit verschiedenen Größen anprobieren und diesen
auswählen, in dem er sich sicher und komfortabel fühlt.
• Der Helm sollte so auf den Kopf aufgesetzt werden, dass er seine vorgesehene
Schutzfunktion erfüllen kann
• Er sollte so sitzen, dass die Stirn geschützt wird. Der Schutzhelm darf nicht zu weit
im hinteren Teil des Kopfes aufgesetzt werden.
• Man darf nicht vergessen, dass der Schutzhelm nicht immer vor Verletzungen
schützt. Der Helm dient lediglich zur Aufnahme der Energie bei Erschütterungen
und Stößen.
• Man darf nicht vergessen, dass das Produkt den Benutzer sogar bei korrektem
Anlegen nicht vor allen Verletzungen schützen kann. Sogar bei einer geringen
Geschwindigkeitkanneszu ernsthaften Kopf-,Hals-undWirbelsäulenverletzungen
kommen.
• Der Schutzhelm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder bei anderenAktivitäten
benutzt werden, bei denen Erstickungs-/Aufhängungsgefahr besteht, wenn das
Kind im Helm geklemmt wird.
• Der Helm dient zum Schutz beim Fahrrad-, Roller-, Inlineskates- und

14
Skateboardfahren. Das Produkt ist für den Schutz bei anderen Sportarten,
beim Motorradfahren, bei extremen Fahrten oder bei Sprüngen mit einer hohen
Geschwindigkeit nicht geeignet.
• Vor jedem Gebrauch muss es geprüft werden, ob der Helm korrekt angepasst ist.
• DerSchutzhelmsolltesositzen,dassderKomfortdesBenutzersnichtbeeinträchtigt
ist sowie dass er korrekt anliegt und sich in keiner Richtung bewegen lässt. Wenn
der Schutzhelm nicht richtig angepasst ist und locker auf dem Kopf sitzt, sind die
Befestigungsgurte erneut zu straffen.
• Überprüfen Sie den Schutzhelm und den Drehregler zur Größenanpassung auf
Eindellungen, Risse und andere Mängel. Kontrollieren Sie auch den Zustand der
Fixierungen.
• Jede Beschädigung des Schutzhelms reduziert seine Schutzfunktion, deswegen
ist der Schutzhelm nach einem starken Zusammenprall, nach einem Stoß oder
nach der Entstehung tiefer Kratzer auszutauschen. Der Schutzhelm ist auch dann
auszutauschen, wenn er nicht mehr zum Kopf des Benutzers passt oder wenn
5 Jahre ab dem Produktionsdatum abgelaufen sind, sogar dann, wenn das Produkt
keine sichtbaren Beschädigungen oder Mängel aufweist.
• Der Schutzhelm darf nicht an Orten gelassen werden, an denen er hohen
Temperaturen ausgesetzt ist. Dadurch kann es zur Materialermüdung kommen,
wodurch die Wirksamkeit des Produktes verringert werden kann.
• Dem Schutzhelm dürfen keine zusätzlichen Elemente beigefügt werden, er darf
nicht modifiziert werden.
• Originalteile des Helmes dürfen nicht entfernt werden.
• Führen Sie keine Reparaturen oder Anpassungen des Produktes durch.
• Benutzen Sie das Produkt nicht anders, als in der Bedienungsanweisung
vorgesehen.
• Man muss sicherstellen, dass das Kind die Sicherheits- und Verkehrsregeln
versteht. Der beste Schutz vor einem Unfall ist die Vorsicht.
• Der Schutzhelm darf auf keinen Fall während der Fahrt angepasst werden.
• DieWirkungdesSchutzhelmshängtvonderVerwendungsweiseundvomkorrekten
Anlegen ab. Deswegen ist nach der Einstellung sicherzustellen, dass die Fixierung
gut sitzt, dass sich der Helm nicht hin und her bewegt, dass er die Sicht nicht
einschränkt und dass die Stirn gut bedeckt ist.
• Der Schutzhelm ist mit einer Lösung von Seife und Wasser mittels eines feuchten
Tuches zu reinigen. Der Einsatz von chemischen Mitteln kann den Schutzhelm
visuell beschädigen und seine Schutzeigenschaften beeinträchtigen
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem vorliegenden Produkt spielen
• Wenn der Schutzhelm nicht benutzt wird, ist er trocken und kühl aufzubewahren
• Auf den Schutzhelm dürfen keine schweren Gegenstände mit scharfen Kanten
bzw. keine anderen Gegenstände gelegt werden, die ihn beschädigen könnten
oder seine Funktionsweise beeinträchtigen könnten.
NUMMER DER NORM PN-EN 1078+A1:2013

