KIDWELL FLASH User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
WÓZEK SPACEROWY
STROLLER
KINDERWAGEN
PL
PL
EN
EN
DE
DE
FLASH

7
13
19
MODEL: WOSPFLA01A0, WOSPFLA02A0, WOSPFLA03A0, WOSPFLA04A1

3
1
2
6
7
8
3
4
5
C

4
3
4
5
6

5
6
7


7
Dziękujemy za zakup produktu marki Kidwell.
Priorytetem dla nas jest bezpieczeństwo dziecka oraz tworzenie pięknych wspomnień.
W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt na adres e-mail:
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami.
Celem instrukcji jest dostarczenie informacji o tym, jak prawidłowo i bezpiecznie korzystać
z produktu. Po złożeniu produktu, proszęsięupewnićczy wszystkie funkcje działają
prawidłowo oraz sązabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy mocujące,
nakrętki, śrubki, łączenia itp.). Montażproduktu Kidwell powinien byćwykonany przez
osobędorosłą. Brak zastosowania siędo poleceńzawartych w tym dokumencie, może
spowodowaćpoważne obrażenia.
WAŻNE:Pamiętajbyusunąć iwyrzucićwszystkieelementyopakowania,którebyłyzawarte
wraz z produktem, tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka, co mogłoby spowodować
ryzyko krzywdy, np. zagrożenie zadławienia (elementy kartonu, plastikowe folie itp.).
WAŻNE: Produkt do samodzielnego montażu.
WAŻNE!
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
• Upewnij sięprzed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące sąwłączone
• Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada sięlub
składa niniejszy wyrób
• Nie pozwalaj dziecku bawićsięniniejszym wyrobem
• To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia
• Zawsze używaj systemu zapięć
• Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
• Zaprzestańużytkowania produktu, gdy dziecko ukończy 3 lata i przekroczy
maksymalnąwagę- 15 kg
• Hamulce musząbyćzawsze włączone podczas wkładania lub wyciągania dziecka.
• Maksymalne dopuszczalne obciążenie kosza na zakupy to 2 kg
• Ten wózek jest przeznaczony do użytku tylko przez jedno dziecko
• Nie podmieniaj części ani akcesoriów na inne niżzatwierdzone przez producenta
• Wszelkie obciążenia przyczepione do uchwytu, oparcia lub boków mogąwpłynąć
na utratęstabilności wózka
•Zawsze
używaj hamulca postojowego, nawet stojąc nieruchomo tylko przez kilka minut
• Nie korzystaj z produktu, jeśli podczas montażu brakowało jakiśelementów lub były
zniszczone
• Zawsze upewnij sięczy wszystkie części pasująjak nakazuje tego instrukcja
• Akcesoria, które nie sązaakceptowane przez producenta, nie powinny być
użytkowane
• Należy używaćtylko części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez
producenta/dystrybutora
• Regularnie sprawdzaj produkt czy nie ma żadnych zniszczonych elementów oraz
stan mocowania śrub, nakrętek itp.
• Nie dodawaj przedmiotów do produktu, które mogązagrozićjego prawidłowemu

