KitchPRO Waffle iron User manual

Wafe iron / Waffeleisen
Våffeljärn / Wafelijzer
Vaffeljern / Kuppivohvelirauta
EN DE SE NL NO FI

EN
SAFETY INSTRUCTION
1. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the
surfaces which come in contact with food,
please refer to the paragraph “cleaning and
maintenance” of the manual.
7. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by cli-
WAFFLE IRON

ents in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environ-
ments.
8. If you pass this appliance on to a third party,
these operating instructions must also be
handed over.
9. Incorrect operation and handling can lead to
malfunction of the appliance and injuries to
the user.
10. This appliance is not suitable for commercial
use or for use in the open air.
11. Before inserting the plug into the mains
socket, please check that the current and
power supply complies with the specications
on the type plate.
12. Disconnect the mains plug from the socket
when the appliance is not in use and before
cleaning.
13. Do not immerse the appliance or the mains
plug in water or other liquids. There is a
danger to life due to electric shock!
14. Children are unable to recognize the hazards
associated with
incorrect handling of electrical appliances.
Therefore, children should never use electric
household appliances unsupervised.

EN
15. Do not use the appliance if the mains cable or
plug shows signs of damage, or the appliance
has fallen on the oor or has other parts been
damage. In such cases, it is necessary to take
the appliance to a specialist for checking and
repair.
16. Ensure that the mains cable is not hung over
sharp edges and keep it away from hot ob-
jects and open ames.
17. Place the appliance on a stable, level surface
and not close to hot objects or open ames
(e.g. hotplates).
18. Never leave the appliance unattended during
use.
19. The machine should not be operated by
means of an external timer-switch or by
means of a separate system with remote con-
trol.
20. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
accessible surface may get hot when the appli-
ance is operating.

PARTS DESCRIPTION
1. Cover latch
2. Wafe grids
3. Indicator light
4. Fill lines
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging material.
2. Clean the appliance (see “cleaning and maintenance”).
3. When rst use, the device may give off a slight odor. This
is normal and will not last for long.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the wafe bowl maker to an appropriate socket.
The appliance starts preheating and the indicator light il-
luminates. Keep its cover closed.
2. While the appliance is preheating, prepare the wafe
batter from recipes below.
3. When the unit is ready for use, the indicator light will go
out. Preheat time will be approximately 3 minutes.
4. Before the rst use, after the unit has preheated, squeeze
the cover latch and open the wafe bowl maker. Apply
a light coating of cooking oil to the grids with a brush or
paper towel.
NOTE: It will be helpful to repeat the process for the next
2 - 3 wafes. Thereafter, apply oil only if you nd it difcult
to remove a wafe bowl.
5. Pour wafe batter into the bottom grid to the level of the
ll lines.
NOTE: Different batters expand at different rates. Adjust
the amount of the batter (to above or below the ll lines) for
the next wafe bowl.
NOTICE: Do not strike the rim of the wafe bowl maker
with any cooking utensil as this may scratch the nonstick
surface.
6. Squeeze the cover latch, lower the cover until closed, and
release the latch. During cooking the indicator light will
cycle on and off.
CAUTION! As with any wafe maker, steam escapes
during cooking, keep hands and face away from steam to
prevent steam burns. Take extra care when opening the
appliance as hot steam may escape near the latch and
could cause burns.
7. Set a timer to the desired time. Please check the recipes
below for recommended cooking times. Most wafe bowls
will cook in approximately 4 minutes. Wafe bowl is done
when the unit stops emitting steam.
8. Check the wafe bowl at 3½ minutes to see if it is golden
brown. If additional browning is desired, cook an addi-
tional 30 seconds to 1 minute. When cooking is complete,
use a fork to carefully spear the interior of the wafe bowl
and lift it from the grids, making sure you don’t scratch the
nonstick surface.
9. Repeat above steps for additional wafe bowls. Fill wafe
bowls with desired ingredients.
10. After use, unplug the appliance.
SUGGESTED WAFFLE BOWL FILLINGS
The lling possibilities are endless. Here are just a few ideas
to get you started…
• Syrup and butter for a traditional-tasting wafe.
• Your favorite fresh fruit.
• Yogurt, fresh fruit, and granola for a sweet parfait.
• Scrambled eggs, ham, bacon, sausage, hash browns and
more for hearty breakfasts.
• Sliced strawberries and whipped topping for a delightful
strawberry shortcake wafe treat.
• Ice cream and assorted toppings for a unique wafe
sundae.
• Peanut butter and/or jelly for a simple PB & J snack.
• Pudding or applesauce for a delicious dessert.
• Grilled or crispy chicken strips, lettuce, and Dijon-style
mustard for tasty chicken wafes.
RECIPES (½ tablespoon = 1½ teaspoons)
CLASSIC WAFFLE BATTER
• 1 cup all-purpose our
• ½ tablespoon sugar
• ½ table spoon baking powder
• ½ teaspoon salt
• 1 cup milk
• 1 egg
• 1 tablespoon vegetable oil
Combine our, sugar, baking powder, and salt in a large bowl.
Whisk milk, eggs, and oil in a medium bowl. Whisk milk mix-
ture into dry ingredients just until dry ingredients are thor-
oughly moistened. Preheat wafe bowl maker. Pour batter into
the bottom grid to the ll lines (approximately ½ cup). Close
the cover and bake until the wafe bowl is golden brown,
about 4 minutes. Makes 4 wafe bowls
FLAVORFUL WHOLE GRAIN WAFFLE BATTER
(BOTH DELICIOUS AND HEALTHY)
• ½ cup all-purpose our
• ½ cup whole wheat our
• ¼ cup quick cooking oats
• ½ tablespoon brown sugar
• ½ tablespoon baking powder
• ½ teaspoon salt
• 1 cup milk
• 1 egg
• 1 tablespoon vegetable oil
Combine ours, oats, brown sugar, baking powder, and salt in
a large bowl. Whisk milk, eggs, and oil in a medium bowl. Whisk
milk mixture into dry ingredients just until dry ingredients