15
TEILE
Starke ABS-Schale
EPS-Einsatz zur Aufnahme von Stößen
Verschlusssystem
Verstellschnalle für Gurtbänder
Gummiring
1
2
3
4
5
6
7
8
Lüftungsöffnungen
Schnalle zum schnellen Lösen des
Verschlusses
Kinnschutz
SPEZIFIKATION
• Solider Aufbau, dank dem die
Sicherheit gem. der Norm EN 1078
gewährleistet wird
• Robuste ABS-Schale
• EPS-Einsatz zur Aufnahme von
Stößen
• Weiche Innenpolsterungen
• 11 Lüftungsöffnungen
• Ergonomisches Regulierungssystem
• Größe S – Regulierung im Bereich
48-52 cm
• Gewicht - 320g
VERSCHLUSSSYSTEM
1
A. Der Schutzhelm ist mit einer schnell zu lösenden und einfach zu bedienenden
Schnalle neben dem Kinn ausgerüstet. Die Gurte können verschlossen und geöffnet
werden, ohne dass die Regulierung angepasst werden muss.
ACHTUNG: beim Anlegen des Schutzhelms darf man nicht vergessen, dass der
Kinnschutz sich direkt unter dem Kinn befinden soll.
B. Die Gurte müssen entsprechend und gleichmäßig gestrafft werden. Setzen Sie den
Helm auf den Kopf Ihres Kindes, schließen Sie die Schnalle und prüfen Sie, ob
keiner der Gurte lose ist.
Wenn die Gurte reguliert werden müssen, ist der Schutzhelm vom Kopf des Kindes
zu entnehmen, die Gurte zu regulieren und der Helm erneut aufzusetzen. Um die
Gurtbänder zu verstellen, diese unter Nutzung der Schnallen nach oben oder nach
unten ziehen. Beim Verkürzen der Gurte ist der überflüssige Gurtteil durch den
Gummiring zu fädeln, damit er nicht beim Fahren stört (siehe Satzteile, Teil Nr. 5).
Nach der Verstellung sollten die Gurte die Ohren in Y-Form umschließen.
C. Umzuüberprüfen,obderGurtkorrektgestrafftwurde,mussderHelmaufgesetztund
zugeschnallt sein. Der Benutzer sollte den Mund leicht öffnen. Am Kinn sollte dann
eine leichte Spannung spürbar sein, die aber kein Unbehagen oder Druckgefühl
hervorruft.
HINWEIS: Alle Einstellungen sind dann auszuführen, wenn sich der Schutzhelm in
einer entsprechenden Position befindet, sieheAbbildung. Bei Nichtbefolgung dieses
Hinweises wird der Schutzhelm nicht richtig angepasst sein.
Ist der Schutzhelm nicht ordnungsgemäß angepasst, kann er sich bei einem Unfall
verschieben oder abrutschen.
Wenn der Helm geschnallt ist, greifen Sie ihn und ziehen Sie ihn vorsichtig. Bewegt
sich der Helm in einer beliebigen Richtung, straffen Sie den Gurt noch stärker. Lässt

16
sich der Helm immer noch bewegen - prüfen Sie das Verstellsystem. Es sollte nicht
möglich sein, den Helm abzunehmen, ohne die Gurtschnalle zu lösen.
HINWEIS: Überprüfen Sie die Regulierung des Helms bei jedem Gebrauch!
Der Schutzhelm wird mit einem Drehregler zur Größenanpassung ausgerüstet. Dieses
Anpassungssystem ermöglicht eine schnelle und einfache Anpassung des Schutzhelms.
Der Drehregler wird im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wodurch
sich das System verengt oder verbreitert. Dieser schnelle Vorgang ermöglicht eine genaue
Anpassung des Schutzhelms.
HINWEIS: Das Anpassungssystem hat bei einem Unfall keinen Einfluss darauf, ob der
Schutzhelm auf dem Kopf bleibt. Deswegen ist es wichtig, das Verschlusssystem richtig
anzupassen und korrekt zu verschließen.
SYSTEM ZUR ANPASSUNG DES HELMS
2
Die robuste ABS-Kunststoffschale mit EPS-Schaumeinsatz bilden einen
stoßaufnahmefähigen Schutzhelm. Zahlreiche Lüftungsöffnungen sorgen für maximale
Kühlung.
SCHUTZ UND LÜFTUNG
3
Der Schutzhelm sollte eng am Kopf des Benutzers anliegen. Wenn sich der Helm nach
vorne kippen lässt, dann muss die Gurtverstellung gestrafft werden.
Der Schutzhelm muss an allen Seiten des Kopfes des Benutzers gut angepasst und
die Klammer sicher verschlossen sein - nur dann wird maximaler Schutz gewährleistet.
Alle Verstellelemente müssen jedes Mal geprüft werden, wenn der Helm aufgesetzt
wird.
ACHTUNG: wennSie den Helmnicht nach denVorgaben einstellenkönnen, verwenden
Sie ihn nicht. Wählen Sie eine andere Größe oder ein anderes Modell aus.
ENDKONTROLLE
4
Der Schutzhelm ist regelmäßig mittels eines feuchten Tuches mit einer Lösung von
Seife und Wasser zu reinigen. Der Einsatz von chemischen Lösungsmitteln, Farbstoffen
oder Aufklebern, die nicht mitgeliefert wurden, kann eine Beschädigung des Helms zur
Folge haben und dazu beitragen, dass er bei einem Unfall nicht wirksam ist.
PFLEGE
5