funkcjonowaniu, lub przedmiotów, które mogłyby wyrządzićkrzywdędziecku
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy natychmiast przerwaćużytkowanie
iodłożyćprodukt wmiejsceniedostępne dladziecka,ażdo czasunaprawyproduktu
• Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niżzakłada tego instrukcja
• Przed montażem sprawdź, czy produkt oraz jakikolwiek z jego komponentów
nie zostałuszkodzony podczas transportu. Upewnij sięczy wszystkie elementy
sąw zestawie, tak jak wskazuje instrukcja. W przypadku uszkodzenia lub braku
jakiejkolwiek części nie należy używaćproduktu i należy go przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci do czasu naprawy
• Nie używaj produktu do innych celów niżzakłada to niniejsza instrukcja
• Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania sązablokowane
• Składanie i rozkładanie wózka może spowodowaćstłuczenie, zmiażdżenie lub
przytrzaśnięcie palca opiekunów, a także dzieci. Dlatego zaleca siętrzymanie
dziecka z dala podczas składania / rozkładania wózka, a dorosłych o bezpieczne
wykonywanie czynności
• Nie
używaj produktu na mokrych, śliskich, piaszczystych, żwirowych itp.
powierzchniach, które mogąstwarzaćryzyko poślizgu
• Nigdy nie pozwól dziecku wspinania sięna wózek lub wysiadania z niego
samodzielnie
• Opony mogąpozostawiaćczarne ślady na niektórych powierzchniach (szczególnie
na gładkich podłogach, takich jak parkiet, laminat i linoleum)
• Nigdy nie podnośwózka gdy znajduje sięw nim dziecko
• Nigdy nie korzystaj ze schodów lub schodów ruchomych z dzieckiem w wózku
• Regularnie czyść ramęi kosz na zakupy wilgotnąścierką. Nie używaj żrących
środków czyszczących
• Raz w miesiącu zdejmij koła aby je wyczyścić.
• Gdy wózek jest w stanie spoczynku, hamulec musi byćaktywny, by zapobiec
możliwemu stoczeniu sięwózka.
• Gdy tylko sięzatrzymasz, włącz hamulec
• Przechowując elementy w koszu na zakupy pod wózkiem, upewnij się, by ich ciężar
byłrozłożony równomiernie stabilizując wózek
• Wózek nie jest zalecany dla małych dzieci do spania lub jako zamiennik łóżeczka
• Nie pozwól dziecku staćw wózku.
• Dziecko musi byćzawsze zabezpieczone 5-punktowym pasem bezpieczeństwa
• Nie montuj żadnych części, gdy dziecko jest w wózku
• Nigdy nie zostawiaj wózka na pochyłej powierzchni, z dzieckiem w środku, nawet
z włączonymi hamulcami
• Jeśli wózek byłwystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
przez dłuższy czas, należy umieścićgo w cieniu i odczekaćdo schłodzenia przed
umieszczeniem dziecka w środku.
• Długotrwałe wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może
powodowaćblaknięcie kolorów materiału i tkaniny
• Zapobiegaj przed kontaktem wózka ze słonąwodą. Może to spowodować
powstawanie rdzy
• Upewnij się, że osoba korzystająca z wózka wie, jak korzystaćz niego
w najbezpieczniejszy sposób
• Zawsze
bądźuważny prowadząc wózek po chodniku i innych drogach
• OSTRZEŻENIE: zawsze używaj systemu 5-punktowych pasów
• Tylko osoba dorosła może montować, składaći rozkładaćten produkt.

