Kitett KOLOR User manual

FR - Téterelle KOLOR autoclavable
pour tire-lait KITETT à l’hôpital
EN - Autoclavable KOLOR breast shield
for KITETT breast pump in hospital
DE - Autoklavierbare KOLOR Brusthaube
für KITETT Milchpumpe in einer Einrichtung des
Gesundheitswesens
ES - Embudo KOLOR autoclavable
para sacaleches KITETT en establimientos sanitarios
NL - Autoclaveerbaar KOLOR-borstschild
voor Kitett-borstkolf in het zorginstellingen
RU - воронка KOLOR автоклавируемый Для использования с
молокоотсосами KITETT в учреждениях здравоохранения
VI - Núm hút sữa KOLOR CÓ THỂ KHỬ TRÙNG BẰNG NỒI HẤP
Cho máy hút sữa KITETT ở bệnh viện
La Diffusion Technique Française
19 rue de la Presse –CS 60132
42003 Saint-Etienne Cedex 1 –France
Tel: + 33 (0)4 77 74 51 11 –Fax: +33 (0)4 77 79 67 72
DTF MEDICAL
(2011)
KOLOR
by

Vérifiez l’état de la téterelle Kolor avant
utilisation. Pour le montage de la téterelle
Kolor, référez-vous à la notice d’utilisat-
ion de votre tire-lait Kitett.
1
2
L’ALLAITEMENT PAR DTF MEDICAL
a. Indications
Pour les indications de ce dispositif, référez-vous à la notice de votre tire-lait Kitett.
b. Performances essentielles
Associé à un tire-lait Kitett, la téterelle Kolor permet à la maman de tirer et recueillir son lait.
c. Contre-indications et effets indésirables
Il n’y a pas de contre-indications à l’utilisation du tire-lait. Aucun effet indésirable n’a été recensé
concernant l’utilisation des téterelles Kolor.
Usage prévu
Nettoyage et désinfection
Nettoyage
manuel
Méthode :
a.Nettoyer la téterelle à l’aide d’un détergent alimentaire par trempage, brossage et/ou
écouvillonnage.
b.Rincer abondamment à l’eau chaude.
Nettoyage
automatisé
Il est possible de laver la téterelle au lave-vaisselle à 60°C maximum. Attention : il est
recommandé d’utiliser un détergent pour usage alimentaire.
Séchage La température ne doit pas dépasser 60°C.
Conditionnement
Les téterelles doivent être mises démontées dans des sachets compatibles avec la
stérilisation à la chaleur humide. La téterelle doit être laissée parfaitement libre dans le
sachet.
Stérilisation
Autoclave :
125°C - 30 minutes ou 134°C - 18 minutes
•Positionner les sachets sur la tranche, ne pas empiler les téterelles
•Ne pas serrer les sachets dans les paniers
Les téterelles sont conçues pour résister à 50 cycles de stérilisation.
Attention : Une légère déformation de la partie souple de la téterelle peut être observée
après stérilisation, sans toutefois remettre en cause le fonctionnement du dispositif.
Précautions
Ne pas utiliser avec un tire-lait à cadence libre.
Ne pas utiliser sur une prise de vide murale en
milieu hospitalier. En cas de déformation de la
téterelle Kolor, la plonger quelques minutes
dans l’eau bouillante.
Utilisation 4
3
FR

Check the state of the Kolor breast shield
before use. For setting up the Kolor breast
shield, please refer to your Kitett breast
pump instructions for use.
1
2
L’ALLAITEMENT PAR DTF MEDICAL
a. Indications
For directions on using this device, please refer to your Kitett breast pump instructions.
b. Key performances
Combined with a Kitett breast pump, the single Kit Expression helps mother express and collect her milk.
c. Contraindications and adverse effects
There are no contraindications for the use of the breastpump. No adverse effects were identified regarding
the use of Kolor breast shields.
Intended use
Cleaning and disinfecting
Manual cleaning
Method:
a.Clean the breast shield with a food detergent by dipping, brushing and/or swabbing.
b.Rinse thoroughly with warm water.
Automated
cleaning
It is possible to wash the breast shield to the dishwasher at 60 °C maximum. Warning: it is
recommended to use a food detergent.
Drying The temperature should not exceed 60°C.
Packaging The breast shields must be placed dismantled in bags compatible with moist heat
sterilization. The breast shield should be left perfectly free in the bag.
Sterilization
Autoclave:
125°C - 30 minutes or 134°C - 18 minutes
•Place the bags on the edge, do not stack breast shields
•Do not tighten the bags in baskets
Breast shields are designed to withstand 50 sterilization cycles.
Warning: A slight deformation of the soft part can be observed after sterilization, without
impacting the good functioning of the device.
Precautions for use
Do not use with a breast pump with free
control. Do not use with a central vacuum
hospital system. If the Kolor breast shield
becomes deformed, immerse it in boiling water
for a few minutes.
Use 4
3
EN