EN
are thoroughly moistened. Allow batter to rest 5 minutes. Pre-
heat wafe bowl maker. Pour batter into the bottom grid to
the ll lines (approximately ½ cup). Close the cover and bake
until the wafe bowl is golden brown, about 4 minutes. Makes
4 wafe bowls
CORNMEAL, CHEESE, AND CHILIES WAFFLE
BOWL
• ½ cup all-purpose our
• ¼ cup plus 2 tablespoons yellow cornmeal
• 1 teaspoon baking powder
• ½ teaspoon baking soda
• ¾ cup plus 2 tablespoons buttermilk
• 1 egg, separated
• 1 tablespoon vegetable oil
• 2 tablespoons canned green chilies, drained
• ½ cup shredded sharp cheddar cheese
In a medium bowl combine our, cornmeal, baking powder,
and baking soda. Stir in buttermilk, egg yolk, vegetable oil,
chilies, and cheese. In a small bowl, using an electric mixer,
beat egg white until stiff. Fold egg white into batter, leaving a
few uffs of white. Preheat wafe bowl maker. Pour batter into
the bottom grid to the ll lines (approximately ½ cup). Close
the cover and bake until wafe bowl is browned, about 4½ to 5
minutes. Makes 4 wafe bowls
CHOCOLATE WAFFLE BOWL WITH RASP-
BERRY CREAM
• 1½ cups all-purpose our
• ½ cup sugar
• ¼ cup plus 2 tablespoons baking cocoa
• 2 teaspoons baking powder
• 1 teaspoon cinnamon
• ½ teaspoon salt
• 1 cup milk
• 2 eggs, slightly beaten
• ¼ cup vegetable oil
• 1 teaspoon vanilla extract
In a large bowl combine our, sugar, cocoa, baking powder,
cinnamon, and salt. Whisk milk, eggs, vegetable oil, and va-
nilla into dry ingredients. Let batter rest 5 minutes. Preheat
wafe bowl maker. Pour batter into the bottom grid to the ll
lines (approximately ½ cup). Close the cover and bake until
wafe bowl is cooked through, about 4 minutes. Carefully re-
move the wafe bowl because it will be pliable. Serve wafe
bowl lled with Raspberry Cream. Makes 5 wafe bowls
RASPBERRY CREAM
• 1 cup whipping cream
• ¼ cup seedless raspberry jam
• ½ teaspoon almond extract
Whip cream until soft peaks form. Fold in jam and almond ex-
tract until well blended.
WAFFLE CONE BATTER (A SWEET BATTER)
• 3 eggs
• ½ cup sugar
• ½ cup butter, melted and cooled
• 2 teaspoons vanilla extract
• 1 cup all-purpose our
• 1 teaspoon baking powder
In a medium bowl beat eggs, gradually adding sugar. Beat until
smooth. Stir in butter and vanilla. Stir in our and baking powder,
making a sticky batter (batter will get thicker with time). Preheat
wafe bowl maker. Scoop ½ cup of batter and drop into the
bottom grid. Close the cover and bake until the wafe bowl is
brown, about 3 to 3½ minutes. Makes 4 wafe bowls
Suggested llings: Fill with ice cream for a cookies and cream
treat or create a delightful strawberry wafe shortcake by
lling with sliced strawberries and whipped topping.
WE RECOMMEND TO USE THE RECIPES
INCLUDED TO GET THE BEST RESULTS!
QUESTIONS AND ANSWERS
Can I use wafe mixes?
Yes, packaged wafe mixes may be prepared and then baked
in the wafe bowl maker. Batter made from some packaged
mixes may have a shorter baking time but the result may be
not as good as with fresh made batter. If you use the packaged
mixes, please be sure to check for doneness after 3½ minutes.
Is it okay to prepare my own wafe recipes?
Yes, you can use your own wafe recipes or any of the recipes
listed above.
Should I regularly apply vegetable oil to the grids?
Because the grids are covered with a nonstick coating, there
will be only an occasional need to apply vegetable oil. If you
nd it difcult to remove a wafe bowl, apply a light coating
of cooking oil to the grids before your next use. Non-stick
cooking sprays are not recommended as they may leave a
tacky residue. In addition, the wafe bowl may have a mottled
appearance instead of the even brown appearance if use the
cooking oil.
Can I make cake bowls? If so, how?
If desired, plain cake mixes (avoid those containing nuts,
candy chips, sprinkles, etc., as they may scorch) may be pre-
pared and then baked in the wafe bowl maker. Fill the bottom
grid with batter to the ll lines. Bake for approximately 3½
minutes. Carefully remove the cake bowl because it will be
pliable. Cake bowls make great desserts. Fill them with fresh
fruit, whipped topping, pudding, ice cream and more.
How can I make bread bowls in the wafe bowl maker?
Yeast bread and frozen bread dough may be baked in the wafe
bowl maker, if desired. However, avoid sweet roll yeast bread, such
as cinnamon and caramel rolls, as they may scorch. If using frozen
dough, thaw and allow to rise according to package directions be-
fore baking. Form dough into approximately a 2½-inch ball (approxi-
mately 4 ounces) and place into the center of the wafe bowl maker.
Dough should be about to the ll lines. Close the cover and bake for
1 to 1½ minutes. Add a pat of butter to your bread bowl and sprinkle
with cinnamon and sugar, or spread with peanut butter and jelly, or
serve with a small ladle of chili or stew.
I want to make several wafe bowls in advance.
How can I still serve them hot and crisp?
Keep wafe bowls warm and crisp until serving by placing
them in a single layer directly on a rack in a 90°C oven.
Is there a way to keep leftover wafes for later use?
If you have leftover wafe bowls, freeze them. Cool extra
wafe bowls to room temperature. Place them between layers
of waxed paper in a resealable plastic freezer bag and freeze
for up to 1 month. When ready to serve, reheat in the wafe
bowl maker. Preheat unit and then reheat wafe bowl for ap-
proximately 4 minutes. If you prefer, reheat the wafe bowls in
an oven at 180°C for about 10 minutes.
I often eat on the run; how do I make a fold-and-go
wafe and what can I ll it with?
After cooking a wafe bowl, carefully remove it from the grids
and ll it with the desired ingredients, such as two cooked

