manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend Expedition sport User manual

Baby Trend Expedition sport User manual

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend Sonar TS06 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sonar TS06 A Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend TJ75 H Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ75 H Series User manual

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend Jetaway Plus ST28C14A User manual

Baby Trend

Baby Trend Jetaway Plus ST28C14A User manual

Baby Trend Sunsport User manual

Baby Trend

Baby Trend Sunsport User manual

Baby Trend BT03 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend BT03 A Series User manual

Baby Trend SS67 User manual

Baby Trend

Baby Trend SS67 User manual

Baby Trend 1906CT User manual

Baby Trend

Baby Trend 1906CT User manual

Baby Trend Tour WG01 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Tour WG01 B Series User manual

Baby Trend SS86 User manual

Baby Trend

Baby Trend SS86 User manual

Baby Trend 7311 User manual

Baby Trend

Baby Trend 7311 User manual

Baby Trend EZ Ride Plus Travel System User manual

Baby Trend

Baby Trend EZ Ride Plus Travel System User manual

Baby Trend Sit-N-Stand ss80 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand ss80 User manual

Baby Trend 9134 User manual

Baby Trend

Baby Trend 9134 User manual

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend 1140RC User manual

Baby Trend

Baby Trend 1140RC User manual

Baby Trend Expedition ELX User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition ELX User manual

Baby Trend Stride Sport User manual

Baby Trend

Baby Trend Stride Sport User manual

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend Sit-N-Stand SS76A80A User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand SS76A80A User manual

Baby Trend Sit N 'Stand Ultra User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N 'Stand Ultra User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby Minu manual

UPPAbaby

UPPAbaby Minu manual

Summer Ume Lite instruction manual

Summer

Summer Ume Lite instruction manual

CASUALPLAY Optim instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY Optim instructions

Cube JANE nurce instructions

Cube

Cube JANE nurce instructions

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Hauck

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Dreamer Design

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Britax

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Graco 7427 owner's manual

Graco

Graco 7427 owner's manual

OBaby Aura instruction manual

OBaby

OBaby Aura instruction manual

Tutek Tirso instruction manual

Tutek

Tutek Tirso instruction manual

Babify Dual Plus manual

Babify

Babify Dual Plus manual

Graco Stroller user guide

Graco

Graco Stroller user guide

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Chicco

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Milly Mally ROYAL Operational manual