Den Zustand der Brusthaube Kolor vor
dem Gebrauch überprüfen. Informationen
zum Zusammenbau der Brusthaube Kolor
finden Sie in der Gebrauchsanweisung
Ihrer Kitett Milchpumpe.
1
2
L’ALLAITEMENT PAR DTF MEDICAL
a. Indikationen
Informationen zu den Indikationen für dieses Produkt finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihrer Kitett
Milchpumpe.
b. Wesentliche Leistungsmerkmale
Die Brusthaube Kolor kann in Kombination mit der Kitett Milchpumpe zum Abpumpen und Auffangen von
Muttermilch verwendet werden.
c. Kontraindikationen und Nebenwirkungen
Es sind keine Kontraindikationen für die Verwendung der Milchpumpe bekannt. Es wurden keine
Nebenwirkungen bei der Verwendung der Brusthaube Kolor festgestellt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Reinigung und Desinfektion
Manuelle
Reinigung
Vorgehen:
a.Die Brusthaube mit Nahrungsmittelwaschmittel durch Eintauchen, Abbürsten und/oder
-wischen reinigen.
b.Mit warmem Wasser gründlich abspülen.
Maschinelle
Reinigung
Die Reinigung der Brusthaube mit einer Geschirrspülmaschine mit 60 °C max ist möglich.
Achtung: es wird empfohlen, ein Reinigungsmittel, das für die Verwendung auf Oberflächen,
die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, zugelassen sind.
Trocknen Die Temperatur darf 60°C nicht überschreiten.
Verpackung Die Brusthauben müssen in einer für die Dampfsterilisation vorgesehenen Verpackung
zerlegt verpackt werden. Die Brusthauben sollen locker in der Verpackung liegen.
Sterilisation
Autoklave:
125°C - 30 Minuten oder 134°C - 18 Minuten
•Die Taschen hochkant stellen und nicht übereinander stapeln
•Die Taschen nicht zu eng legen
Brusthauben weisen eine Lebensdauer von 50 Sterilisationszyklen auf.
Achtung: Es kann zu einer leichten Verformung der flexiblen Anteile der Brusthaube
kommen, ohne dass die Funktion beeinträchtigt wird.
Vorsichtshinweise
Nicht mit einer Milchpumpe verwenden, bei
der die Sauggeschwindigkeit nicht eingestellt
werden kann. Nicht an einen Vakuum-
wandanschluss in einer Krankenhausumgebung
anschließen. Sollte die Brusthaube Kolor sich
verformen, die Brusthaube ein paar Minuten in
kochendes Wasser tauchen.
Verwendung 4
3
DE

