Kitett KOLOR PLAY User manual

FR
KOLOR PLAY®
KOLOR CLIP®
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
by
GB
D
IT
ES
NO
FI
AR
SV
PT

1 2 3 4
5 6 7 8
CLIC
CLIC
CLIC
Illustration - Illustration - Illustration - Illustrazione- Illustración - Illustração
Illustrasjon - Kuvitus - - Illustration
4.b
4.a
13
5
24
4.c
4.d
13
24
1
3
24

1
Sommaire
1. Usage prévu p.2
a. Indications p.2
b. Contre-indications et effets indésirables p.2
2. Description du produit p.2
a. Liste des pièces p.3
b. Choix de la taille de la téterelle p.4
3. Nettoyage / désinfection
du tire-lait et des accessoires p.5
a. Nettoyage p. 5
b. Désinfection à domicile p. 5
4. Utilisation p.5
a. Préparation du tire-lait et des accessoires p.5
b. Fonctionnement p.6
c. Après chaque utilisation p.7
d. Désassemblage du tire-lait p.7
5. Allaitement maternel p.7
6. Recommandations importantes p.8
7. Résolution de problèmes p.8
8. Liste accessoires / pièces détachées p.9
9. Garantie p.9
10. Spécifications techniques p.10
11. Pictogrammes p.10
Notice d’utilisation pour KOLOR PLAY® et KOLOR CLIP®
FRFR

2
Description du produit
Cette notice est destinée aux produits KOLOR PLAY® et KOLOR CLIP®
KOLOR PLAY® est un tire-lait manuel. Il est particulièrement indiqué pour une
utilisation occasionnelle. Il peut être utilisé en complément d’un tire-lait électrique,
en cas de séparation temporaire ou toute autre raison rendant la mise au sein
impossible ou non suffisante.
KOLOR CLIP® comprend toutes les pièces vous permettant de transformer votre
Kit Expression KOLOR® en tire-lait manuel KOLOR PLAY®. Vous pouvez ainsi
utiliser la téterelle que vous avez préalablement acquise par exemple lors de la
location d’un tire-lait FISIO®, FISIO® PRO ou MINIKIT® PRO.
L’ergonomie du tire-lait KOLOR PLAY® a été spécialement étudiée pour les mamans,
de façon à faciliter sa prise en main et simplifier l’actionnement de sa poignée.
La poignée et le récipient de collecte sont confortables, conçus en respectant la
morphologie des mains des mamans.
Toutes les tailles de téterelle KOLOR® se connectent au tire-lait.
La maman peut ainsi avoir une taille de téterelle adaptée à sa morphologie et
bénéficie d’un confort optimal pour un allaitement prolongé et durable dans le
temps.
Le tire-lait KOLOR PLAY® bénéficie de la technologie «Clean Valve» qui permet
de limiter le risque de contamination bactérienne par les doigts sur les parties en
contact avec le lait maternel.
KOLOR PLAY® permet de reproduire les 2 phases physiologiques de la tétée :
- la phase de stimulation,
- la phase d’expression.
Usage prévu
a. Indications
Quand la mise au sein n’est pas possible ou insuffisante, le tire-lait aide les
mamans dans leur allaitement afin que le bébé puisse toujours bénéficier de leur
lait maternel.
Le tire-lait intervient à différents stades de la lactation : au démarrage, il aide à
stimuler la lactation puis ensuite, il aide à l’entretenir au long cours.
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles les femmes peuvent tirer leur lait :
- Les raisons médicales liées au bébé : problème de succion, prématurité ou
pathologie néonatale, fente labiopalatine…
- Les raisons médicales liées à la maman : crevasse, engorgement, allaitement algique,
mamelon ombiliqué, traitement médicamenteux incompatible avec l’allaitement...
- Les raisons dites de confort : les mamans qui constituent des réserves de lait en
vue de leur absence temporaire,
- La reprise du travail pour les mamans qui souhaitent continuer à nourrir leur bébé.
b. Contre-indications et effets indésirables
Il n’y a pas de contre-indication connue à l’utilisation du tire-lait manuel KOLOR
PLAY®.
Un risque d’allergie aux matériaux utilisés (élastomère thermoplastique, colorants)
avec la partie du corps en contact avec la téterelle est possible.
FR