Milly Mally

Milly Mally ROYAL Operational manual

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

Hauck

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

BabyGo STYLE Assembly instructions

BabyGo

BabyGo STYLE Assembly instructions

Chicco SIMPLICITY null

Chicco

Chicco SIMPLICITY null

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. and 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the inside of the stroller frame.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. a 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en el interior del armazón del carrito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant à l’intérieur du cadre de la poussette. Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
03.11
www.babytrend.com
STOP
ALTO
ARRÊT
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
3-Wheel Stroller
Expeditionsport
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2
1
WARNING
WARNING: Please follow all of these instructions to
ensure the safety of your child. Keep these instructions for
future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions could
result in serious injury or death. Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always use the safety harness and
insure that the children are properly positioned according to
these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
• CAUTION: DO NOT EXCEED 4 miles/hour (6.4 km/h) with this stroller
• CAUTION: This stroller is designed for one child only. Use with more than one child may
cause the unbalance condition which can injure/ harm your child.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance
of the stroller and cause hazardous unstable conditions.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg), child tray and
parent tray are 3 lbs (1.36 kg) each. The maximum weight can be carried in the side
pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg), back pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg) and canopy pockets is (2)
1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the
children near the stroller.
• Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.62 kg) or over 42
inches (106.7 cm) tall, will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause
a hazardous unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to use of the
stroller for jogging. Because children develop at different rates, please discuss the use of
a jogging stroller with your health care provider prior to jogging with your child.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge
or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular
basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our
customer service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use
el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén
ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños.
• PRECAUCIÓN: NO EXCEDA las 4 millas (6.4 km/h) por hora con este carrito.
• PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un
niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones de inestabilidad peligrosas.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta y de 3 libras
(1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. El peso máximo que
se puede llevar en los bolsillos laterales (2) es de 3 libras (1.36 kg), en los bolsillos
posteriores (2) es de 3 libras, y en los bolsillos de la cubierta es de (2) 1 libra (0.45 kg). El
exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta
antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
• El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.62 kg) o miden más de 42
pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían
provocar una inestabilidad peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
• Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad antes de usar el
carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan a diferentes ritmos, tenga a bien
discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes
de trotar con su hijo.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestra
Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la reparación u obtención de piezas
de reemplazo.
Si experimenta alguna dicultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna
pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del
Pacíco. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado
no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía
usados para confeccionarlo.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
PARTS PIEZAS PIÈCES
OPTIONAL OPCIONAL FACULTATIF
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre toutes
les instructions an d’assurer la sûreté de votre enfant.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces
instructions pourrait entrainer un risque de blessures graves
ou la mort. An d’éviter des blessures graves causées
par une glisse ou une chute toujours utiliser le harnais de
sécurité et s’assurer que l’enfant est correctement positionné