Compruebe el estado del embudo Kolor
antes del uso. Para el montaje del embudo
Kolor, consulte el folleto de instrucciones
de su sacaleches Kitett.
1
2
L’ALLAITEMENT PAR DTF MEDICAL
a. Indicaciones
Para las indicaciones sobre este dispositivo, consulte el folleto de su sacaleches Kitett.
b. Prestaciones esenciales
Asociado a un sacaleches Kitett, el embudo Kolor permite que la mamá se saque y guarde su leche.
c. Contraindicaciones y efectos no deseados
No hay contraindicaciones con respecto al uso del sacaleches. No se ha detectado ningún efecto no
deseado con respecto al uso de los embudos Kolor.
Uso previsto
Limpieza y desinfección
Limpieza manual
Método:
a.Limpie el embudo con un detergente alimentario remojando, cepillando y / o frotando.
b.Enjuague bien con agua caliente.
Limpieza
automatizada
Es posible lavar el embudo en el lavavajillas a 60 ° C como máximo. Atención: se recomienda
usar un detergente para uso alimentario.
Secado La temperatura no debe superar los 60 °C.
Acondiciona-
miento
Los embudos desmontados deben colocarse en bolsas compatibles con esterilización por
calor húmedo. El embudo debe dejarse perfectamente libre en la bolsa.
Esterilización
Autoclave:
125°C - 30 minutos o 134°C - 18 minutos
•Coloque las bolsas en el borde, no apile los embudos
•No apriete las bolsas en las cestas
Los embudos han sido diseñados para soportar 50 ciclos de esterilización.
Atención : Se puede observar una ligera deformación de la parte flexible del embudo
después de la esterilización, sin poner en duda el funcionamiento del dispositivo.
Precauciones
No usar con un sacaleches de cadencia libre.
No usar en una toma de vacío de pared en
entorno hospitalario. En caso de deformación
del embudo Kolor, sumergirlo unos minutos
en agua hirviendo.
Uso 4
3
ES

Controleer vóór gebruik de staat van de
Kolor-borstschild. Raadpleeg voor het in
elkaar zetten van uw Kolor-borstschild de
handleiding van uw Kitett-borstkolf.
1
2
a. Indicaties
Raadpleeg voor het gebruik van dit apparaat de handleiding van uw Kitett-borstkolf.
b. Voornamelijke toepassing
In combinatie met een Kitett-borstkolf kunnen moeders met het Kolor-borstschild melk afkolven.
c. Contra-indicaties en ongewenste effecten
Er is geen contra-indicatie voor het gebruik van de borstkolf. Er zijn ongewenste effecten waargenomen
met betrekking tot het gebruik van de Kolor-borstschilden.
Beoogd gebruik
Reiniging en desinfectie
Handmatige
reiniging
Methode:
a.Reinig de borstschild met een reinigingsmiddel voor levensmiddelen door weken,
borstelen en / of uitstrijken
b.Grondig spoelen met heet water.
Geautomatiseerde
reiniging
Het is mogelijk om de borstschild in de vaatwasmachine te wassen op maximaal
60 °C. Voorzichtigheid: het wordt aanbevolen om een reinigingsmiddel voor voedsel te
gebruiken.
Drogen De temperatuur mag 60 ° C niet overschrijden.
Verpakking Gedemonteerde borstschilden moeten in zakken worden gedaan die compatibel zijn met
sterilisatie met vochtige hitte. De borstschild moet perfect vrij in de zak blijven.
Sterilisatie
Autoclave:
125°C - 30 minuten of 134°C - 18 minuten
•Plaats de zakjes op de rand, stapel de borstschilden niet op
•Draai de zakken niet in de manden vast
De borstschilden zijn ontworpen om 50 sterilisatiecycli te weerstaan.
Voorzichtigheid: Een kleine vervorming van het flexibele deel van de borstschild kan
worden waargenomen na sterilisatie, zonder echter de werking van het apparaat in twijfel
te trekken.
Voorzorgsmaatregelen
Niet gebruiken met een borstkolf met
handmatige controle. Niet aansluiten op het
elektriciteitsnet in een ziekenhuisomgeving. In
geval van vervorming van het Kolor-borstschild
het borstschild enkele minuten in
kokend water onderdompelen.
Gebruik 4
3
NL