3
9
1
2
3
7
46
8
Le clapet «Clean Valve» à utiliser avec le tire-lait manuel doit être de couleur taupe.
Il ne doit pas être utilisé avec un tire-lait électrique KITETT®.
Photographies non contractuelles
5
a. Liste des pièces
1Téterelle Kolor®
2*Clapet «Clean Valve» composé d’une valve transparente et d’une bague de
positionnement taupe
3Le récipient de collecte
4*Corps du tire-lait
5*Membrane avec sa base
6*Poignée
7*Socle porte-récipient de collecte
8
Bouchon pour fermer le récipient de collecte et conserver le lait après
utilisation du tire-lait
9 *Pochon pour ranger les accessoires du tire-lait KOLOR PLAY® (téterelle,
récipient de collecte,...)
*Éléments présents dans la version KOLOR CLIP®
FR

4
b. Choix de la taille de la téterelle
Le tire-lait KOLOR PLAY® s’utilise avec le KIT EXPRESSION KOLOR®.
Une téterelle est incluse dans le pack standard du tire-lait KOLOR PLAY®.
La téterelle KOLOR® est disponible en 4 diamètres intérieurs et 2 tailles “confort“
qui s’adaptent parfaitement à la morphologie du sein et garantissent un haut
niveau de confort.
• 4 diamètres intérieurs : 4 codes couleur
21 24 26 30 mm
Taille confort
S ou L
Diamètre
intérieur
• 2 tailles confort :
S = 76 mm et L = 90 mm
Les téterelles KOLOR® sont garanties sans BPA et sans Phtalate.
Elles sont réutilisables pendant toute la durée de l’utilisation du tire-lait. Pour une
hygiène optimisée, la téterelle est monobloc et permet de ne pas toucher le pas de
vis du récipient de collecte ni les parties internes du récipient de collecte et de la
téterelle.
Prise de mesure
La mesure doit se faire après une tétée ou après avoir tiré le lait.
Si vous mesurez le mamelon au repos, comptez 2 mm en plus.
Le mamelon ne doit pas être trop serré. Il doit y avoir un espace tout autour pour
lui permettre, pendant l’aspiration, de bouger librement, dans le canal intérieur de la
téterelle.
- Téterelle trop serrée : lésions, compression des canaux
- Téterelle trop large : diminution de la quantité de lait extraite
Avoir une taille confort (embout externe S ou L) adaptée permet d’améliorer la
dépression obtenue avec le tire-lait (meilleure étanchéité).
Téterelle
Mamelon
Taille L
Taille S
ou
Diamètre
intérieur
FR

5
Nettoyage / désinfection
du tire-lait et des accessoires
a. Nettoyage
- Rincer toutes les pièces du tire-lait, la téterelle Kolor et
le récipient de collecte à l’eau froide puis nettoyer à l’eau
chaude et savonneuse.
- Rincer toutes les pièces et assembler les deux pièces du
clapet : la valve et sa bague de positionnement (en s’assurant
que la valve soit bien positionnée sur sa bague).
- Laisser sécher à l’air libre sur un papier essuie-tout.
• Avant la première utilisation et après chaque utilisation (et longue période de non
utilisation) :
Il est préférable de nettoyer toutes les pièces en contact avec le lait maternel
tout de suite après l’utilisation du tire-lait. Cela facilite le nettoyage et évite le
développement des bactéries.
• Avant la première utilisation et régulièrement au fil des utilisations :
b. Désinfection à domicile
Désinfecter toutes les pièces dans l’eau en ébullition (10 minutes minimum), au
lave-vaisselle ou dans un stérilisateur à micro-ondes. (Recommandations pour
désinfection avec stérilisateur à micro-ondes : 800w-950w pendant 4 min)
Si la désinfection a lieu dans de l’eau en ébullition et si votre eau est calcaire, vous
pouvez ajouter quelques gouttes de vinaigre blanc (2 ou 3 gouttes) afin d’éviter
les dépôts sur les parois des pièces.
Utilisation
a. Préparation du tire-lait et des accessoires
Illustration 4.a
1-Lavez-vous les mains avec de l’eau savonneuse avant manipulation des pièces du
tire-lait.
Assemblez la poignée :
2-Assemblez la membrane et la base avec la tige. Assurez-vous que la base soit bien
correctement positionnée contre la membrane.
3-Insérez le tout dans le corps du tire-lait et en appuyant bien sur les bords pour
assurer une bonne étanchéité sur tout le contour de la membrane.
4/5-Clipsez la poignée sur l’ensemble par l’intermédiaire des encoches et de la barre
horizontale (Clic).
FR