9
Tylne koła
Daszek
Pałąk
Przednie koła
CZĘŚCI
CHARAKTERYSTYKA
Jednoręczny system składania
Rączka
Kosz na zakupy
Hamulec
• Rama stalowa malowana proszkowo
• Lekka konstrukcja, waga produktu:
5.8kg
• Piankowe koła EVA, niepompowane
• Amortyzacja 4 kół
• Rozmiar kół: przednie 5.5”, tylne 6”
• Hamulec nożny znajdujący sięna tylnej
osi kół
• Regulacja pochylenia oparcia za
pomocąpasów od pozycji siedzącej do
pozycji leżącej
• Regulowany podnóżek
• Rączka i pałąk z materiału odpornego
na zabrudzenia
• Trzystopniowy daszek z odkrywanym
1
2
3
4
5
6
7
8
ROZKŁADANIE WÓZKA
1
I By rozłożyćwózek połóżgo na ziemi tak by rączka była prostopadła do ziemi.
Następnie odepnij zaczep składania. Upewnij się, że żaden element nie będący
częściąstelaża (pałąk, koła itp.) nie znajduje sięwe wnętrzu złożonego wózka
podczas jego rozkładania.
II Trzymając wózek za rączkępociągnij w górę
III Podczas rozkładania wózka, trzymaj go mocno za rączkęby uniknąć wyślizgnięcia
sięi upadku produktu na ziemię. Charakterystyczny dźwięki kliknięcia, będzie
oznaczać, że produkt jest rozłożony a blokada aktywna.
UWAGA: Nie używaj wózka bez sprawdzenia mechanizmów blokujących. Dopiero
poupewnieniusię,żeproduktjestdobrzerozłożonymożeszzacząć zniegokorzystać
I Kółkasąpodzielone na przednie(rys.A) itylne(rys.B). Wsuńkółka wprzeznaczone do
tego otwory. Odgłos kliknięcia będzie oznaczał, że kółka sąpołączone z ramąwózka.
UWAGA: zanim użyjesz wózek upewnij się, że kółka sądobrze osadzone
w prowadnicach, czy nic nie zakłóca ich ruchu oraz czy sąstabilne
II Przymocuj pałąk (rys. C), trzymając go po obu stronach i wkładając do otworów
KÓŁKA ORAZ PAŁĄK
2
okienkiem z siateczką
• 5-punktowe pasy bezpieczeństwa
• Miękki piankowy materac
• Kosz na zakupy z ładownościądo 2kg
• Kompaktowe rozmiary po złożeniu z
funkcjąstania w pionie
• Po naciśnięciu blokady złożenia produkt
składa sięsamoczynnie do pozycji
stojącej
• Produkt po złożeniu można przenosić
trzymając za pałąk
• Blokada przed samoczynnym
rozłożeniem wózka
• Przewiewny wysokogatunkowy materiał
o strukturze lnu

10
I Aby wyregulowaćpodnóżek, pociągnij 2 przyciski zwalniające blokadę, które
znajdująsiępod spodem po obu stronach podnóżka i przesuńpodnóżek w górę
lub w dół.
II By zmienićpozycje oparcia, naciśnij zacisk znajdujący sięza oparciem i pociągnij
za pasek by ustawićpozycjępionową, lub opuść oparcie by stworzyćpozycje
leżącą. Gdy oparcie będzie pod odpowiednim kątem wystarczy puścićzacisk, który
je zablokuje. Dzięki systemowy zacisku i paska, oparcie można dostosowaćdo
dowolnego kąta w danym zakresie.
I Aby zapiąć pasy połącz najpierw klipsy z każdej strony (piersiowy – rys. A
z biodrowym – rys. B), a następnie z klamrągłównego pasa biodrowego (rys. B).
Aby odbezpieczyćpasy należy nadusićcentralny przycisk.
Długość pasów można zmieniaćza pomocąregulatorów.
UWAGA: Pierwszączynnościąpo włożeniu dziecka do wózka powinno być
zapięcie pasów i upewnienie się, że sąone dobrze dopasowane: blisko ciała lecz
nie na tyle by krępowały ruch dziecka.
UWAGA: Upewnij się, że palce dziecka sątrzymane z daleka podczas zapinania
klamry.
II Aby zmienićwysokość pasów należy pociągając delikatnie od przodu pasów
i wciskając zaczepy, znajdujące sięza oparciem, wyciągnąć je z otworów.
Następnie należy włożyćpasy z powrotem w odpowiedniąwysokość by pasowały
do wzrostu dziecka.
Aby uruchomićhamulec, wciśnij zewnętrznąstronępedału, by odblokowaćhamulce
należy wcisnąć wewnętrznąstronę(patrz rys. 4).
USTAWIENIA OPARCIA ORAZ PODNÓŻKA
PASY BEZPIECZEŃSTWA
HAMULCE
5
6
4
I Aby połączyćdaszek z wózkiem należy połączyćzaczepy, które występująpo obu
stronach daszka, z klamrąna stelażu. W przypadku potrzeby odczepienia daszka,
należy przesunąć język zaczepu w kierunku „od wózka” i delikatnie wypchnąć
zaczep z klamry.
II Kiedy oba zaczepy sązablokowane można naciągnąć daszek
DASZEK
3
bo bokach siedziska. Charakterystyczne kliknięcie będzie oznaczać, że pałąk
zamocowany jest prawidłowo.
UWAGA: używaj tylko oryginalnego pałąka lub zamiennika oznaczonego przez
producenta, ponieważinne pałąki mogąnie byćzgodne z otworami obudowy,
przez co nie będązapewniaćpełnej ochrony. Odłącz pałąk naciskając jednocześnie
przyciski znajdujące siępo bokach i delikatnie wyciągnij go z otworów.