scrambled eggs. Then fold it in half for an egg sandwich. You
can also make a wafe taco. Fill wafe bowl with grilled or
crispy chicken tenders, lettuce, and Dijon-style mustard. Fold
it in half for lunch on the run.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and allow to cool completely before
cleaning. Never immerse wafe bowl maker in water or
other liquid or wash in a dishwasher.
2. Brush any loose crumbs from the wafe grids. Then wipe
the grids with a paper towel or cloth.
3. Should any batter become baked onto the grids or the out-
side of the unit, pour a small amount of cooking oil onto
the batter. Allow oil to sit a few minutes to soften batter
and then wipe off with a paper towel or cloth.
4. Wipe the outside of the wafe bowl maker with a damp
cloth. Do not use steel wool scouring pads or abrasive
kitchen cleaners on the unit.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 750W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality
control. If, despite all care, damage has occurred during pro-
duction or transportation, please return the device to your
dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has
an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, com-
mencing from the day of sale. If you have a defective product,
you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device
and malfunctions due to interventions and repairs by third par-
ties or the tting of non-original parts are not covered by this
guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you
can’t claim any form of warranty. Damage caused by not fol-
lowing the instruction manual, will lead to a void of warranty,
if this results in consequential damages then we will not be
liable. Neither can we hold responsible for material damage
or personal injury caused by improper use if the instruction
manual is not properly executed. Damage to accessories does
not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or
breakage of plastic parts is always subject to a charge. De-
fects to consumables or parts subjected to wearing, as well
as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are
not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product
should not be disposed with other house-
hold wastes. To prevent possible harm to
the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collec-
tion systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn diese durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt werden oder von ihr Anweisungen er-
hielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist
und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
2. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmass-
nahmen sollten nicht von Kindern unter 8
Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
4. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel
außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8
Jahren auf.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder einer autorisierten
Person ersetzt werden.
6. Beachten Sie die Anweisungen zur Reini-
gung von Oberächen, die mit Lebensmittel
in Kontakt kommen in dem nachfolgenden
Abschnitt „REINIGUNG UND PFLEGE“.
WAFFELEISEN
DE

7. Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt oder für ähnliche Anwendungen
vorgesehen, wie: in Personalküchen von
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsum-
gebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften;
in Unterkünften mit Halbpension.
8. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
muss diese Bedienungsanleitung auch über-
geben werden.
9. Falsche Bedienung und unsachgemäße
Handhabung können zur Fehlfunktion des
Geräts und zu Verletzungen beim Benutzer
führen.
10. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch und die Benutzung im Freien ge-
eignet.
11. Vor dem Einstecken des Steckers in die
Netzsteckdose kontrollieren Sie bitte, ob die
Spannung und die Stromversorgung mit den
Daten auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist
und vor der Reinigung.
13. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es
besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

14. Kinder können die Gefahren einer falschen
Benutzung elektrischer Geräte nicht erkennen.
Deshalb sollten Kinder niemals elektrische
Haushaltsgeräte unbeaufsichtigt verwenden.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Netz-
kabel oder -stecker Schäden aufweisen, wenn
das Gerät auf den Boden gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde. In diesen
Fällen bringen Sie das Gerät zu einem Spezia-
listen zur Untersuchung und, falls notwendig,
zur Reparatur.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
über scharfe Kanten hängt und halten Sie
es von heißen Gegenständen und offenen
Flammen fern.
17. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene
Oberäche und nicht in die Nähe von heißen
Gegenständen oder offenen Flammen (z.B.
Heizplatten).
18. Lassen Sie das Gerät niemals beim Betrieb
unbeaufsichtigt.
19. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems
mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
20. WARNHINWEIS!!
Berühren Sie die Waffelformen nicht während
des Betriebs, sie werden sehr heiß.
DE

TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckelverschluss
2. Waffelformen
3. Kontrollleuchte
4. Fülllinien
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung und Pege“).
3. Beim ersten Gebrauch kann das Gerät einen leichten Ge-
ruch absondern. Dies ist normal und wird nicht lange an-
dauern.
ANLEITUNGEN ZUR BEDIENUNG
1. Verbinden Sie den Waffelbecher-Automaten mit einer ge-
eigneten Steckdose. Das Gerät beginnt aufzuheizen und
die Kontrollleuchte leuchtet auf. Lassen Sie den Deckel ge-
schlossen.
2. Während das Gerät aufheizt, bereiten Sie den Waffelteig
nach einem der unten stehenden Rezepte zu.
3. Wenn das Gerät einsatzbereit ist, erlischt die Kontroll-
leuchte. Die Aufheizzeit dauert etwa drei Minuten.
4. Vor dem ersten Gebrauch, nachdem das Gerät aufgeheizt
ist, drücken Sie den Deckelverschluss und öffnen Sie den
Waffelbecher-Automaten. Tragen Sie eine dünne Schicht
Speiseöl mit einem Pinsel oder einem Küchenpapier auf die
Waffelformen auf.
HINWEIS: Es empehlt sich, diesen Vorgang für die
nächsten zwei bis drei Waffeln zu wiederholen. Tragen Sie
anschließend nur noch Öl auf, wenn Sie Schwierigkeiten
haben, einen Waffelbecher zu entnehmen.
5. Gießen Sie Waffelteig in die untere Waffelform bis zur Höhe
der Fülllinien.
HINWEIS: Unterschiedliche Teigarten gehen im unter-
schiedlichen Maße auf. Passen Sie die Teigmenge (über
oder unter den Fülllinien) für den nächsten Waffelbecher an.
HINWEIS: Berühren Sie den Rand des Waffelbecher-Au-
tomaten nicht mit einem Küchenutensil, da die Antihaft-Be-
schichtung dadurch zerkratzt werden könnte.
6. Halten Sie den Deckelverschluss gedrückt, senken Sie den
Deckel, bis er geschlossen ist und lassen Sie den Verschluss
los. Während des Backvorgangs schaltet sich die Kontroll-
leuchte zyklisch ein und aus.
VORSICHT! Wie bei jedem Waffeleisen wird während
des Backens Dampf entweichen. Halten Sie Hände und Ge-
sicht von dem Dampf fern, damit Sie sich nicht verbrennen.
Seien Sie beim Öffnen des Gerätes besonders vorsichtig, da
heißer Dampf nahe des Verschlusses entweichen und Ver-
brennungen verursachen kann.
7. Stellen Sie einen Timer auf die gewünschte Backzeit ein.
Bitte entnehmen Sie die Backzeiten den unten stehenden
Rezepten. Die meisten Waffelbecher müssen etwa vier Mi-
nuten backen. Der Waffelbecher ist fertig, wenn das Gerät
keinen Dampf mehr absondert.
8. Prüfen Sie den Waffelbecher nach dreieinhalb Minuten,
um zu sehen, ob er goldbraun gebacken ist. Wenn Sie eine
dunklere Bräunung wünschen, lassen Sie den Waffelbecher
weitere 30 Sekunden bis eine Minute backen. Wenn der
Backvorgang abgeschlossen ist, stechen Sie vorsichtig mit
einer Gabel in den Waffelbecher und nehmen Sie ihn aus
der Form. Achten Sie dabei darauf, dass Sie nicht die An-
tihaft-Beschichtung zerkratzen.
9. Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um wei-
tere Waffelbecher zu backen. Füllen Sie die Waffelbecher
mit den gewünschten Zutaten.
10. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
VORSCHLÄGE FÜR WAFFELBECHER-FÜL-
LUNGEN
Die Möglichkeiten zum Füllen sind endlos. Hier nden Sie nur
einige Ideen, um sich Anregung zu holen ...
• Sirup und Butter für eine klassisch schmeckende Waffel.
• Ihr bevorzugtes frisches Obst.
• Joghurt, frische Früchte und Müsli für ein süßes Parfait.
• Rühreier, Schinken, Speck, Würstchen, Rösti-Ecken und
mehr für ein herzhaftes Frühstück.
• Klein geschnittene Erdbeeren und Schlagsahne für ein
köstliches Erdbeer-Törtchen.
• Eiscreme und verschiedene Garnierungen für einen ganz
besonderen Waffel-Eisbecher.
• Erdnussbutter und/oder Gelee für einen einfachen Erd-
nussbutter-Gelee-Snack.
• Pudding oder Apfelmus für ein leckeres Dessert.
• Gegrillte oder knusprige Hähnchenstreifen, Salatblätter
und Dijon-Senf für schmackhafte Hähnchen-Waffeln.
REZEPTE (½ Esslöffel = 1½ Teelöffel)
KLASSISCHER WAFFELTEIG
• 130 g Mehl
• ½ Esslöffel Zucker
• ½ Esslöffel Backpulver
• ½ Teelöffel Salz
• 240 ml Milch
• 1 Ei
• 1 Esslöffel Panzenöl
• Mehl, Zucker, Backpulver und Salz in einer großen Schüssel
mischen. Milch, Eier und Öl in einer mittelgroßen Schüssel
verquirlen. Milchmischung unter die trockenen Zutaten
rühren, bis diese einen glatten Teig ergeben. Waffelbe-
cher-Automaten aufheizen. Teig in die untere Form bis zu
den Fülllinien geben (ungefähr 120ml). Deckel schließen und
Teig backen, bis der Waffelbecher goldbraun ist, etwa vier
Minuten lang. Ergibt vier Waffelbecher