6
b. Fonctionnement
Illustration 4.b
1-Positionnez correctement la téterelle sur le sein afin que le lait puisse s’écouler libre-
ment dans le récipient de collecte.
2-Veillez à bien centrer le mamelon au niveau du canal intérieur. La partie souple de
la téterelle doit également être bien positionnée sur le sein de manière à assurer une
bonne étanchéité.
3 -Commencez à actionner la poignée.
Phase de stimulation : Actionnez la poignée avec des mouvements courts et rappro-
chés pour créer le réflexe d’éjection du lait.
En fin de course, le haut de la poignée doit arriver au niveau du trait gris présent sur
le corps du tire-lait.
4-Phase d’expression : Lorsque les 1eres gouttes de lait commencent à s’écouler,
actionnez la poignée avec des mouvements plus longs et plus espacés.
En fin de course, la poignée vient en butée contre le biberon.
La vitesse et l’amplitude des mouvements vous permettent de gérer selon votre res-
senti l’intensité de l’aspiration.
5-Lorsque le lait ne s’écoule plus ou quand le récipient de collecte est plein, arrêtez
d’utiliser le tire-lait.
Positionnez le tire-lait assemblé sur le socle porte-récipient de collecte pour assu-
rer une stabilité optimale.
Assemblez les accessoires :
6-Positionnez directement le récipient de col-
lecte sur le clapet «Clean Valve» de couleur
taupe (le clapet doit être posé sur une surface
plane et propre). Afin de garantir l’hygiène, les
deux pièces du clapet ont été préalablement
assemblées après nettoyage : valve et bague de
positionnement. (cf chapitre 3)
Si nécessaire, veillez à manipuler le clapet «Clean Valve» en le prenant sur le rebord
(en évitant de toucher les parties pouvant être en contact avec le lait maternel).
Le clapet «Clean Valve», spécique à KITETT®, grâce à sa conception novatrice, per-
met de prévenir le risque de contamination par contact des doigts dans la téterelle.
7-Vissez à fond la téterelle KITETT Kolor® sur le récipient de collecte.
8-Connectez l’ensemble corps/membrane/poignée sur la téterelle. Veillez à ce que le
tout soit bien enclenché (Clic).
Positionnez le tire-lait assemblé sur le socle porte-récipient de collecte pour assurer
une stabilité optimale.
FR

7
c. Après chaque utilisation
Illustration 4.c
1-Dévissez l’ensemble téterelle / poignée du récipient de collecte.
2-Enlever le clapet taupe «Clean Valve». Utilisez le socle porte récipient de collecte
pour éviter tout risque de renversement du récipient de collecte.
3-Fermer correctement le récipient de collecte avec le bouchon. Référez-vous au
chapitre suivant sur la conservation /décongélation du lait maternel. Dans un réfrigé-
rateur, le lait se conserve pendant 48h à 4°C.
4-Après chaque utilisation, rincer toutes les pièces en contact avec le lait à l’eau froide
puis nettoyer à l’eau chaude et savonneuse. Rincer, laisser sécher à l’air libre sur un
papier essuie-tout.
d. Désassemblage du tire-lait
Illustration 4.d
1-Déconnectez l’ensemble poignée / corps / membrane de la téterelle en pivotant
légèrement sur le côté.
2-Pour déconnecter la poignée du corps du tire-lait, faites pivoter la poignée vers
le haut.
3-Retirez ensuite la membrane avec sa base. Enlevez délicatement la tige de la base
en veillant à ne pas endommager l’orifice de la membrane.
4-Désassembler les deux pièces composant le clapet : valve et bague de position-
nement.
Physiologie de la tétée du bébé
Le tire-lait KOLOR PLAY® offre à la maman les sensations naturelles de l’allaitement
en reproduisant la façon de téter du bébé.
Il permet de reproduire les 2 phases physiologiques de la tétée :
- La phase de stimulation afin de provoquer le réflexe d’éjection du lait (mouvements
courts et rapprochés),
- La phase d’expression permettant de recueillir le lait (mouvements plus longs et
espacés).
Allaitement maternel
FR