11
I Aby wymontowaćprzednie koła, należy wcisnąć przycisk zwalniający, który
znajduje sięnad kołem od wewnętrznej strony wózka (na wysokości poprzecznej
ramy stelaża).
II Aby wymontowaćtylne koła, należy wcisnąć i przytrzymaćprzycisk znajdujący się
w wewnętrznej części wózka, od spodu. Wówczas będzie można wyciągnąć koło.
Aby złożyćwózek, użyj „jednoręcznego systemu składania”, który znajduje sięna środku
rączki wózka. Przesuńw lewo blokadę, która uwolni mechanizm składania (rys. A).
następnie wciśnij przycisk znajdujący sięna rączce wózka (rys. B). Trzymając elementy
Ai B we wskazanych pozycjach, wózek można złożyćdociskając rączkędo wózka. Gdy
wózek będzie złożony sprawdźczy zaczep składania (rys. C) jest zablokowany na ramie.
UWAGA: proces składania powinien odbywaćsięw sposób ostrożny, w przeciwnym
razie może dojść do stłuczenia, zmiażdżenia lub przytrzaśnięcia palcy oraz uszkodzenia
produktu.
Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego utylizację
do odpowiedniego obiektu na odpady, zgodnego z lokalnąustawą.
• Produkt ten wymaga systematycznej konserwacji
• Czyszczenie i konserwacja powinna byćwykonywana przez osobędorosłą
• Wózek należy czyścićza pomocąwilgotnej szmatki w roztworze mydła i wody
• By uniknąć tarcia ruchomych części, co może spowodowaćuszkodzenie wózka,
upewnij się, że sąone czyste i nie dostałsiędo nich brud, piasek ani kurz
• Kontroluj czy wózek nie ma uszkodzonych, podartych lub brakujących części. Jeśli
którykolwiek z elementów wydaje siębyćuszkodzony, zaprzestańużytkowania
produktu
• Kontroluj czy materiałi szwy sąw dobrym stanie za każdym razem, gdy myjesz
wózek
• Długotrwałe narażanie produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wysokich temperatur lub innych warunków pogodowych może spowodować
zanikanie wzoru na materiale lub deformacjęczęści
• Więcej informacji można znaleźć na etykietach przymocowanych bezpośrednio na
produkcie
• Nie używaj wybielacza do czyszczenia produktu, nie używaj wirowania na sucho,
nie prasuj oraz nie pierz chemicznie
• Nie praćręcznie ani maszynowo
DEMONTAŻKÓŁ
SKŁADANIE WÓZKA
ŚRODOWISKO
7
8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:

12
Gwarancjanieobejmujezniszczenialubzgubieniaposzczególnych elementównaskutek
upadku, otarcia, nieprawidłowego montażu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją.
OGRANICZENIA GWARANCJI
6m+max
Importer/sprzedawca:
DERFORM
Sady, ul. Za Motelem 1,
62-080 Tarnowo Podgórne
POLAND