Проверьте состояние воронки Kolor
перед использованием. Информация по
сборке воронки Kolor находится в
инструкции кмолокоотсосу Kitett.
1
2
L’ALLAITEMENT PAR DTF MEDICAL
a. Показания кприменению
Показания кприменению данного изделия находятся винструкции кмолокоотсосу Kitett.
b. Основные функции
Всочетании смолокоотсосом Kitett, воронка Kolor позволяет кормящей маме сцеживать исобирать
свое молоко.
c. Противопоказания ипобочные эффекты
Противопоказания для использования молокоотсоса отсутствуют. Побочных эффектов, связанных с
использованием воронок Kolor, не обнаружено.
Применение
Очистка и дезинфекция
Ручная очистка
Метод:
a. Очистите моющим средством, одобренным к применению для пищевой посуды,
методом замачивания, с использованием очистки щетками и/или ершиками.
b. Тщательно промойте в теплой воде.
Аппаратная
очистка
Допускается очистка воронки Kolor, впосудомоечной машине машине при
максимальной температуре 60°C. Предупреждение: настоятельно рекомендуется
использовать моющее средство, одобренное кприменения для пищевой посуды.
Сушка Температура не должна превышать 60°C.
Упаковка
воронки Kolor должны быть помещены вспециальные пакеты, предназначенные для
стерилизации горячим водяным паром. Воронка должна быть свободно размещена
внутри пакета.
Стерилизация
Автоклавирование:
При 125°C - 30 минут или при 134°C - 18 минут
•Размещайте пакеты, устанавливая их на край, не складывайте друг на друга
•Не уплотняйте пакеты внутри корзины; в пространство между пакетами должна
свободно проходить рука
Воронки рассчитаны на 50 циклов автоклавирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После стерилизации может наблюдаться небольшая деформация
мягкой части воронки Kolor, которая не влияет на эффективность использования
изделия.
Меры предосторожности при
использовании
Не используйте для молокоотсоса с
нерегулируемой скоростью. Не подключайте
крозетке центральной вакуумной системы
больницы. Вслучае деформации воронки
Kolor погрузите ее на несколько минут в
кипящую воду. .
Эксплуатация 4
3
RU

Kiểm tra tình trạng của núm hút sữa Kolor
trước khi sử dụng. Để lắp ráp núm hút sữa
Kolor, hãy tham khảo hướng dẫn sử dụng
máy hút sữa Kitett của bạn.
K.B.MU.110.1219. Non contractual pictures.
1
2
a. Chỉ định
Tham khảo hướng dẫn sử dụng của máy hút sữa Kitett để tìm hiểu thêm về các chỉ định của sản phẩm này.
b. Những tính năng cơ bản
Bộ núm hút sữa Kolor được nối với máy hút sữa Kitett cho phép các bà mẹ hút và thu hồi sữa của mình.
c. Chống chỉ định và các tác dụng phụ
Không có chống chỉ định khi sử dụng máy hút sữa. Không có tác dụng không mong muốn đã biết liên quan
đến việc sử dụng núm hút sữa Kolor
Mục đích sử dụng
Vệ sinh và khử trùng máy
Vệ sinh thủ công
Phương pháp :
a.Làm sạch núm hút sữa bằng chất tẩy rửa dùng cho thực phẩm bằng cách ngâm, cọ và /
hoặc lau.
b.Rửa kỹ bằng nước nóng.
Vệ sinh tự động Có thể rửa các núm hút sữa trong máy rửa trùng ở tối đa 60°C. Thận trọng : Nên sử dụng
chất tẩy rửa dành riêng cho thực phẩm.
Làm khô Nhiệt độ làm khô không được vượt quá 60°C.
Đóng gói Núm hút sữa phải được tháo rời trong các túi tương thích với khử trùng bằng nhiệt ẩm.
Núm hút sữa phải được để lại hoàn toàn tự do trong túi.
Khử trùng
Nồi hấp:
125°C - 30 phút hoặc 134°C - 18 phút
•Đặt các gói trên cạnh, không xếp chồng các núm hút sữa
•Không thắt chặt túi trong giỏ
Các núm hút sữa được thiết kế để chịu được 50 chu kỳ khử trùng.
Thận trọng : Một biến dạng nhẹ của phần mềm của núm hút sữa có thể được quan sát sau
khi khử trùng, mà không cần phải nghi ngờ về hoạt động của thiết bị.
Cẩn trọng
Không sử dụng với máy hút sữa có nhịp độ hút
tự do. Không sử dụng ổcắm bằng trên tường
trong bệnh viện. Trường hợp núm hút sữa
Kolor bị biến dạng, hãy nhúng nó vào nước sôi
trong vài phút.
Sử dụng 4
3
VI
Table of contents
Languages:
Other Kitett Breast Pump manuals