8
Recommandations importantes
Utilisation - Fonctionnalité
• Ce dispositif n’est pas à laisser à la portée des enfants ou des animaux sans
surveillance (risques potentiels avec les pièces détachables).
• L’appareil doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies
dans les documents d’accompagnement.
• L’appareil doit être utilisé dans les conditions de fonctionnement indiquées par le
fabricant.
• Si vous constatez que le dispositif fonctionne mal : contacter votre fournisseur.
• Appareil médical fragile, à manipuler avec précaution.
• Aucune connaissance particulière ou formation n’est nécessaire à l’utilisation de cet
appareil.
• Conserver soigneusement cette notice avec l’appareil car elle contient les
informations nécessaires au bon emploi du matériel.
• La téterelle version Export (avec pas de vis Export) ne peut être utilisée qu’avec un
récipient de collecte correspondant (même pas de vis).
ATTENTION, dans tous les cas :
• AVERTISSEMENT : Modification interdite.
• AVERTISSEMENT : N’utiliser que les accessoires fournis et référencés dans la notice.
• Ne décongelez pas et ne réchauffez pas le lait collecté au four à micro-ondes
• Si des signes de dégradation ou changement de couleur apparaissent, veuillez
remplacer les accessoires
Résolution de problèmes
Problème Solution
Aspiration faible
ou inexistante sur
le Kit Expression
Vérifier si la téterelle est bien vissée à fond sur le récipient de
collecte (serrer à fond).
Vérifier la présence du clapet taupe «Clean Valve» spécifique au
tire-lait manuel.
Vérifier le bon positionnement de la valve transparente sur la bague
du clapet.
Vérifier la fixation de la membrane sur sa base.
Vérifier la fixation de la membrane et de la poignée sur le corps
du tire-lait.
Vérifier l’état du joint entre la téterelle et le récipient de collecte.
FR

9
Liste accessoires /
pièces détachées disponibles
Désignation pièce Code article
Fisio Bib - Lot de 2 récipients de collecte 100mL VE FIBIBN-E
Clapet KOLOR PLAY® de couleur taupe - Lot de 2 ex Y1686
Socle porte récipient de collecte - Lot de 2 ex YSUPBIB
Pochon de transport - Lot de 2 ex Y1423
Membrane + Base avec tige - Lot de 2 ex Y1656
Poignée Y1338
Corps du tire-lait Y1337
Sac de transport KOLOR MOOV M1540
Kit expression
SIMPLE
kit expression
DOUBLE
Téterelle seule
Ø intérieur
(mm) 21 K21ES, K21EL,
MK21ES
K21ESD, K21ELD,
MK21ESD WB21ES, WB21EL
24 K24ES, K24EL,
MK24EL
K24ESD, K24ELD,
MK21ELD WB24ES, WB24EL
26 K26ES, K26EL,
MK26EL
K26ESD, K26ELD,
MK26ELD WB26ES, WB26EL
30 K30ES, K30EL,
MK30EL
K30ESD, K30ELD,
MK30ELD WB30ES, WB30EL
Cet appareil est garanti pendant 1 an à compter du jour d’achat contre tout défaut ou
vice de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les suites d’accident ou d’utilisation non conforme aux
instructions du constructeur.
Pour être valable, la facture doit être revêtue du cachet du vendeur et datée du jour
de l’achat.
En cas d’appel à la garantie, l’appareil devra être retourné complet, avec la facture, en
port payé.
Garantie
FR