13

14
Dear Customer!
Thank you for choosing Kidwell.
For us, the highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful
memories.
We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at:
Please read through the entire manual carefully, and follow all instructions. Before you
start using our product make sure all functions are working as intended and are secure
(fasteners, nuts, screws, etc.). The assembly must be performed by an adult. Failure to
comply with the instructions and safety warnings could result in serious injuries.
IMPORTANT: Remove and dispose of all packaging materials which were included with
the product, and keep them out of children’s reach to avoid the risk of harm.
IMPORTANT: Product for self-assembly
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
• Never leave the child unattended
• Ensure that all the locking devices are engaged before use
• To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this
product
• Do not let the child play with this product
• This seat unit is not suitable for children under 6 months
• Always use the restraint system
• This product is not suitable for running or skating
• To avoid injuries ensure that the child is kept away when assembling the product
• Stop using the product when the child exceeds the maximum weight of 15 kg
• Before assembly, check that the product and all of its components have not been
damaged during transportation, or if are missing. Should any part be damaged or
missing do not use and keep out of the child’s reach
• Always check if all parts fit accordingly to the instruction
• Make sure the product is assembled correctly before usage
• Do not replace any parts or accessories other than those approved by the
manufacturer
• Do not attempt repairs or modifications of the product. Only authorized service
technicians are allowed to take such actions
• Regularly check the product for any damaged parts, the condition of elements, and
if all of them are properly tightened and secure
• Do not add items to the product that may endanger its proper functioning or objects
that could pose a threat to a child
• If any damaged parts have been found, immediately stop using the product and
place it out of the child’s reach until the stroller is repaired
• All assembly elements must be properly attached
• This stroller is intended to be used only by one child at a time
• Do not use the product for other purposes than designed and shown in the manual

15
• Do not use the product on wet, slippery, sandy, gravelly, etc. surfaces that may
pose a risk of imbalance
• Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability of the stroller
• Never let your child climb into or out of the stroller alone
• The tires may leave black marks on some surfaces (particularly smooth floors like
parquet, laminate, and linoleum).
• Never lift stroller with the child inside it
• Never use stairs or escalators with your child in the stroller
• The brakes must always be on when putting the child in or taking him out. Always
use the parking brake, even when standing still for only a few minutes
• For the stroller’s basket which is located under the seat, the maximum permitted
weight is 2 kg
• Clean the frame and shopping basket regularly using a damp cloth. Do not use
abrasive cleaners
• Remove the detachable wheels once a month to clean the axles.
• Folding and unfolding a stroller can result in entrapped, crushed or scissored
fingers of caregivers as well as children. That is why it is advised the keep the child
away when folding/ unfolding stroller, and causations for the adults performing the
activity
• Whenever the stroller is at a stand-still the brake must be active so that the stroller
can’t roll away.
• Always engage the brake as soon as you stop
• Do not hang shopping bags or parcels from the handles. This will make the stroller
unstable and cause it to tip over
• Store parcels in the container underneath the stroller and stabilize their weight
evenly
• Do not allow your child to stand in the stroller.
• Do not mount any parts when a child is in the stroller
• Never leave the stroller on a sloped surface, with a child on board, even with the
brakes engaged
• If the stroller has been exposed directly to sunlight for a long time, it must cool down
before placing a child inside of it.
• Prolonged exposure to direct sunlight may cause the colors of the material and
fabric to fade
• Prevent the stroller from contact with salty water. It might cause the formation of rust
• Make sure that the person using the stroller knows how to do it in the safest way
• Always pay attention when walking on the pavement or other paths
• The product must be assembled by an adult
CHARACTERISTICS
• Steel frame, powder-coated
• Light construction, weight of the product:
5.8 kg
• EVA foam wheels, not inflatable
• Shock absorber on all 4 wheels
• Size of the wheels: front wheels 5.5”,
rear wheels 6”
• The foot brake is located on the rear
axle of the wheels
• Backrest adjustment with the help of
straps, from a sitting position to a resting
position
• Adjustable footrest
• Handle and guardrail made out of dirt-