SCHMACKHAFTER VOLLKORN-WAFFELTEIG
(SOWOHL LECKER ALS AUCH GESUND)
• 65 g Mehl
• 65 g Vollkornmehl
• 32 g Instant-Haferocken
• ½ Esslöffel brauner Zucker
• ½ Esslöffel Backpulver
• ½ Teelöffel Salz
• 240 ml Milch
• 1 Ei
• 1 Esslöffel Panzenöl
Mehlsorten, Haferocken, braunen Zucker, Backpulver und Salz
in einer großen Schüssel mischen. Milch, Eier und Öl in einer
mittelgroßen Schüssel verquirlen. Milchmischung unter die
trockenen Zutaten rühren, bis diese einen glatten Teig ergeben.
Teig fünf Minuten lang ruhen lassen. Waffelbecher-Automaten
aufheizen. Teig in die untere Form bis zu den Fülllinien geben
(ungefähr 120ml). Deckel schließen und Teig backen, bis der
Waffelbecher goldbraun ist, etwa vier Minuten lang. Ergibt vier
Waffelbecher
MAIS-, KÄSE- UND CHILI-WAFFELBECHER
• 65 g Mehl
• 32 g plus 2 Esslöffel gelbes Maismehl
• 1 Teelöffel Backpulver
• ½ Teelöffel Natriumbicarbonat
• 180 ml plus 2 Esslöffel Buttermilch
• 1 Ei, getrennt
• 1 Esslöffel Panzenöl
• 2 Esslöffel grüne Chilies aus der Dose, abgetropft
• ½ Cup würziger Cheddar-Käse, geraspelt
• In einer mittelgroßen Schüssel Mehl, Maismehl, Backpulver
und Natriumbicarbonat mischen. Buttermilch, Eigelb,
Panzenöl, Chilies und Käse unter rühren. In einer kleinen
Schüssel mit einem elektrischen Rührgerät das Eiweiß steif
schlagen. Eiweiß unter den Teig heben und einige weiße
Flocken übrig lassen. Waffelbecher-Automaten aufheizen.
Teig in die untere Form bis zu den Fülllinien geben (ungefähr
120ml). Deckel schließen und Teig backen, bis der Waffelbe-
cher gebräunt ist, etwa viereinhalb bis fünf Minuten lang. Er-
gibt vier Waffelbecher
SCHOKOLADEN-WAFFELBECHER MIT HIM-
BEERCREME
• 173 g Mehl
• 130 g Zucker
• 25 g plus 2 Esslöffel Backkakao
• 2 Teelöffel Backpulver
• 1 Teelöffel Zimt
• ½ Teelöffel Salz
• 240 ml Milch
• 2 Eier, leicht schaumig geschlagen
• 60 ml Panzenöl
• 1 Teelöffel Vanilleextrakt
• Mehl, Zucker, Kakao, Backpulver, Zimz und Salz in einer
großen Schüssel mischen. Milch, Eier, Panzenöl und Vanille
unter die trockenen Zutaten rühren. Teig fünf Minuten lang
ruhen lassen. Waffelbecher-Automaten aufheizen. Teig in die
untere Form bis zu den Fülllininien geben (ungefähr 120ml).
Deckel schließen und Teig backen, bis der Waffelbecher ge-
backen ist, etwa vier Minuten lang. Waffelbecher vorsichtig
herausnehmen, denn er wird weich sein. Waffelbecher mit
Himbeercreme gefüllt servieren. Ergibt fünf Waffelbecher
HIMBEERCREME
• 1 Becher Schlagsahne
• ¼ Cup Himbeermarmeldade ohne Kerne
• ½ Teelöffel Mandelextrakt
• Sahne schlagen, bis sich weiche Wellen bilden. Marmelade und Man-
delextrakt unter die Sahne heben, bis die Mischung homogen ist.
WAFFELTÜTE (EIN SÜSSER TEIG)
• 3 Eier
• 100 g Zucker
• 120 g Butter, geschmolzen und abgekühlt
• 2 Teelöffel Vanilleextrakt
• 130 g Mehl
• 1 Teelöffel Backpulver
Eier in einer mittelgroßen Schüssel schlagen, nach und nach
Zucker dazugeben. Schlagen, bis Sie eine glatte Mischung er-
halten. Butter und Vanille unter rühren. Mehl und Backpulver da-
zugeben und rühren, ergibt einen klebrigen Teig (Teig wird mit
der Zeit dicker). Waffelbecher-Automaten aufheizen. 120ml Teig
in die untere Form löffeln. Deckel schließen und Teig backen,
bis der Waffelbecher gebräunt ist, etwa drei bis dreieinhalb
Minuten lang. Waffelbecher vorsichtig herausnehmen, denn er
wird weich sein. Ergibt vier Waffelbecher
Vorschläge zum Füllen: Füllen Sie den Waffelbecher mit
Eiscreme für eine leckere Eiswaffel oder bereiten Sie ein köstli-
ches Erdbeer-Törtchen mit klein geschnittenen Erdbeeren und
Schlagsahne zu.
WIR EMPFEHLEN, DIE HIER AUFGEFÜHRTEN RE-
ZEPTE ZU BENUTZEN, UM DIE BESTEN ERGEB-
NISSE ZU ERZIELEN.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Kann ich eine Waffelmischung verwenden?
Ja, Waffel-Fertigmischungen können zubereitet und dann im
Waffelbecher-Automaten gebacken werden. Der Teig von ei-
nigen Fertigmischungen kann eine kürzere Backzeit haben,
das Ergebnis ist jedoch möglicherweise nicht so gut wie mit
einem frisch zubereiteten Teig. Wenn Sie Fertigmischungen ver-
wenden, prüfen Sie bitte nach dreieinhalb Minuten, ob der Teig
gebacken ist.
Kann ich meine eigenen Waffelrezepte zubereiten?
Ja, Sie können Ihre eigenen oder ein beliebiges der oben aufge-
führten Waffelrezepte verwenden.
Sollte ich die Waffelformen regelmäßig mit Panzenöl
einreiben?
Da die Waffelformen mit einer Antihaft-Beschichtung bedeckt
sind, müssen Sie nur gelegentlich Panzenöl auftragen. Wenn
Sie Schwierigkeiten haben, einen Waffelbecher zu entfernen,
tragen Sie eine dünne Schicht Speiseöl vor dem nächsten Ge-
brauch auf die Waffelformen auf. Antihaft-Backsprays werden
nicht empfohlen, da sie einen klebrigen Rest hinterlassen
können. Darüber hinaus kann der Waffelbecher geeckt aus-
sehen anstatt ebenmäßig gebräunt, wenn Speiseöl verwendet
wird.
Kann ich Törtchen backen? Falls ja, wie?
Falls erwünscht, kann eine einfache Kuchenmischung (ver-
meiden Sie Mischungen, die Nüsse, Zuckerraspel, Streusel
usw. enthalten, da diese anbrennen können) zubereitet werden
und im Waffelbecher-Automaten gebacken werden. Füllen Sie
die untere Waffelform mit Teig bis zu den Fülllinien. Ungefähr
dreieinhalb Minuten backen lassen. Törtchen vorsichtig he-
rausnehmen, da es weich sein wird. Törtchen sind tolle Des-
serts. Füllen Sie sie mit frischem Obst, Schlagsahne, Pudding,
Eiscreme und mehr.
Wie kann ich einen Brotbecher im Waffelbecher-Auto-
maten backen?
Wenn Sie es wünschen, können Sie Hefebrot- und gefrorenen
Brotteig im Waffelbecher-Automaten backen. Vermeiden Sie
jedoch süße Hefeteige, wie Zimt- und Karamellbrötchen, da
sie anbrennen können. Wenn Sie gefrorenen Teig verwenden,
tauen Sie ihn auf und lassen Sie ihn gemäß den Anleitungen
auf der Verpackung vor dem Backen aufgehen. Rollen Sie den
Teig in etwa 6,35 cm große Kugeln (etwa 113 g bzw. 4 oz) und
DE