10
Spécifications techniques
Classe du dispositif IIa
Dépression -300 hPa
Poids (avec téterelle) 167 gr
Dimensions (avec téterelle) 190 x 168 x 90 mm
La déclaration CE peut être fournie sur demande
Identification : Chaque tire-lait a une identification par lot qui indique la date de fabrica-
tion et le code opérateur.
Ex : 12-2016 46
12 : code opérateur; 2016 : année; 46 : semaine de fabrication.
Température ambiante (T)
En transport et stockage -25°C < T < +50° C
Température ambiante (T)
En fonctionnement +10°C < T < +40° C
Humidité relative (H)
En transport, stockage et fonctionnement 15% < H < 93%
Pictogrammes
Symboles présents
0459 Conformité à la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux
Fabricant
Consulter la notice d’utilisation
Référence du dispositif
Numéro de lot
Conserver à l’abri de la lumière
Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cas de
fonctionnement, de transport ou de stockage.
Humidité relative en transport, stockage et fonctionnement
Pas de vis Export
Matériau sans bisphénol A
FR

11
Contents
1. Intended Use p.12
a. Indications p.12
b. Contraindications and adverse effects p.12
2. Product description p.12
a. List of components p.13
b. Choice of breast shield size p.14
3. Cleaning / sterilization of the
breast pump and accessories p.15
a. Cleaning p. 15
b. At-home sterilization p. 15
4. Use p.15
a. Preparing the breast pump and
its accessories p.16
b. Operating the breast pump p.16
c. After each use p.17
d. Disassembling the breast pump handle p.17
5. Breastfeeding p.17
a. Storing breast milk p.17
b. Physiology of baby breastfeeding p.17
6. Important recommendations p.18
7. Troubleshooting p.18
8. List of accessories /
components p.19
9. Warranty p.19
10. Technical specifications p.20
11. Pictograms p.20
Instructions for use of KOLOR PLAY® and KOLOR CLIP®
GB

12
Product description
These instructions are designed to inform readers about KOLOR PLAY® and
KOLOR CLIP®.
KOLOR PLAY® is a manual breast pump. It is particularly indicated for occasional
use. It may be used to supplement an electrical breast pump, in cases of temporary
separation or for any other reason making breastfeeding insufficient or impossible.
KOLOR CLIP® includes all the components you need to convert your KOLOR®
Expression Kit into a KOLOR PLAY® manual breast pump. You may also use a
KOLOR® breast shield already in your possession, for example from having rented a
Fisio or Fisio Pro breast pump.
The ergonomics of the KOLOR PLAY® breast pump have been especially designed
for mothers, making it easy to handle and simplifying the pumping action. The
handle and the bottle are comfortable, designed with the shape of mothers’ hands
in mind.
All sizes of KOLOR® breast shield fit the breast pump. Mothers may therefore
use a breast shield size that suits their breast shape and enjoy optimal comfort for
prolonged, sustainable breastfeeding.
KOLOR PLAY® breast pump benefits from «Clean Valve» technology, limiting the
risk of bacterial contamination from fingers onto the parts in contact with the breast
milk.
KOLOR PLAY® reproduces the 2 physiological phases of breastfeeding:
- stimulation phase,
- expression phase,
B Intended Use
a. Indications
In cases where breastfeeding is insufficient or impossible, breast pumps help
mothers to ensure their babies always have the benefit of breast milk.
Breast pumps can be used at different stages of lactation. At the beginning, they
can help to stimulate the production of milk and later, help to maintain long-term
production.
Women may wish to express their milk for a number of reasons, including:
- Medical reasons related to their baby, such as sucking problems, premature birth,
neonatal pathologies or cleft lip.
- Medical reasons related to motherhood, such as cracks, engorgement,
painful breastfeeding, inverted nipples or medical treatment incompatible with
breastfeeding.
- Comfort reasons, for example mothers who wish to store their milk due to
temporary absence.
- Reasons related to returning to work, for mothers wishing to continue to feed their
baby with breast milk.
b. Contraindications and adverse effects
There is no known contraindication to the use of KOLOR PLAY® manual breast
pumps.
Adverse effects: A risk of allergy to the materials used (thermoplastic elastomer,
dyes) with the part of the body in contact with the breast shield is possible.
GB