conformément à ces instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• ATTENTION : NE DÉPASSEZ PAS 6.4 kilomètre/heure (4 milles/heure)
avec cette poussette.
• ATTENTION : Cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus
d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant.
• Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou autres
articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres) et sur
le plateau parents et enfant est 1.36 kg (3 livres) chaque. Le poids maximum qui peut
être transporté dans les poches de jouets (2) est 1.36 kg (3 livres), les poches arrière (2)
1.36 kg (3 livres) et les poches dans l’auvent (2) 0.45 kg (1 livres). L’excès de poids peut
affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en
position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22.62 kg (50 livres)
ou de plus de 106.7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer une usure et un
stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette
et la rendre instable ou dangereuse.
• NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques.
• NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins
à roues alignées.
• Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation de la
poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des rythmes différents,
veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging avec votre médecin avant de
commence à faire du jogging avec votre enfant.
• NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.
• Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de
l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
• Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du
matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces.
• Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée.
Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de prendre des
dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
Infant Car Seat
Sillita para el automóvil
Siège d’appoint
Tire Pump
Bomba del neumático
Pneu Pompe
Infant car seat comes with a stay in
car base. Base types vary. Please
refer to the manual located under the
car seat for base type and instructions.
La sillita para el automóvil incluye un
soporte en la base del automóvil. Los
tipos de base varían. Por favor,
consulte el manual ubicado debajo de
la sillita para el automóvil para cono-
cer el tipo de base y las instrucciones.
Le siège d’auto pour bébé est muni
d’une base xe. Le type de base varie.
Veuillez vous reporter au manuel situé
sous le siège de voiture pour connaître
le type de base et les instructions.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des
questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la
clientèle au 1-800-328-7363 entre 8:00h et 16h30 heure Côte Pacique. Veuillez ne
pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu,
les matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.
Parent Tray
Bandeja para padres
Plateau parents
Fender
Guardabarros
Pare-chocs
Rear Wheels
Ruedas traseras
Roues arriere
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Fender Screws
Tornillos del guardabarros
Vis pour pare-chocs
Stroller
Carrito
Poussette
Child Tray
Bandeja para niños
Plateau pour enfant
Axel Nuts
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Retainer plate
Placa de retención
Plaque d’arrêt
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
56
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
FRONT WHEEL
RUEDA DELANTERA
ROUE AVANT
WARNING: This wheel
utilizes a front wheel double nut
locking system. Please follow all
of these instructions to ensure
the safety of your child. Failure
to follow these instructions could
result in serious injury or death.
ADVERTENCIA:
Esta rueda tiene un sistema
de traba de tuerca doble
para la rueda delantera.Para
proteger la seguridad de su
hijo, por favor siga todas las
instrucciones al pié de la letra.
No seguir las instrucciones
podría resultar en lesiones
graves o incluso la muerte.
AVERTISSEMENT :
Cette roue avant est équipée
d’un dispositif de blocage de
sécurité à écrous couplés.
Prière de suivre toutes ces
instructions an d’assurer la
sécurité de votre enfant. Négliger
de respecter ces directives
pourrait entraîner des blessures
graves ou même la mort.
To attach the front wheel, unfold stroller
as described in the section following:
Para colocar la rueda delantera, despliegue el
carrito como se describe en la siguiente sección:
Pour xer la roue avant, déplier la poussette
comme décrit dans la section suivante :
• Lean the stroller backwards so that
it rests on the handle and rear axle
frame and the front wheel forks
are pointing upward. (Fig. 1)
1)
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga
estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para
referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto
para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Remove stroller from box. The front wheel, rear wheels, fender,
and parent tray need to be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso se deben instalar la rueda
delantera, las ruedas traseras, el guardabarros y la bandeja para padres.