legen Sie die Kugeln in die Mitte des Waffelbecher-Automaten.
Der Teig sollte über den Fülllinien sein. Schließen Sie den Deckel
und lassen Sie den Teig etwa eine bis eineinhalb Minuten ba-
cken. Geben Sie ein Stückchen Butter in Ihren Brotbecher und
bestreuen Sie ihn mit Zimt und Zucker oder bestreichen Sie ihn
mit Erdnussbutter und Gelee oder servieren Sie ihn mit einem
kleinen Löffel voll Chili oder Eintopf.
Ich möchte einige Waffelbecher im Voraus zubereiten.
Wie kann ich sie heiß und knusprig servieren?
Halten Sie die Waffelbecher warm und knusprig bis zum Ser-
vieren, indem Sie diese in einer Lage direkt auf einem Grillrost
bei 90°C in einen Backofen stellen.
Kann man Waffelreste für später aufbewahren?
Wenn Sie Waffelbecher übrig haben, frieren Sie diese ein.
Lassen Sie die restlichen Waffelbecher auf Zimmertemperatur
abkühlen. Legen Sie die Waffeln zwischen Schichten von Wach-
spapier in einen verschließbaren Gefrierbeutel und frieren Sie
die Waffeln bis zu einem Monat lang ein. Wenn die Waffeln
serviert werden sollen, heizen Sie den Waffelbecher-Automaten
auf. Wärmen Sie den Waffelbecher im aufgeheizten Gerät etwa
vier Minuten lang auf. Sie können die Waffelbecher auch in
einem Backofen bei 180°C etwa 10 Minuten lang aufwärmen,
wenn Ihnen dies lieber ist.
Ich esse oft unterwegs. Wie kann ich eine Waffel zum
Mitnehmen zubereiten und womit kann ich sie füllen?
Wenn Sie einen Waffelbecher gebacken haben, nehmen Sie ihn
vorsichtig aus den Waffelformen und füllen Sie ihn mit den ge-
wünschten Zutaten, wie zum Beispiel Rühreier. Klappen Sie ihn
dann zusammen, um ein Ei-Sandwich zu erhalten. Sie können
auch einen Waffel-Taco zubereiten. Füllen Sie den Waffelbecher
mit gegrillten oder knusprigen Hähnchenstreifen, Salatblättern
und Dijon-Senf. Klappen Sie ihn zusammen für ein Mittagessen
unterwegs.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie
es vor dem Reinigen komplett abkühlen. Tauchen Sie den
Waffelbecher-Automaten niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Stellen Sie ihn nicht in eine Geschirrspülma-
schine.
2. Bürsten Sie lose Krümel von den Waffelformen. Wischen
Sie die Waffelformen dann mit einem Küchenpapier oder
Tuch sauber.
3. Falls Teig an den Waffelformen oder an der Außenseite
des Gerätes eingebrannt ist, geben Sie eine kleine Menge
Speiseöl auf den Teigrest. Warten Sie einige Minuten, damit
das Öl den Teig einweichen kann. Wischen Sie ihn dann mit
einem Küchenpapier oder Tuch weg.
4. Wischen Sie die Außenseite des Waffelbecher-Automaten
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwol-
le-Pads oder Scheuermittel zum Reinigen des Gerätes.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Netzspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung: 750W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Quali-
tätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der
Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten
sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu
den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den
folgenden Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, be-
ginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unan-
gemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen
aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Mon-
tieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung
wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie,
Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar.
Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher An-
wendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir
nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht,
dass das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem
Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung,
Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die
Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richt-
linie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt
nicht zusammen mit Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Um Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu verhindern, bitte ver-
antwortungsbewusst entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von Res-
sourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rück-
gabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend ent-
sorgen.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Denna apparat får användas av barn från 8
års ålder, personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga eller personer
med brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller fått instruktioner angående
användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring eller underhåll skall inte göras av
barn, såvida de inte är äldre än 8 år och under
uppsikt.
4. Apparaten och dess sladd bör hållas utom
räckhåll för barn under 8 år.
5. Om elsladden har tagit skada så måste den
bytas ut omedelbart av vår servicepersonal
eller av en kvalicerad elektriker för att und-
vika skaderisk.
6. När det gäller instruktionerna för att rengöra
ytorna som kommer i kontakt med mat, se
stycket ”rengöring och underhåll” i hand-
boken.
7. Denna apparat ämnas för att användas i hus-
håll och liknande bruksområden, till exempel:
personalköken i butiker, kontor och andra ar-
betsmiljöer; lantgårdhus; av kunder i hotell,
VÅFFELJÄRN
SE

motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
8. Om du lämnar över apparaten till tredje part
så ska du se till så att manualen medföljer och
nns tillgänglig.
9. Felaktig användning och handhavande kan
leda till felaktigheter på apparaten och till per-
sonskador.
10. Den här apparaten är inte lämplig för kom-
mersiell användning och ska inte användas
utomhus.
11. Innan du ansluter till vägguttaget ska du kolla
så att specikationerna angivna på apparaten
stämmer överens med elstandarden i ditt
hem.
12. Koppla från kontakten från eluttaget då ap-
paraten inte används och innan du påbörjar
rengöring.
13. Sänk aldrig ner apparaten eller elsladden i
vatten eller andra vätskor. Det nns risk för
livsfarliga elektriska stötar!
14. Barn känner inte till farorna som kan uppstå
vid felaktig användning av elektriska appa-
rater. Därför ska barn aldrig använda hus-
hållsapparater utan särskild övervakning.
15. Använd inte apparaten om sladden eller kon-
takten visar tecken på skada, om apparten

har fallit i golvet eller på annat sätt tagit skada.
Om detta inträffar ska du vända dig till en
specialist för undersökning och eventuella
reparationer.
16. Se till så att elkabeln inte hänger över skarpa
kanter och håll den borta från heta objekt och
öppna lågor.
17. Placera apparaten på en stabil, plan yta och
med visst asvtånd till heta ojekt och öppna
lågor (till exempel på gasspisar).
18. Lämna aldrig apparaten oövervakad då den
används.
19. Maskinen bör inte användas tillsammans med
en extern tidsbrytare eller ett separat system
med fjärrkontroll.
20. VARNING!!
Vänligen vidrör inte ytterhöljet då apparaten
avnänds. Dessa ytor blir ofta mycket heta vid
användning.
SE