13
GB
a. List of components
1KOLOR® breast shield
2*‘Clean Valve’ composed of a transparent valve and a taupe- coloured
positioning ring
3Baby bottle
4*Breast pump body
5*Membrane with base
6*Handle
7*Bottle stand
8Cap for closing the bottle and keeping the milk after using the breast pump
9 *Pouch for storing KOLOR PLAY® breast pump accessories (breast shield, baby
bottle)
*
In the KOLOR CLIP®
version.
The «Clean Valve» to be used with the manual breast pump should be taupe-
coloured.
Should not be used with a Kitett® electric breast pump.
Non-contractual photographs
9
1
2
3
7
46
8
5

14
b. Choice of breast shield size
The KOLOR PLAY® breast pump is for use with the KOLOR® EXPRESSION KIT.
A breast shield is included in the standard KOLOR PLAY® breast pump pack.
KOLOR® breast shields are available in 4 inside diameters and 2 «comfort» sizes,
that fit perfectly onto all shapes of breast, ensuring the highest level of comfort.
• 4 inside diameters: 4 colour codes
• 2 comfort sizes:
S = 76 mm and L = 90 mm
GB
KOLOR® breast shields are guaranteed Phthalate and BPA free.
They can be reused throughout the period of breast pump use.
For optimal hygiene, breast shield is a single unit, to avoid touching the screw thread
of the bottle or the internal parts of the bottle and the shield.
Measurements:
Measurements should be taken after breastfeeding or expressing your milk.
Alternatively, ‘when at rest’, add an extra 2mm to your nipple measurement to select
the correct inner diameter size.
Your nipple should not be too free. You should see space around your nipple in
order to let it move easily in the funnel during pumping.
- If the breast shield is too tight: lesions, compressed ducts
- If the breast shield is too wide: less milk will be expressed
A correct comfort size (S or L outer fitting) will improve breast pump pressure
(optimal airtightness).
Breast shield
Nipple
Size L
Size S
or
Inside
diameter
comfort sizes
S / L
inside
diameters
21 24 26 30 mm

15
GB
Cleaning / sterilization
of the breast pump and accessories
You are advised to wash all parts in contact with breast milk immediately after
breast pump use. This makes cleaning easier and prevents the development of
bacteria.
• Before using for the first time and regularly during use:
b. At-home sterilization
Sterilize all parts in boiling water (10 minutes minimum), in the dishwasher or in a
microwave sterilizer. (Recommendation for disinfection with microwave sterilizer :
800w-950w for 4 min)
If you sterilize in boiling water and if you have hard water, you may add a few drops
of white vinegar (2 or 3 drops) to avoid deposits forming on the components.
a. Cleaning
- Rinse out all the elements comprising the breast pump, Kolor
teat and feeding bottle in cold water, then wash in hot soapy
water.
- Rinse all the elements and assemble the two components
comprising the valve: the transparent valve and the positioning
ring (making sure that the valve is positioned correctly on the
ring).
- Drain on a piece of kitchen paper, then leave to dry in the air.
• Before using for the first time and after each use thereafter (and long periods
of disuse)
a. Preparing the breast pump and its accessories
Illustration 4.a
1-Wash your hands in soapy water before handling breast pump components.
Assemble the handle:
2-Assemble the membrane and the base with the stem. Make sure the base fits
correctly against the membrane.
3-Insert the whole assembly into the body of the breast pump and squeeze the rim
tightly to ensure a good watertight fit around the membrane.
4/5-Clip the handle onto the body via the notches and horizontal bar (click).
Use