16
PARTS
One hand folding system
Handle grip
Basket
Brake pedal
Rear wheels
Canopy
Guardrail
Front wheels
1
2
3
4
5
6
7
8
UNFOLDING THE STROLLER
1
I Put the stroller on a flat surface so that the guardrail, and handle grip are parallel to
the ground. Afterward, release the folding hook.
Make sure that no element that is not a part of the frame (guardrail, wheel, etc.) is
inside the folded stroller when unfolding.
II Hold the handlebar and pull upwards.
III While pulling make sure to hold the handle grip firmly, so that the stroller won’t fall.
When the stroller is fully in the unfolded position a clicking sound should be heard
indicating that the locking mechanism is working.
WARNING: Do not use the stroller unless you checked if it is fully open and that the
locking mechanism is working correctly.
I The wheels are divided into front (fig.A) and rear (fig. B).
Insert the wheels into the holes provided for this. A clicking sound will mean that the
wheels are connected to the frame of the stroller.
WARNING: make sure that the wheels are well seated in the guides, and that nothing
interferes with their movement or stability.
II Attach the guardrail by holding it on both sides and inserting it into the housing hole.
A click should be heard indicating the guardrail is locked into place.
WARNING: use only the original guardrail or a replacement signified by the
manufacturer as other guardrails might not be compatible with the housing holes
therefor they may offer no protection.
Detach the guardrail by pressing simultaneously the buttons on the side of the
guardrail and gently pulling it out of the housing holes.
WHEELS AND GUARDRAIL
2
resistant material
• Three-stage canopy with a window
made from mesh
• 5-point safety belts
• Soft foam mattress
• Shopping basket with a load capacity of
up to 2 kg
• Compact dimensions after folding with
the function of vertical standing
• After pressing the lock mechanism, the
product folds up automatically into a
standing position
• After folding, the product can be carried
by the handle
• Special lock against automatic unfolding
of the stroller
• Breathable, high-quality fabric with a
linen structure

17
I To remove the front wheels, push the release button, which is above the wheel, on
the inside of the stroller (on the height of the perpendicular frame).
II To remove the rear wheels, push the button located on the inner side of the wheel
on the bottom, hold it down. Only then the wheel can be pulled out.
I To adjust the legrest pull 2 levers which are located on both sides of the legrest,
from the bottom side
II To change the backrest position press the recline clip; pull the belt for upright
position, or allow the backrest to decent for more horizontal position. Let go of the
recline clip to lock the backrest in the chosen position. The backrest recline clip
allows you to adjust to any angle within the possible range.
I To fasten the straps, first connect the clips on each side (chest belt - fig. A, with the
hip belt - fig. B) and then with the main buckle (fig. B.)
To release press down on the central button
The length of the belts can be changed using regulators
ATTENTION: The first step after inserting the child into the stroller should be to
fasten the safety harness and make sure that they are well-fitting: close to the body
but not enough to constrain the child’s movement.
ATTENTION: Make sure that the child’s fingers are kept away when fastening the
clips.
II To change the height of the safety harness. Gently pull the belts from the safety
harness to the front and press the clips out of the holes, which are located on the
other side of the backrest. Afterwards put the belts back in the right height that fits
the child.
DISMANTLING THE WHEELS
ADDJUST THE LEGREST AND THE BACKREST
SAFETY HARNESS
7
5
6
I To connect the canopy to the stroller, attach the clamps, which are located on each
of the canopy arms, to the frame. If you need to detach the canopy, move the tab in
the direction „away from the stroller” and gently push the clamp from the buckle.
II When both clamps are locked into position you can stretch the canopy.
CANOPY
3
To engage the brakes, apply downward pressure to the outside part of brake pedal.
To release the brakes simply apply downward pressure to the inner side of the pedal.
BRAKES
4