DELBESKRIVNING
1. Låsspärr
2. Våffelformar
3. Indikatorlampa
4. Påfyllningsmarkeringar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör apparaten (se ”rengöring och underhåll”).
3. Vid den första användningen kan enheten avge en svag
lukt. Detta är normalt och kommer inte att pågå länge.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Anslut våffeljärnet till ett lämpligt eluttag. Apparaten
startar förvärmningen och indikatorlampan tänds. Håll
locket stängt.
2. När apparatens värms upp, förbered våffelsmeten från
recepten nedan.
3. Indikatorlampan slocknar när enheten är klar för använd-
ning. Uppvärmningstiden är cirka tre minuter.
4. Före första användningen, efter att enheten har värmts
upp, tryck ihop låsspärren och öppna våffeljärnet. Appli-
cera ett tunt lager av matolja eller smör på formarna med
en borste eller en pappershandduk.
OBS! Det underlättar att upprepa processen för näst-
kommande 2-3 våfor. Sedan behöver du bara applicera
matolja eller smör om det är svårt att få ut en våffelskål.
5. Häll våffelsmeten i den nedre formen upp till påfyllnings-
markeringarna.
OBS! Olika våffelsmetar expanderas olika snabbt. Jus-
tera våffelsmetens mängd (över eller under påfyllnings-
markeringarna) för nästa våffelskål.
OBS! Undvik att slå på kanten av våffeljärnet med något
köksredskap eftersom det kan repa teonytan.
6. Tryck ihop spärren för locket, sänk locket tills det är stängt
och släpp sedan upp spärren. Under våffelgräddningen
slås indikatorlampan på och av.
VARNING! Som med alla våffeljärn tränger det ut ånga
under gräddningen. Håll händer och ansikte borta från
denna ånga för att förhindra brännskador. Var extra för-
siktig när du öppnar apparaten eftersom het ånga kan
tränga ut nära spärren och eventuellt orsaka brännskador.
7. Ställ in en timer för önskad tid. Kontrollera recepten
nedan för rekommenderade gräddningstider. De esta
våffelskålar gräddas på cirka fyra minuter. Våffelskålen är
klar när enheten slutar avge ånga.
8. Kontrollera våffelskålen efter 3,5 minuter för att se om den
är gyllenbrun. Om ytterligare gräddning önskas, grädda
i 30 till 60 sekunder till. När gräddningen är klar, använd
en gaffel för att försiktigt spetsa insidan av våffelskålen
och lyfta upp den från formarna. Se till att du inte repar
teonytan.
9. Upprepa ovanstående steg för ytterligare våffelskålar. Fyll
våffelskålarna med önskade ingredienser.
10. Dra ut apparaten från eluttaget efter användningen.
FYLLNINGSFÖRSLAG I VÅFFELSKÅLARNA
Fyllningsmöjligheterna är ändlösa. Här är några idéer för att
komma igång...
• Sirap och smör för en våfa med traditionell smak.
• Din färska favoritfrukt.
• Yoghurt, färsk frukt och granola.
• Äggröra, skinka, bacon, korv, potatis med mera för en rejäl
frukost.
• Skivade jordgubbar och vispad grädde för en härlig jord-
gubbsmousse i våffelskål.
• Glass och diverse toppings för en unik våffelsundae.
• Jordnötssmör och/eller sylt för ett enkelt snack med jord-
nötssmör och sylt.
• Pudding eller äppelsås för en läcker efterrätt.
• Grillade eller krispiga chicken ngers, sallad och Di-
jon-senap för goda kycklingvåfor.
RECEPT (½ matsked = 1½ teskedar)
• Klassisk våffelsmet
• 130 gram vetemjöl
• ½ matsked socker
• ½ matsked bakpulver
• ½ tesked salt
• 240 ml mjölk
• 1 ägg
• 1 matsked vegetabilisk olja
• Blanda mjölet, sockret, bakpulvret och saltet i en stor skål.
Vispa mjölken, äggen och oljan i en skål av normalstorlek.
Häll över mjölkblandningen till mjölblandningen och vispa
tills smeten är ordentligt blandad. Starta förvärmningen av
våffeljärnet. Häll smeten i den nedre formen, upp till påfyll-
ningsmarkeringarna (cirka 120ml). Stäng igen locket och
låt grädda tills våffelskålen är gyllenbrun (cirka 4 minuter).
Gräddar fyra våffelskålar
SMAKRIK VÅFFELSMET MED FULLKORN
(BÅDE DELIKAT OCH NYTTIG)
• 65 gram vetemjöl
• 65 gram fullkornsmjöl
• 32 gram snabbhavregryn
• ½ matsked brunt socker
• ½ matsked bakpulver
• ½ tesked salt
• 240 ml mjölk
• 1 ägg
• 1 matsked vegetabilisk olja