16
b. Operating the breast pump
Illustration 4.b
1-Place the breast shield correctly over your breast, ensuring the milk can flow freely
into the bottle.
2-Ensure your nipple is centred inside the duct. The flexible part of the breast shield must
also be properly positioned on your breast to ensure complete sealing.
3-Start to pump.
Stimulation phase:
Pump with short, rapid movements to initiate milk let-down.
The handle should be pressed down as far as the grey mark on the body of the breast
pump
4-Expression phase: When the first drops of milk start to flow, start pumping with
longer, less frequent movements.
The handle should be pressed down until it touches the bottle.
The speed and length of movements will help you to adjust the strength of suction, ac-
cording to how you feel.
5-When milk no longer flows or when the bottle is full, stop pumping.
Place the assembled breast pump on the bottle stand for optimal stability.
GB
Assemble the accessories:
6-Place the collector bottle directly onto the
taupe-coloured “Clean Valve” (the valve should
be fixed to a smooth, clean surface). To ensure
hygiene, both parts of the valve should be pre-
assembled after cleaning: valve and positioning
ring. (see chapter 3)
If necessary, take care to handle the “Clean Valve” by the rim (taking care not to touch
parts that may be contact with the breast milk).
The innovative technology of the «Clean Valve» valve, exclusive to KITETT®, prevents
the risk of contamination through contact with ngers in the breast shield.
7-Screw the KITETT Kolor® breast shield onto the collection bottle (ensuring that the
taupe-coloured “Clean Valve” is correctly positioned in the bottle)
8-Fit the body/membrane/handle unit onto the breast shield. Make sure everything
is interlocked (click).
Place the assembled breast pump on the bottle stand for optimal stability.

17
c. After each use
Illustration 4.c
1- Unscrew the breast shield / handle unit from the bottle.
2-Remove the taupe-coloured “Clean Valve”. Use the bottle stand to avoid any risk of
upsetting the bottle.
3-Place the cap firmly on the bottle. Please refer to the following section regarding the preser-
vation/de-freezing of breast milk. Breast milk can be kept in a refrigerator at 4°C for 48 hours.
4- After use, rinse all parts in contact with milk in cold water. Then wash them in hot and soapy
water. Rinse and leave to dry in the open-air on a piece of paper towel.
d. Dismantling the breast pump
Illustration 4.d
1-Disconnect the handle/body/membrane assembly of the breast shield by twisting slightly on
the side
2-Twist the handle upwards to release it from the body of the breast pump.
3-Remove the membrane and its base. Carefully remove the stem from the base, making sure
you do not damage the membrane orifice.
4-Dismantle the two parts comprising the valve: the transparent valve and taupe-coloured
positioning ring.
GB
Physiology of baby breastfeeding
KOLOR PLAY® breast pump provides mothers with the natural sensations of
breastfeeding by recreating the way in which babies feed.
It reproduces the 2 physiological phases of breastfeeding:
- The stimulation phase to generate milk let-down (short, rapid movements),
- The expression phase to collect milk (longer, less frequent movements).
Breastfeeding

18
Important recommendations
Use - Functionality
•This device must not be left within the reach of unsupervised children or animals
(risks caused by detachable components).
•The device should be installed and started up in accordance with the information
supplied in the accompanying documents.
•The device must only be used under the operating conditions indicated by the
manufacturer.
•If you notice that the device is not working correctly, contact your supplier.
•This is a fragile medical device, to be handled with care.
•No specific knowledge or training is required to use this device.
•Take care to keep these instructions with the device as they contain the information
needed on how to use the equipment correctly.
•The Export version breast shield (with Export screw thread) can only be used with a
corresponding bottle (same screw thread).
CAUTION, in all cases:
•WARNING: No modifications permitted.
•WARNING: Only use the accessories supplied and listed in the instructions for use.
• Do not thaw or heat the collected milk in the microwave.
• If signs of degradation or color change appear, please replace the accessories.
Troubleshooting
Problem Solution
Low or
non-existent
suction on the
Expression Kit
Check that the breast shield is fully screwed onto the bottle (screw
tightly).
Check for presence of taupe-coloured «Clean Valve» specific to manual
breast pump.
Check the right positioning of the transparent valve on the ring of
the ‘Clean Valve’.
Check the membrane is fixed on its base.
Check the membrane and the handle are fixed onto the body of the
breast pump.
Check the state of the seal between the breast shield and the
feeding bottle.
GB
Other manuals for KOLOR PLAY
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kitett Breast Pump manuals