18
For the sake of the environment, after discontinuing the use of the product, please
dispose of it to an appropriate waste facility in accordance with the local law.
• Clean the stroller with a damp towel in a soap and water solution
• Do not use strong chemicals to clean the product
• To avoid friction of moving parts, which can damage the stroller, make sure they are
clean. Any remains of sand, dirt or dust might cause them to not work properly
• When the product is not in use, it should be stored in a room free of moisture and
away from extreme temperatures
• If it is necessary to replace individual elements, use original parts or those signed
by the manufacturer
• Frequent use of regulating parts leads them to wear out. When the components
lose their properties, they should be replaced as soon as possible
• Do not hand wash or machine wash
The warranty does not cover destruction or loss of individual elements due to falling,
abrasion, incorrect assembly and usage which disagrees with the user manual.
ENVIRONMENT
LIMITATIONS OF WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
6m+max
Importer/sprzedawca:
DERFORM
Sady, ul. Za Motelem 1,
62-080 Tarnowo Podgórne
POLAND
In order to fold the stroller use the “one hand folding system” which is located in the
middle of the holding grip. Slide the lock (fig. A) to the left and while holding it in that
position press the button located on the underside (fig. B). When holding both A and B
in the indicated positions, the stroller can be folded. Make sure that the stroller is locked
with the folding hook (fig. C).
WARNING: Make sure that the folding process is been done in a slow and safe manner.
Otherwise it can result in entrapped, crushed and scissored fingers or the product being
damaged.
FOLDING THE STROLLER
8

19

20
Wir danken Ihnen für den Kauf des Produkts der Marke Kidwell.
Absolute Priorität für uns hat die Sicherheit Ihres Kindes und die Schaffung schöner
Erinnerungen. Im Falle irgendwelcher Fragen bitten wir um Kontaktaufnahme unter
folgender E-Mail-Adresse:
Wir bitten um genaues Studium dieser Bedienungsanleitung und exakte Einhaltung
der in ihr enthaltenen Vorgaben. Ziel dieser Bedienungsanleitung ist es, Ihnen
genaue Informationen über die richtige und sichere Nutzung des Produkts zu liefern.
Vergewissern Sie sich bitte nach dem Zusammenbau des Produkts, dass alle
Baugruppen korrekt funktionieren und nach den Vorgaben dieser Bedienungsanleitung
gesichert sind (Befestigungselemente, Muttern, Schrauben, Verbindungen usw.).
Die Montage des Produkts von Kidwell muss von einem Erwachsenen durchgeführt
werden. Die Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung genannten Vorgaben
kann ernsthafte Verletzungen bewirken.
WICHTIG: Es ist daran zu denken, alle am Produkt vorhandenen Verpackungselemente
zu beseitigen, so dass diese nicht in die Reichweite des Kindes geraten (u.a. Papp- und
Kunststoffelemente, Folie usw.), da sie eine Verletzungsgefahr darstellen könnten, etwa
im Falle des Verschluckens.
WICHTIG: Produkt zur selbständigen Montage.
WICHTIG!
BITTE SORGFÄLTIS LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG:
• Lessen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind
• Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen and Zusammenklappen
des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden
• Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
• Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
• Diese Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet
• Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass das Kind sich während
der Montage des Produkts nicht am Montageort aufhält.
• Stellen Sie die Nutzung des Produkts ein, wenn Ihr Kind das Maximalgewicht von
15 kg überschreitet.
• Nutzen Sie das Produkt nicht, wenn bei der Montage ein Element fehlte oder
irgendwelche Teile beschädigt waren
• Stellen Sie immer sicher, dass alle Teile so passen, wie dies in der Bedienungs-
anleitung angegeben wurde.
• Stellen Sie vor dem Beginn der Nutzung des Produkts sicher, dass alles korrekt
montiert wurde.
• Wechseln Sie keine Teile oder Zubehör gegen solche, die nicht vom Hersteller
bestätigt wurden.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other KIDWELL Stroller manuals