Blanda mjölet, havret, bruna sockret, bakpulvret och saltet i en
stor skål. Vispa mjölken, äggen och oljan i en skål av normal-
storlek. Häll över mjölkblandningen till mjölblandningen och
vispa tills smeten är ordentligt blandad. Låt smeten stå i fem
minuter. Starta förvärmningen av våffeljärnet. Häll smeten i
den nedre formen, upp till påfyllningsmarkeringarna (cirka
120ml). Stäng igen locket och låt grädda tills våffelskålen är
gyllenbrun (cirka 4 minuter). Gräddar fyra våffelskålar
• Våffelskål av majsmjöl, ost och chili
• 65 gram vetemjöl
• 32 gram plus 2 matskedar gult majsmjöl
• 1 tesked bakpulver
• ½ tesked bikarbonat
• 180 ml plus 2 matskedar kärnmjölk
• 1 ägg, separerat
• 1 matsked vegetabilisk olja
• 2 matskedar grön chili (konserverad), avrunnen
• ½ kopp skarp cheddarost (strimlad)
• Blanda mjölet, gula majsmjölet, bakpulvret och bikarbo-
naten i en skål av normalstorlek. Rör ner kärnmjölken, ägg-
gulan, vegetabiliska oljan, chilin och osten. I en liten skål,
med hjälp av en elvisp, vispa äggvitan till ett hårt skum.
Lägg ner äggvitan i smeten. Starta förvärmningen av våf-
feljärnet. Häll smeten i den nedre formen, upp till påfyll-
ningsmarkeringarna (cirka 120ml). Stäng igen locket och
låt grädda tills våffelskålen är brynt (cirka 4,5 till 5 minuter).
Gräddar fyra våffelskålar
VÅFFELSKÅL AV CHOKLAD MED HALLON-
KRÄM
• 173 gram vetemjöl
• 130 gram socker
• 25 gram plus 2 matskedar kakao
• 2 teskedar bakpulver
• 1 tesked kanel
• ½ tesked salt
• 240 ml mjölk
• 2 ägg, lätt vispade
• 60 ml vegetabilisk olja
• 1 tesked vaniljsocker
• Blanda mjölet, sockret, kakaon, bakpulvret, kanelen och
saltet i en stor skål. Vispa ner mjölken, äggen, vegetabiliska
oljan och vaniljen i mjölblandningen. Låt smeten stå i fem
minuter. Starta förvärmningen av våffeljärnet. Häll smeten i
den nedre formen, upp till påfyllningsmarkeringarna (cirka
120ml). Stäng igen locket och låt grädda tills våffelskålen är
genomgräddad (cirka 4 minuter). Servera våffelskålen fylld
med hallonkräm. Gräddar fem våffelskålar
HALLONKRÄM
• 240 ml vispgrädde
• ¼ kopp kärnfri hallonsylt
• ½ tesked mandelextrakt
• Vispa krämen tills mjuka toppar formas. Blanda in sylten
och mandelextraktet ordentligt.
SMET FÖR VÅFFELKON (EN SÖT SMET)
• 3 ägg
• 100 gram socker
• 120 gram smör, smält och kyld
• 2 teskedar vaniljsocker
• 130 gram vetemjöl
• 1 tesked bakpulver
Vispa äggen i en skål av normalstorlek och lägg gradvis till
socker. Vispa tills den är slät. Rör ner smöret och vaniljen.
Rör ner mjölet och bakpulvret, vilket ger en kletig smet (sm-
eten blir tjockare efter ett tag). Starta förvärmningen av våf-
feljärnet. Skopa upp en 120ml smet och häll ner den i nedre
formen. Stäng igen locket och låt grädda tills våffelskålen är
brun (cirka 3 till 3,5 minuter). Gräddar fyra våffelskålar
Fyllningsförslag: Fyll med glass för en njutning med kakor och
grädde eller skapa en härlig jordgubbsvåfa genom att fylla
den med skivade jordgubbar och vispad grädde.
VI REKOMMENDERAR ATT ANVÄNDA MED-
FÖLJANDE RECEPT FÖR BÄSTA RESULTAT!
FRÅGOR OCH SVAR
Kan jag använda färdiga våffelmixar?
Ja, förpackade våffelmixar kan förberedas och sedan gräddas
i våffeljärnet. Smet från förpackade våffelmixar kan ha en kor-
tare gräddtid och är kanske inte lika god som en egengjord
smet. Om du använder förpackade mixar, kontrollera att det är
genomgräddat efter 3,5 minut.
Kan jag använda mig av mina egna våffelrecept?
Ja, du kan använda dina egna våffelrecept eller de som visas
ovan.
Bör jag regelbundet applicera vegetabilisk olja på
formarna?
Eftersom formarna är täckta med teon nns det endast till-
fälliga behöv av vegetabilisk olja. Om det är svårt att få ut en
våffelskål, applicera ett tungt lager med matolja på formarna
innan du gräddar en ny skål. Matlagningssprayer rekom-
menderas inte eftersom de lämnar klibbiga rester. Dessutom
kanske våffelskålen får ett äckigt utseende i stället för det
genombruna utseendet då matolja används.
Kan jag göra kakskålar? Om ja, hur?
Om så önskas kan vanlig kakmix (undvik de som innehåller
nötter, chips, strössel osv. eftersom de kan brännas fast)
förberedas och sedan gräddas i våffeljärnet. Fyll den nedre
formen med smet upp till påfyllningsmarkeringarna. Grädda
i cirka 3,5 minut. Kakskålar är en utmärkt efterrätt. Fyll dem
med färsk frukt, vispad grädde, pudding, glass med mera.
Hur gör man brödskålar i våffeljärnet?
Jäst bröd och fryst bröddeg kan bakas i våffeljärnet om så
önskas. Undvik däremot jäst sött bröd som rullas ihop, t.ex.
kanel- och karamellrullar, eftersom de kan brännas fast. Om
fryst deg används, tina upp och låt jäsa enligt förpackningens
anvisningar före bakning. Forma degen till en ungefärlig 2,5
tums boll (cirka 200 g) och placera i mitten av våffeljärnet.
Degen bör nästan uppnå påfyllningsmarkeringarna. Stäng
locket och låt grädda i 1 till 1,5 minut. Lägg i en klick smör i
brödskålen och strö kanel och socker, eller smöra med jord-
nötssmör och gelé, eller servera med en liten skopa chili eller
gryta.
Jag vill göra era våffelskålar i förväg. Hur kan jag
servera dem varma och frasiga?
Håll våffelskålarna varma och frasiga genom att placera dem
på samma galler i en ugn på 90 °C.
Finns det någon metod för att spara överblivna våfor
till senare på?
Om du har överblivna våffelskålar kan du frysa ner dem. Låt de
överblivna våffelskålarna svalna till rumstemperatur. Placera
dem mellan lager av bakplåtspapper i en återförslutningsbar
fryspåse och frys i upp till en månad. Värm bara upp dem i
våffeljärnet när de ska serveras. Starta förvärmningen och
värm sedan upp våffelskålen igen i cirka 4 minuter. Eller om
så önskas, värm upp våffelskålarna i ugn på 180 °C i cirka 10
minuter.
SE

Jag äter ofta på springande fot, hur gör man en våfa
som kan vikas ihop och tas med i farten och vad kan
jag fylla den med?
När du har bakat en våffelskål, ta försiktigt ut den från for-
marna och fyll den med önskade ingredienser som t.ex. ägg-
röra av två kokta ägg. Vik ihop den i mitten för en äggmacka.
Du kan även göra en våffeltaco. Fyll våffelskålen med grillade
eller knapriga chicken ngers, sallad och Dijon-senap. Vik
ihop den på mitten för en lunch på springande fot.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Dra ut apparaten från eluttaget och låt svalna helt före
rengöring. Sänk aldrig ner våffeljärnet i vatten eller någon
annan vätska. Diska inte i diskmaskin.
2. Borsta bort smulor från våffelformarna. Torka sedan av
formarna med en pappershandduk eller trasa.
3. Om någon smet gräddas fast på formarna eller utanför
enheten, häll en liten mängd matolja på smeten. Låt oljan
verka i ett par minuter för att mjuka upp smeten och torka
sedan av den med en pappershandduk eller trasa.
4. Torka våffeljärnets utsida med en fuktad trasa. Använd
inte skursvampar med stålull eller slipande rengörings-
medel på enheten.
TEKNISK A DATA
Spänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Ström: 750W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvali-
tetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på
produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med ap-
paraten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda
garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande
följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på in-
köpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten
och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av
tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej
av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är din garanti vid
eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruk-
tionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta
leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi
kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller person-
skador som orsakas av felaktig användning eller om inte säker-
hetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per
automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du
kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar
innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar
eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, under-
håll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin
och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten
inte får kastas tillsammans med övrigt hus-
hållsavfall. För att förhindra eventuell skada
på miljön eller människors hälsa på grund
av okontrollerad avfallshantering, återvinns
de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en
hållbar återanvändning av materiella re-
surser. För att återlämna den använda en-
heten, använd retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan
ta denna produkt för miljösäker återvinning.

VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ca-
paciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis,
indien zij onder het toezicht staan of gebruiksin-
structies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren be-
grijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Reiniging en onderhoud mogen niet door kin-
deren worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8
jaar oud zijn en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens
verdeler of een gekwaliceerde technici om risi-
co’s te vermijden.
6. Lees a.u.b. de paragraaf “Reiniging en onder-
houd” in de handleiding voor instructies m.b.t.
de reiniging van oppervlaktes die in contact met
voedsel komen.
7. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en
vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in
winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen; door hotel-, motelgasten en andere
WAFELIJZER
NL
Table of contents
Languages:
Other KitchPRO Waffle Maker manuals