Enlever la poussette de la boîte. La roue avant, les roues arrière, le pare-
chocs, et le plateau parents doivent être installés avant utilisation.
Fig. 1
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
• Lift the front wheel off of the ground and
sharply strike the top of the tire. (Fig. 5)
The wheel should not be loose or come off.
• Levante la rueda delantera hasta que
no toque el suelo y déle un golpe rme
al neumático (la llanta). (Fig. 5) La
rueda no debe de aojarse o caerse.
• Soulevez la roue avant du sol et frappez
brusquement sur le dessus du pneu. (Fig. 5)
La roue ne devrait pas être branlante ou se
détacher.
hasta que sienta bastante resistencia.
La rueda debe quedar ja. (Fig. 4)
• Avec la roue en place, installez les écrous
d’essieu et serrez-les avec une clé à molette
standard, polygonale ou à fourche. Puisque
vous devriez sentir une forte résistance,
la roue doit être maintenue fermement en
place. (Fig. 4)
8
7
WARNING: ALWAYS check the double nut locking
system before each use to ensure that the front wheel is
securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA: ANTES DE CADA USO verique
el sistema de traba de tuerca doble con el n de comprobar
que la rueda esté sujeta rmemente al armazón.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS vérier
le dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés
avant chaque utilisation pour vous assurer que
la roue avant est solidement xée au cadre.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Incline el carrito hacia atrás de modo que se
apoye sobre el manubrio y el armazón del
eje trasero, y que las horquillas de la rueda
delantera apunten hacia arriba. (Fig. 1)
• Appuyez la poussette vers l’arrière de
manière à ce qu’elle repose sur l’essieu
arrière et la poignée et que les fourches
avant pointent vers le haut. (Fig. 1)
• Slide the front wheel onto the front forks.
(Fig. 2)
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras. (Fig. 2)
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant. (Fig. 2)
• Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing
toward the fork and insert it into the slot on
the fork. The tab on the retainer plate must
be lined up with the slot before tightening
the wheel. (Fig. 3)
• Inserte la placa de retención en el eje de la
rueda. La clavija en la punta de la placa debe
de colocarse hacia adentro, de cara a la
horquilla. Debe alinear la clavija de la placa
con el agujero antes de atornillar las tuercas
para asegurar la rueda. (Fig. 3)
• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue
avant. Assurez-vous que la languette relevée
pointe en direction de la fourche et insérez-la
dans la fente de la fourche. Avant de serrer la
roue, alignez la languette de la plaque d’arrêt
avec la fente. (Fig. 3)
• With the wheel in position, install the axel
nuts and tighten with standard crescent,
box, or open end wrench. You should
feel signicant resistance and the wheel
should be held tightly in place. (Fig. 4)
• Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
4)
5)
2)
3)
Fig. 2
Fig. 4
Retainer Plate
Placa de Retención
Plaque d’arrêt
Axel Nut
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Fig. 3
Slot
Ranura
Fente
Fig. 5
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
• Examine the bottom of the front fender.
You will notice four ¼ inch diameter plastic
tubes protruding from the bottom. (Fig. 7a)
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly. (Fig. 7b)
• Line up the front fender and press onto
the front frame assembly. (Fig. 7c)
• Insert the 4 screws through the underside
of the front frame assembly into the front
fender's plastic tubes. Tighten the screws
only until snug. (Fig. 7d)
DO NOT OVER TIGHTEN.
• Examine la parte inferior del guardabarros
delantero. Notará cuatro tubos
plásticos de ¼ pulgada de diámetro que
sobresalen de la parte inferior. (Fig. 7a)
• Estos tubos deben estar alineados con los
agujeros del armazón delantero. (Fig. 7b)
• Alinee el guardabarros delantero
y presiónelo en el armazón
delantero. (Fig. 7c)
• Introduzca los 4 tornillos por debajo
del armazón delantero en los tubos
plásticos del guardabarros delantero.
Ajuste bien los tornillos sin forzarlos.
(Fig. 7d) NO AJUSTE DE MÁS.
• Examiner le bas du pare-chocs.
Vous remarquerez cinq tubes de
plastique de ¼ de pouce de diamètre
qui saillent de la base. (Fig. 7a)
• Ces tubes doivent être alignés avec
les trous du cadre avant. (Fig. 7b)
• Aligner le pare-chocs et presser
sur le cadre avant. (Fig. 7c)
• Insérer les 5 vis à travers le dessous du
cadre avant et dans les tubes en plastique
du pare-chocs. Tourner les vis seulement
jusqu’à bien serré. (Fig. 7d)
NE PAS TROP SERRER.
To remove, reverse the above steps.
Para remover, seguir los pasos al revez
Pour enlever, renversez les étapes ci-dessus.
• If you experience front wheel wobble that
is beyond what is normal for use while
walking or jogging you may have to adjust
the front wheel housing nut. This nut is
located under the footrest located at the
front of the jogger. You can use a standard
crescent wrench to tighten the nut. DO
NOT OVER TIGHTEN this can cause
damage to the wheel housing. (Fig. 6)
• Si experimenta un tambaleo en la rueda
delantera que es anormal para el uso al
caminar, podría tener que ajustar la arandela
de la rueda delantera, que se encuentra
debajo del reposapiés al frente del carrito.
Puede usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca. NO AJUSTE DE MÁS.
ya que podría dañar la arandela. (Fig. 6)
• Si la roue avant oscille au-delà de ce qui est
normal lors de l’utilisation pour la marche
ou le jogging, vous devrez peut-être ajuster
l’écrou de la roue avant. Cet écrou est
situé sous le repose-pied situé à l’avant
de la Poussette. Vous pouvez utiliser une
clé à molette pour serrer l’écrou. NE PAS
TROP SERRER. Cela pourrait endommager
le logement de la roue avant. (Fig 6.)
FENDER INSTALLATION / REMOVAL
INSTALAR / REMOVER EL
GUARDABARROS
PARE-CHOCS INSTALLATION /
RETRAIT
To secure the fender to the frame, use the 4
screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,
use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au cadre, utilisez
les 4 vis fournies.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
6)
Fig. 6
7)
Fig. 7b
Fig. 7a
Fig. 7c
Fig. 7d
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
le montage. Lorsque l’axe ne rentre plus,
relâcher le levier. Vériez que la roue est
verrouillée en tirant sur la roue. Si elle n’est
pas verrouillée, tirer vers le haut sur le levier,
pousser la roue plus loin et relâcher le levier.
• Vériez que les roues sont solidement
attachées. NE JAMAIS utiliser la
Poussette si les roues ne sont pas bien
attachées, contactez notre service à
la clientèle immédiatement au 1-800-
328-7363, entre les heures de 8h00 et
16h30 PST, pour obtenir de l’aide.
12
11
WARNING: Do not place hot liquids or
more than 3 pounds in the parent tray. Serious
burns or unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes
ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya que
podría causar quemaduras graves o inestabilidad.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau
parents. De brûlures graves ou des conditions
rendant le plateau instable pourraient en résulter.
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
ROUES ARRIÈRES
• Lean the stroller forward to rest on the front
wheel. To attach the rear wheels, push each
wheel’s axle into the plastic corner tting as
shown in Fig. 8. Depress the metal lever
on the inside of the corner tting as you
push the axle into corner tting. When the
wheel will not go on any farther, release the
lever. Check that the wheel has locked into
the corner tting by pulling on the wheel. If
not locked, lift upward on the lever, push
the wheel on farther and release lever.
• Ensure that the wheels are rmly locked
into place. NEVER use the stroller if the
wheels are not locked into place, contact our
customer service department immediately
at 1-800- 328-7363, between the hours of
8:00am and 4:30pm PST, for assistance.
• Incline el carrito hacia delante de modo
que se apoye en la rueda delantera. Para
colocar las ruedas traseras, empuje el eje
de cada rueda dentro del accesorio plástico
de la esquina como se indica en la Fig. 8.
Baje la palanca metálica que está dentro del
accesorio de la esquina mientras empuja
el eje hacia el interior del mismo. Cuando
no pueda empujar más la rueda, suelte
la palanca. Tire de la rueda para vericar
que se haya trabado en el accesorio de la
esquina. Si no se trabó, levante la palanca,
empuje la rueda aún más y suelte la palanca.
• Asegúrese de que las ruedas estén
rmemente trabadas. NUNCA use el carrito
si las ruedas no están bien trabadas, y
llame a nuestro departamento de servicio
al cliente de inmediato al 1-800- 328-7363
en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco para recibir ayuda
• Pencher la Poussette pour qu’elle repose
sur la roue avant. Pour xer les roues
arrière, insérer l’axe de chaque roue dans
l’emplacement en plastique comme le montre
la Fig. 8. Appuyez sur le levier en métal à
l’intérieur du cadre tout en insérant l’axe dans
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 9
PARENT TRAY
BANDEJA PARA PADRES
PLATEAU PARENTS
• To attach the parent tray, align the ttings on
the ends of the parent tray with the ttings
on the outsides of the handle. Hook the
hole in the parent tray. Pull outward on the
opposite end while pushing down on the
tray until locked onto the stroller handle.
Please be careful not to pinch your ngers
when installing the parent tray. (Fig. 9) To
remove the parent tray, pull outward on
one end of the tray while lifting upward.
• Para colocar la bandeja para padres,
alinee los accesorios de los extremos de
la bandeja para padres con los accesorios
de las partes externas del manubrio.
Enganche el agujero en la bandeja para
padres. Tire hacia fuera en el extremo
opuesto mientras empuja hacia abajo la
bandeja hasta que se trabe en el manubrio
9)
8
)
Fig. 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
13
Push the angled tray onto the post at