17
Die Helme können beschädigt werden, wenn sie Temperaturen über 60°C ausgesetzt
werden. In dunklen Fahrzeugen und Taschen können an heißen Tagen solche
Temperaturen überschritten werden. Der durch die Wärme beschädigte Schutzhelm
kann sich innerhalb der Schutzschaumpolsterung verformen. Ein beschädigter
Schutzhelm ist sofort auszutauschen.
Wenn der Helm Stößen ausgesetzt wurde, kann er Beschädigungen aufweisen, die
nicht mit bloßem Auge zu sehen sind. Auch wenn keine Schäden sichtbar sind, kann
der Schutzhelm nicht mehr funktionsfähig sein, sodass er nach einem Stoß sofort
ausgetauscht werden sollte.
Man darf nicht vergessen, dass das Produkt den Benutzer sogar bei korrektemAnlegen
nicht vor allen Verletzungen schützen kann. Sogar bei geringen Geschwindigkeiten
können ernsthafte Kopf-, Hals- und Wirbelsäulenverletzungen vorkommen. Es ist immer
besondere Vorsicht geboten. Tragen Sie immer einen entsprechend angepassten
Schutzhelm und lesen Sie die vorliegende Anweisung sorgfältig.
HOCHTEMPERATURQUELLEN
WICHTIGE INFORMATION
6
7
• Helm für Rad-, Rollers-, Skateboard- und Inlineskatefahrer.
• Größe S – Regulierung im Bereich 48-52 cm
• Gewicht - 320g
• Jahr und Quartal der Produktion. Woche 12/2021
WARNUNG!DerSchutzhelmsolltenichtdurchKinderbeimKletternoderbeianderen
Aktivitäten benutzt werden, bei denen Erstickungs-/Aufhängungsgefahr besteht,
wenn das Kind im Helm geklemmt wird. Der Helm enthält Elemente aus Stoffen,
die bei Kontakt mit Kohlenwasserstoffen, chemischen Reinigungsflüssigkeiten,
Farbstoffen, Transfermitteln oder anderen externen Additiven bestimmte
Reaktionen hervorrufen, durch die der Helm beschädigt oder seine Schutzfunktion
reduziert werden kann.