the
end of the right armrest, while pressing
downward on the snap button, until locked
into place. Rotate the tray downward until
latched onto the left armrest. Please check
that the snap button comes through and
securely latches the tray in place. (Fig. 12b)
• To open the child tray:
press inward
on left side tray release button and rotate
upward on the tray. Please see gure 12c.
Please note that you may remove the tray
completely by depressing the buttons on
each side while pulling forward on the tray.
• Para colocar la bandeja para niños:
Introduzca el gancho de la bandeja en
el accesorio de la unión de pliegue del
cochecito.Verique que el gancho de la
bandeja se trabe correctamente. (Fig.
12a) Empuje la bandeja angulada dentro
del poste que está en el extremo del
apoyabrazos derecho mientras oprime
el botón a presión hasta que se trabe.
Gire la bandeja hacia abajo hasta que se
sujete bien en el apoyabrazos izquierdo.
Por favor, verique que el botón a
presión atraviese por completo y trabe la
bandeja de manera segura. (Fig. 12b)
• Para abrir la bandeja para niños: presione
hacia dentro el botón para niños, gire
la bandeja hacia arriba, Porfavor de ver
la gura 12c. La bandeja para niños es
totalmente remobable, solo presione los
dos botones de ambos lados y al mismo
tiempo jalé la bandeja hacia adelante.
• Pour attacher le plateau enfant : Insérer
le support du plateau dans l’emplacement
sur le côté droit de la poignée. Vériez qu’il
est fermement verrouillé en place. (Fig.
12 a) Glisser le pivot en métal du bras
gauche du plateau dans le trou situé sur
le côté gauche de la poignée. Ce faisant,
appuyez sur le bouton d’insertion sur le
bras. Assurez-vous que le bras gauche
s’enclenche. Faites pivoter le plateau autour
du bras vers la droite de manière à ce qu’il
repose sur le support. Appuyez sur le bas
et assurez-vous que le bouton s’enclenche
et sécurise le plateau. (Fig. 12b)
del carrito. Por favor, tenga la precaución
de no pellizcarse los dedos al instalar la
bandeja para padres. (Fig. 9) Para retirar la
bandeja para padres, tire hacia fuera de un
extremo de la bandeja mientras la levanta.
•
Pour attacher le plateau parents, aligner les
raccords sur les extrémités du plateau avec
les raccords sur l’extérieur de la poignée.
Tirez vers l’extérieur les bords du plateau
tout en poussant vers le bas pour insérer les
broches du manche dans les trous du plateau.
Veuillez faire attention de ne pas pincer
vos doigts lors de l’installation du plateau à
parents. (Fig. 9) Pour enlever le plateau, tirez
vers l’extérieur sur une extrémité du plateau
tout en soulevant vers le haut.
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
• To open the canopy: push forward on
the front edge of the canopy while holding
the rear of canopy in place. (Fig. 10)
• Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero. (Fig. 10)
• Pour ouvrir l’auvent : tirer sur le
bord de l’auvent tout en maintenant
l’arrière en place. (Fig. 10)
• To fold the canopy: pull backwards
on the front edge. (Fig. 11)
• Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero. (Fig. 11)
• Pour replier l’auvent : tirer le bord
avant vers l’arrière. (Fig. 11)
CHILD TRAY (if equipped)
BANDEJA PARA NIÑOS (si está incluida)
PLATEAU ENFANT (si équipé)
• To attach the child tray: Insert the tray
clip
into the tting on the stroller’s fold joint.
Check the tray clip locks into place. (Fig. 12a)
Fig. 10
Fig. 11
Open
Abra
Ouvrir
Close
Cierre
Replier
10
)
11
)
12
)
Fig. 12a
Fig. 12c
Fig. 12b
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Never jog or run with your newborn in
the car seat position. Use for strolling only.
ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su
recién nacido en la posición de sillita para el automóvil.
Úsela para pasear solamente.
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire du jogging
ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la
position du siège. Utiliser pour se promener seul.
16
15
• Placez le siège d’auto orienté vers
l’arrière de la poussette et la coquille
du siège est bien monté et verouillé
sûr la plateau. (Fig. 13b)
•
When the infant car seat is locked rmly
into place, strap the single short clip over
the infant car seat through the seat belt
slot on the infant car seat. (Fig. 14) IT IS
VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
•
Verique que la sillita para el automóvil
esté rmemente trabada en la bandeja
para niños, luego je la sillita infantil para
el altomóvil con el gancho corto metiéndolo
en la ranura y guía ubicada en la sillita
infantil para el automóvil. (Fig. 14)
ES
MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN EL
GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA
SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.
•Avec le siège d’auto installé, attachez le seul
agrafe courte par-dessus le siège d’auto pour
bébé à travers la fente pour la ceinture de
sécurité sur le siège d’auto pour bébé. (Fig.
14) IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LE
AGRAFE COURTE EST TOUJOURS SERRÉ
AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ.
• To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the
foot-end of the seat and carefully
lift upward on the seat. (Fig. 15)
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 15)
• Pour supprimer les sièges d'auto pour
nourrisson, presser la poignée située
au pied de n du siège et soulevez
la hausse sur le siège. (Fig. 15)
• Pour ouvrir le plateau enfant: appuyez sur
le bouton de déblocage du support du plateau
et pivoter le plateau en haut et vers la gauche.
Veuillez voir la gure 12c. Notez que vous
pouvez enlever complètement le plateau en
appuyant sur les boutons situés de chaque
côté des bras et en tirant le plateau vers vous.
INFANT CAR SEAT (if equipped)
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
(si está incluida)
SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
(si équipé)
• To attach the Baby Trend Infant Car Seat, adjust
the seat back to its most upright position.
(Fig. 13a) Check that the front child tray is
rmly attached to the stroller armrests.
• Para colocar la Sillita para el Automóvil
de Baby Trend, coloque el respaldo en la
posición más alta. (Fig. 13b) Verique que la
bandeja delantera para niños esté rmemente
sujetada a los apoyabrazos del carrito.
• Pour joindre le “ Baby Trend “ siége
d’auto, soulever le dos du siège à la
position plus haut. (Fig. 13a) Vériez que
le plateau pour enfant est solidement
xé aux accoudoirs de la poussette.
• Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller and
the seat shell goes into the front tray
and latches into place. (Fig. 13b)
• Coloque la Sillita para el Automóvil en dirección
a la parte trasera del carrito, de modo que
el armazón de la sillita se incorpore a la
bandeja delantera y se sujete bien. (Fig. 13a)
13
)
Fig. 13b
15
)
14
)
Fig. 15
Before placing your children in the stroller, please follow the
instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que
guran más abajo.
Avant de placer vos enfants dans la poussette, suivez les
instructions ci-dessous.
Fig. 14
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte
Fig. 13a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Always check with your
pediatrician for a recommended starting age /
weight for your baby in an all terrain stroller.
WARNING: Always set brakes when the stroller
is not being pushed so that the stroller will not roll
away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre verique con su
pediatra la edad o el peso recomendados para empezar
a llevar a su bebé en un carrito todo terreno.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje
el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT : Toujours vérier
auprès de votre pédiatre pour savoir à partir de
quel âge et poids il recommande de pouvoir placer
votre bébé dans une Poussette tout terrain.
AVERTISSEMENT : Toujours verrouiller les
freins quand la Poussette n’est pas en mouvement an
que la poussette ne roule pas toute seule. Ne jamais
laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou
inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline.
18
17
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
WARNING: Always lock the front swivel
wheel in STRAIGHT position before placing or
removing your children from the jogger.
ADVERTENCIA: Siempre trabe la rueda
delantera giratoria en la posición RECTA antes
de colocar o retirar a su hijo del carrito.
AVERTISSEMENT :Toujours verrouiller
la roue avant pivotante en position DROITE avant de
placer ou de retirer vos enfants de la Poussette.
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los
dientes del freno con el piñón del freno de
cada rueda. (Fig. 16) Verique que el carrito
no se mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquer une
pression légère vers le bas sur le levier
de verrouillage situé sur chaque roue
arrière. Engager les freins peut exiger
un léger mouvement vers l’avant ou vers
l’arrière dans le but d’aligner les dents
sur le frein avec les roues. (Fig. 16)
Vériez que la poussette ne se déplace
pas et que les freins sont correctement
appliqués. Pour libérer les freins,
soulevez doucement le levier de frein.
• The stroller is equipped with a front
wheel locking device. Front wheel lock
works in a vertical motion from top to
bottom, locking and unlocking the wheel.
• El carrito está equipado con un
dispositivo de traba para la rueda
delantera. La traba de la rueda
delantera funciona en un movimiento
vertical de arriba hacia abajo,
trabando y destrabando la rueda.
• La poussette est équipée d’un dispositif
de blocage de la roue avant. Le verrou
de la roue avant se braque avec un
mouvement vertical de haut en bas,
verrouillant et déverrouillant la roue.
Fig. 16
BRAKES
FRENOS
LES FREINS
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake
with each wheel brake cluster. (Fig. 16)
Check that the stroller will not move and
that both brakes are properly applied. To
release, gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
16
)
Fig. 17
17
)Lock
Trabe
Destrabe
Unlock
Destrabe
Deverrouiller