18
WARUNKI GWARANCJI
1. DERFORM sp.j. Deręgowscy z siedzibąw Tarnowie Podgórnym 62-080 przy ul. Za Motelem 1, wpisanądo rejestru
przedsiębiorców – Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy Poznań– Nowe Miasto i Wilda
w Poznaniu VIII WydziałGospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000017923, NIP: 781-
00-20-305, Regon: 630196165, zwana dalej Gwarantem zapewnia, że produkt firmy DERFORM, jest wolny od wad
konstrukcyjnych i materiałowych, które mogłyby naruszyćjego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja obsługi
załączona przy zawarciu umowy.
2. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty zakupu. W przypadku zakupu produktu przez firmę
(faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy.
3. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na okres 6 miesięcy, licząc od daty zakupu.
4. Gwarancja door-to-door obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Ujawnione wady będąusunięte bezpłatnie w trakcie trwania gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta.
6. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji poprzez e-mail: [email protected] lub kontakt
telefoniczny pod numerem: 797 974 387.
7. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego produktu opisu uszkodzenia, zdjęcia
uszkodzenia, informacji w jakich okolicznościach doszło do uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał
podczas kupna produktu oraz dowodu zakupu zawierającego datęsprzedaży.
8. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie trwania gwarancji będąusunięte bezpłatnie
w terminie 14 dni roboczych od momentu otrzymania wadliwego produktu. W uzasadnionych przypadkach (np. konieczność
sprowadzenia części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 21 dni.
9. Wady lub uszkodzenia produktu powinny byćzgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ich ujawnieniu.
10. W przypadku gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe, klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na
inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne. W przypadku braku produktu w wybranej przez klienta
kolorystyce, producentowi przysługuje prawo do wysyłki nowego produktu w innym wzorze niżprodukt reklamowany.
11. Gwarancjąnie sąobjęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego
i niezgodnego z instrukcjąobsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin
spowodowane długotrwałym nastawieniem na działanie promieni słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze,
ingerencje cieczy, samowolne przeróbki, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne lub celowe uszkodzenia
i wywołane nimi wady.
12. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z
produktu będącego w naprawie.
13. Produkty do reklamacji przyjmowane sąwyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
14. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym lub brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem
przez kupującego warunków gwarancji i może stanowićpodstawędo odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia
okresu naprawy.
15. Serwis może odmówićwykonania naprawy w przypadku stwierdzenia śladów nieautoryzowanej naprawy.
16. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny, zgłaszający
reklamacjęzostanie obciążony kosztami transportu.
17. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem
ekspertyzy (stawka godzinowa: 30 złnetto).
18. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancjąproducenta, serwis może zaproponowaćwykonanie usługi odpłatnej.
19. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieńkupującego wynikających z rękojmi.
Szanowni Państwo,
W przypadku pytańzapraszamy do kontaktu:
data zgłoszenia data naprawy opis uszkodzenia pieczątka serwisu
data sprzedaży pieczątka i podpis sprzedawcy

19
,PLĊ
1D]ZLVNR
.RGSRF]WRZ\
0LHMVFRZRĞü
7HOHIRQZUD]]NLHUXQNRZ\P
$GUHVHPDLO
3URGXNW
0RGHO
,QGH[
($1
'DWDLPLHMVFH]DNXSX
.XSXMąF\SRGSLV
UNIWERSALNA KARTA GWARANCYJNA
:5$=,($:$5,,3526,0<2'2àĄ&=(1,(.$57<*:$5$1&<-1(-'2
2'6<à$1(*2352'8.78
3URGXFHQW
DERFORM
Sady ul. Za Motelem 1
62-080 Tarnowo Podgórne
Klauzula informacyjna dla osoby składającej reklamację.
1. Administrator danych: Administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Derform Sp. J. Deręgowscy z siedzibą w Sadach, ul Za Motelem 1, 62-080 Tarnowo
Podgórne.
2. Kontakt z Administratorem danych: W celu uzyskania informacji dotyczących prawidłowości przetwarzania danych osobowych przez Administratora należy
skontaktować się
z Administratorem pisemnie na adres siedziby Administratora danych z dopiskiem na kopercie: Ochrona danych osobowych.
3. Cel i podstawa przetwarzania danych: Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą w celu rozpatrzenia i obsługi złożonej przez Panią/Pana reklamacji, co stanowi
realizację naszego prawnie uzasadnionego interesu polegającego na należytym rozpatrzeniu
i obsłudze Pani/Pana roszczeń (podstawa z art. 6 ust. 1 lit. F) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27.04.2016 r. w sprawie ochrony
osób zycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne
rozporządzenie o ochronie danych) dalej: RODO.
4. Dobrowolność podania danych: Podanie danych jest dobrowolne, jednak konieczne do realizacji celów, do jakich zostały zebrane, określonych w pkt. 3.
5. Odbiorcy danych: Pani/Pana dane możemy przekazać wyłącznie: a) podmiotom przetwarzającym – którym zlecimy czynności wymagające przetwarzania danych; b)
podmiotom uprawnionym do uzyskania danych na podstawie obowiązującego prawa.
6. Okres przechowywania danych: Pani/Pana dane osobowe będziemy przechowywać przez okres 5 lat liczonych od 1 stycznia następnego roku po ostatecznym zamknięciu
Pani/Pana sprawy;
7. Pani/Pana uprawnienia: Posiada Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych oraz z zastrzeżeniem przepisów prawa: prawo ich sprostowania, usunięcia,
ograniczenia przetwarzania, prawo do przenoszenia danych, prawo do wniesienia sprzeciwu, prawo
do cofnięcia zgody w dowolnym momencie. Ma Pani/Pan prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych w przypadku stwierdzenia, że
przetwarzanie danych osobowych narusza przepisy RODO.

Producent:
DERFORM
Sady, ul. Za Motelem 1,
62-080 Tarnowo Podgórne
POLAND
Table of contents
Languages: