Klarstein 3MC User manual

10006251
3MC
Tageslichtlampe
Daylight Lamp
Lámpara de luz diurna
Lampe à lumière du jour
Lampada a luce diurna


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten4
Über die Tageslichtlampe6
Zeichen und Symbole7
Sicherheitsstandards8
Sicherheitshinweise8
Sicherheits- und Leistungsstandards10
Geräteübersicht12
Installation13
Bedienung14
Reinigung und Pege15
Ersetzen der Leuchtstoffröhren16
Fehlerbehebung17
Konformitätserklärung18
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
English 19
Español 35
Français 51
Italiano 67

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10006251
Abmessungen (B x H x T) 340 x 480 x 80 mm
Gewicht 2.0 kg
Lichtquelle 2 x 36 W Röhren (2G 11), Tageslicht (Vollspektrum)
Nenndaten für
Ersatzbeleuchtungselemente
(Bereitgestellt vom
Leuchtmittelhersteller)
FSL – YDW36-H.RR 36W/865 2G11 4pin /
Philips - MASTER PL-L 36W/865/4P
Lebensdauer: 8000 Stunden
Sicherung T3.15AH 250 V
Leistung 72 W
Lichtintensität > 10.000 lux auf 15 cm
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Umgebungsbedingungen 50-77°F /10-25 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von
30-90%. Druckhöhe: < 2000m. Atmosphärischer Druck: 700-
1060 hPa
Lagerungs- und
Transportbedingungen
41-122°F / 5–50 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von
max. 90%. Druckhöhe: < 2000m. Atmosphärischer Druck:
700-1060 hPa
Produktklassikation 1. Schutzklasse II
2. Keine Anwendungsteil
3. Schutz gegen Eindringen von Wasser: IP20
4. Keine Kategorie AP / APG Ausrüstung
5. Betriebsart: Dauerbetrieb
Maximale Kabellänge 1800 mm
Position der Emissionsöffnung Schirm
Behandlungsbereich 1600 cm2
Risikogruppe der
Lichtquellenausrüstung
Befreite Gruppe klassiziert nach IEC 60601-2-57:2011
Produktlebensdauer 3 Jahre

5
DE
Maximale Leistung der optischen Strahlung der Tageslichtlampe
Strahlungsleistung Risikogruppe klassiziert
nach IEC 60601-2-57:2011
Max. Wert
EUVA: Augen UV-A Befreite Gruppe 8 x 10-3 W.m-2
ES: UV Haut und Auge Befreite Gruppe 5 x 10-5 W.m-2
EIR: Grenzwerte für die Gefährdung
des Auges durch Infrarotstrahlung
Befreite Gruppe 2 x 10-3 W.m-2
EH: Thermische Gefahr für die Haut Befreite Gruppe 10 W.m-2
LB: Blaues Licht Risikogruppe 1 2 x 101 W.m-2.sr-1
LR: Netzhautwärme Befreite Gruppe 2 x 102 W.m-2.sr-1

6
DE
ÜBER DIE TAGESLICHTLAMPE
Hinweise zur Bedienung
Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf Ihrer Tageslichtlampe. Das Produkt ist sehr
robust und bietet Ihnen langjährigen Nutzen, sofern Sie es korrekt behandelt. Bitte
bewahren Sie Ihre Quittung, diese Anleitung und die Originalverpackung zum
nachschlagen und verstauen auf. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um
den größten Nutzen aus Ihrem neuen Gerät zu ziehen, Die Bedienungsanleitung ersetzt
jedoch nicht die Beratung durch einen qualizierten medizinischen Berater.
Einsatzzweck
Das Gerät dient dazu die saisonal bedingte Depression bzw. Winterdepression
zu behandeln. Das Tageslicht steigert bei vielen Menschen das Energieniveau
und hilft ihnen sich besser an den Tagesrhytmus anzupassen und wacher zu sein.
Tageslichtlampen bewähren sich bereits seit einigen Jahren zur Behandlung des Winter-
Blues.
Wie funktioniert die Tageslichtlampe?
Im Herbst und Winter verringert sich die Sonneneinstrahlung, da die Tage immer kürzer
werden. Der Mangel an Sonnenlicht verursacht bei vielen Menschen ein Problem mit
bestimmten Chemikalien im Gehirn und verhindert, dass der Hypothalamus richtig
arbeitet. Der Lichtmangel regt dafür die Produktion des Hormons Melatonin an, das Sie
schläfrig macht. Die Tageslichtlampe strahlt mit der Stärke von Sonnenlicht und simuliert
damit das fehlende Licht während der dunklen Jahreszeiten. Gleichzeitig werden die im
Sonnenlicht enthaltenen, gefährlichen UV-Strahlen herausgeltert. Das zusätzliche Licht
hilft dem Gehirn die Produktion des Hormons Melatonin zu reduzieren und einzupegeln,
so dass die Symptome der Winterdepression reduziert werden.
Symptome der Winterdepression
Die Winterdepression kann sich durch folgende Symptome bemerkbar machen:
• Sie fühlen sich lustlos, müde und schlapp.
• Sie haben Probleme sich zu konzentrieren.
• Sie fühlen sich energielos.
• Sie benötigen mehr Schlaf.
• Sie sind weniger aktiv als sonst.
Gegenanzeigen
Bei folgenden Krankheiten und Symptomes ist der Einsatz kontraproduktiv und wird nicht
empfohlen. Konsultieren Sie vor der Benutzung immer zuerst Ihren Hausarzt, wenn Sie
betroffen sind:
• Schwere Depressionen.
• Frische Augenoperation oder Diagnosen, bei denen kein helles Licht in die Augen
dringen darf.
• Hoher Blutdruck.
• Lichtempndliche Haut oder Lupus erythematodes.

7
DE
Mögliche Nebeneffekte
Bei der Behandlung mit der Lichtdusche können folgende Nebeneffekte auftreten:
• Kopfschmerzen
• Schlafprobleme
• Überanstrengung der Augen
• Übelkeit
Was sie dagegen unternehmen können
• Erhöhen Sie den Abstand zur Lichtdusche.
• Benutzen Sie das Gerät nicht am späten Abend oder kurz vor dem Einschlafen.
• Machen Sie ein paar Tage Pause, bis die Symptome verschwunden sind und
versuchen Sie es erneut.
ZEICHEN UND SYMBOLE
Die folgenden Symbole können in der Anleitung oder auf dem Gerät auftauchen:
WARNUNG
Warnhinweis, der auf ein
Risiko von Verletzungen
oder Gesundheitsschäden
hinweist.
Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
WICHTIG
Sicherheitshinweise,
der auf eine mögliche
Beschädigung des Geräts
oder Zubehörs hinweist.
Achtung: Beachten Sie dei
mitgelieferten Dokumente.
O/I Ein/Aus Klasse II Equipment
SN Seriennummer des Geräts. Herstellungsdatum
Autorisierter Vertreter
in der Europäischen
Gemeinschaft.
Hersteller
IP20 Schutzgrad Halten Sie das Gerät
trocken.

8
DE
SICHERHEITSSTANDARDS
Dieses Gerät wurde so konzipiert und hergestellt, dass es den höchsten Standards der
Sicherheit und Leistung einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entspricht.
Dieses Gerät entspricht den geltenden Anforderungen einschließlich der folgenden:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der Medizinprodukterichtlinie
93/42/EWG für medizinische Geräte.
EMV-Informationen
• Warnung: Die Verwendung dieses Geräts neben oder in Verbindung mit anderen
Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn
eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und das andere
Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
Wenn das Gerät nicht leuchtet oder ackert, bedeutet dies, dass das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von aktiven
Chirurgiegeräten und abgeschirmten Räumen zur Magnetresonanztomographie,
wo eine hohe Störanfälligkeit besteht.
• Warnung: Wechseln Sie kein Kabel ohne Genehmigung des Herstellers. Die
Verwendung von Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts spezi ziert oder
bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer
verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen.
• Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräten
wie Antennenkabeln und externen Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an
irgendeinem Teil dieses Geräts verwendet werden, einschließlich Stromkabel.
Andernfalls könnte sich die Leistung des Geräts verschlechtern.
• Wenn das Gerät aufgrund der elektromagnetischen Störungen nicht leuchtet oder
ackert, verwenden Sie es nicht und stellen Sie es an einem anderen Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie die Lampe nicht an feuchten Orten.
• Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsteile und prüfen das
Gerät auf Beschädigungen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
• Das Gerät darf nur von geeigneten Personen verwendet werden.
• Kinder sollte bei der Benutzung beaufsichtigt werden. Diese Lampe ist kein
Spielzeug.
• Für dieses Gerät brauchen sie kein spezielles Training.
• Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze und offenen Feuer.
• Der Mindestabstand zwischen der Lampe und brennbaren Gegenständen muss 1m
betragen.

9
DE
Wichtige Hinweise zur Bedienung
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt,
sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Die Anwendung der
Tageslichtlampe ist KEINE medizinische Behandlung.
• Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und
Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe
gesprochen werden.
• Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der
Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim
Augenarzt gemacht werden.
• Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star,
Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
• Bei gesundheitlichen Bedenken jeglicher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Die Betriebsspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen entsprechen.
• Ziehen Sie nach dem Benutzen den Netzstecker und lassen die Lampe abkühlen.
• Fassen Sie die Lampe nie mit feuchten Händen an. Halten Sie diese fern
Feuchtigkeit.
• Schützen Sie die Lampe vor starken Stößen.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, fassen Sie zum Ziehen des Steckers diesen an.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es umgehend von Fachpersonal
getauscht werden.
• Versuchen Sie nie die Lampe selber zu reparieren.
• Das Trennen vom Stromnetz kann nur durch ziehen des Netzsteckers erfolgen.
Verwenden Sie immer eine gut zugängliche Steckdose.
• Das Gerät nicht in der Nähe von leicht üchtigen Stoffen, reinem Sauerstoff oder nitrosen
Gasen verwendet werden.
• Das Gerät bedarf keiner Einstellung.
• Das Gerät besitzt keine reparierbaren und zu wartenden Bauteile.
• Der Bediener sollte nicht gleichzeitig den Nutzer und die Lampe berühren.
• Das Gerät darf nicht verändert werden.
Wartung und Reparaturen
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen. Bei Nichtbeachtung wird die Garantie ungültig.
• Wenn dieses Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht funktioniert,
benutzen Sie es nicht weiter. Versuchen Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuche
(siehe Fehlersuche und Fehlerbehebung) zu beheben. Wenn es weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundendienst oder den Händler, da Spezialwerkzeuge
erforderlich sind, um Reparaturen vorzunehmen. Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren.
• Setzen Sie den Lampenschirm keiner direkten Sonneneinstrahlung oder einer
anderen Wärmequelle aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Lampenschirms keine Flüssigkeiten auf Alkohol-
oder Ammoniakbasis. Halten Sie sich an die Reinigungshinweise im Kapitel
„Reinigung“.

10
DE
SICHERHEITS- UND LEISTUNGSSTANDARDS
Die Tageslichtlampe wurde nach höchsten Sicherheits- und Leistungsstandards
einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entwickelt und gefertigt. Die
Tageslichtlampe entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden Normen:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der
Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG für medizinische
Geräte.
Das Gerät erfüllt die folgenden Emissions- und Immunitäts- und Prüfnormen:
Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Testbereich Einhaltungsebene
Elektrostatische Entladung
(ESD) IEC 61000-4-2
±8kV Kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Luft
±8kV Kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Luft
Störfestigkeit gegen schnelle
Transienten / Stromstöße
IEC 61000-4-4
±2kV für Versorgungsleitungen
±1kV
100 kHz Wiederholungs-
frequenz
±2kV für Versorgungsleitungen
Nicht anwendbar
100 kHz Wiederholungs-
frequenz
Überspannungsschutz
IEC 61000-4-5
±0.5kV, ±1kV Differential-
Modus
±0.5kV, ±1kV, ±2kV Gleich-
takt
±0.5kV, ±1kV Differential-
Modus
Nicht anwendbar
Spannungseinbrüche, kurze
Unterbrechungen und Span-
nungsschwankungen an den
Stromversorgung Eingangslei-
tungen
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0.5 Zyklus. Bei 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° und 315°.
0 % UT; 1 Zyklus und 70 %
UT; 25/30 Zyklen; Einpha-
senbetrieb: bei 0°.
0 % UT; 250/300 Zyklen
0 % UT; 0.5 Zyklus. Bei 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° und 315°.
0 % UT; 1 Zyklus und 70 %
UT; 25/30 Zyklen; Einpha-
senbetrieb: bei 0°.
0 % UT; 250/300 Zyklen
Netzfrequenz (50/60 Hz)
magnetisches Feld
IEC 61000-4-8
30A/m
50Hz / 60Hz
30A/m
50Hz / 60Hz
Geleitete RF
IEC 61000-4-6
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM- und Amateurfunk-
bändern zwischen 0.15MHz
und 80MHz; 80 % AM bei
1 kHz
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM- und Amateurfunk-
bändern zwischen 0.15MHz
und 80MHz; 80 % AM bei
1 kHz
Abgestrahlte RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80MHz bis 2.7GHz
80 % AM bei 1kHz
10 V/m
80MHz bis 2.7GHz
80 % AM bei 1kHz

11
DE
Emissionstest Einhaltung
RF Emissionen CISPR 11 Gruppe 1, Klasse B
Harmonische Emissionen IEC 61000-3-2 Klasse A
Spannungsschwankungen / Flackern IEC 61000-3-3 Eingehalten
Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit
Abgestrahlte RF
IEC 61000-4-3
(Prüfvorschrift für
die Immunität des
Gehäuseports
gegenüber
drahtlosen HF-
Kommunikations-
geräten)
Test
Frequenz
(MHz)
Band
(MHz) Service Modulation Modulation
(W)
Abstand
(m)
Immunitäts-
level
(V/m)
385 380 - 390 TETRA 400
Pulsmodu-
lation
18 Hz
1.8 0.3 27
450 380 - 390 GMRS 460,
FRS 460
FM
± 5 kHz Ab-
weichung
1 kHz Sinus
20.3 28
710
704 - 787 LTE Band 13,17
Pulsmodu-
lation
217 Hz
0.2 0.3 9745
780
810
800 - 960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulsmodu-
lation
18 Hz
20.3 28
870
930
1720
1700
-
1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1,3,4,
25; UMTS
Pulsmodu-
lation
217 Hz
20.3 28
1845
1970
2450
2 400
-
2 570
BT,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulsmodu-
lation
217 Hz
20.3 28
5240
5 100
-
5 800
WLAN 802.11
a/n
Pulsmodu-
lation
217 Hz
0.2 0.3 95500
5785

12
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Lampenschirm 6Ein-/Ausschalter
2Klammern 7Sicherungsklammern
3Montageloch 8Reektor
4Tragegriff 9Leuchtstoffröhren, 2 x36 W
5Klappbarer Ständer

13
DE
INSTALLATION
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Klappen Sie den Ständer aus und stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage,
zum Beispiel einen Tisch.
3. Stellen Sie das Gerät ca. 20-60 cm von Ihren Augen entfernt auf.
Netzanschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
• Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer Steckdose.
• Stecken Sie den Stecker fest in die Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpert.
Befestigung an der Wand
Auf der Rückseite des Gerätes bendet sich eine Montageöffnung. An dieser
Befestigungsbohrung kann das Gerät mit einer Schraube an der Wand befestigt
werden. Je nach Wandtyp muss eine geeignete Schraube verwendet werden, eventuell
mit Dübeln. Die Schraube und der Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis: Wenn die Montagebohrung oder das hintere Gehäuse gerissen oder
beschädigt ist. Befestigen Sie das Gerät nicht an der Wand. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst oder den Händler, um Hilfe zu erhalten.

14
DE
BEDIENUNG
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigungen oder Fehler. Wenn
Sie Schäden oder Störungen am Gerät bemerken, verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst oder Ihren Lieferanten
1. Gerät einschalten
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
2. Während der Benutzung
Sie können lesen, schreiben, telefonieren oder arbeiten, während Sie das Gerät
benutzen. Wenn Sie das Gerät benutzen, versuchen Sie, den empfohlenen Abstand
zwischen Ihren Augen und dem Gerät einzuhalten.
Empfohlene Zeiten für die Nutzung:
Abstand Dauer der Lichttherapie
60 cm Etwa 2 Stunden
40 cm Etwa 60 Minuten
20 cm Etwa 30 Minuten
Je näher Sie an der Lichtquelle sind, desto kürzer ist die Bestrahlungszeit.
Wichtige Hinweise:
• Schauen Sie nicht ständig direkt in das Licht! Einige Augenschmerzen oder leichte
Kopfschmerzen können während der ersten Sitzungen auftreten, aber diese sollten
vorübergehen. Im Zweifelsfall reduzieren Sie einfach Ihre Behandlungszeiten, bis
Sie sich wieder wohl fühlen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht an. Lassen Sie es nach dem
Betrieb 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder bewegen.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen während des Betriebs nicht
blockiert werden.

15
DE
3. Benutzungshäugkeit
Wiederholen Sie die Behandlung in der dunklen Jahreszeit für mindestens 7 aufeinander
folgende Tage oder länger, je nach Ihren individuellen Anforderungen.
4. Gerät ausschalten
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie dann
den Stecker aus der Steckdose.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es
anfassen oder bewegen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Lappen und etwas Spülmittel.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät tropft oder in das Gerät
eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät einmal pro Monat.
Aufbewahrung
Wenn dieses Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.

16
DE
ERSETZEN DER LEUCHTSTOFFRÖHREN
Hinweis: Ersetzen Sie nicht die Leuchtstoffröhren nur durch Röhren, die vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
Für den Fall, dass die Leuchtstoffröhren defekt sind oder ihre Lebensdauer abgelaufen
ist, können die beiden Röhren ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Ziehen sie vor dem Austausch den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
• Entfernen Sie keine Geräteteile oder Schrauben außer den unten abgebildeten
Teilen und Schrauben.
1Lösen Sie dies Schrauben. Drehen
Sie das Gerät herum und entfernen
den Lampenschirm.
Hinweis: Die vier Klammern an
der Vorderseite des Lampenschirms
werden lose, sobald man die
Schrauben auf der Rückseite löst.
Lösen Sie diese nicht, da man
den Lampenschirm nicht wieder
befestigen kann.
2Schneiden Sie die Kabelbinder
ab und biegen Sie die beiden
transparenten Halteklammern der
Röhren durch leichtes Ziehen nach
oben.
Hinweis: Die Kabelbinder sind nur
eine Transportsicherung
3
Ziehen Sie die Leuchtmittel
vorsichtig über den Gehäuserand
(1) und dann zur Seite aus dem
Rahmen (2).
4Setzen Sie die neuen Leuchtmittel ein und bauen das Gehäuse in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen.

17
DE
Zerbrochene Leuchtmittel entsorgen
Hinweis: Die Leuchtmittel enthalten eine geringe Menge Quecksilber. Sollte eines
Zerbrechen tritt das Quecksilber als Quecksilberdampf aus. Damit Sie diesem
so wenig wie möglich ausgesetzt werden, beachten Sie folgende Schritte zur
Entsorgung:
Vor der Entsorgung:
Alle Personen und Haustiere müssen den Raum umgehend verlassen. Belüften Sie den
Raum durch Öffnen sämtlicher Türen und Fenster für 5 bis 10 Minuten. Schalten Sie das
zentrale Lüftung- bzw. Klimasystem falls vorhanden ab. Legen Sie die zur Entsorgung
notwendigen Dinge zurecht: festes Papier oder Pappe, Klebeband, Papiertücher oder
feuchte Einwegtücher.
Während der Entsorgung:
Das Aufsaugen der Glasreste ist vor der Entsorgung des Quecksilbers nicht empfohlen.
Dieses führt zur Verteilung der Quecksilberdämpfe im gesamten Raum. Sammelt Sie
das Glas und sichtbaren Staub auf. Verpacken Sie alle Reste in einem verschließbaren
Gefäß.
Nach der Entsorgung:
Lagern Sie die Abfälle außerhalb der Wohnräume und entsorgen diese bei einer
passenden Sammelstelle. Falls möglich sollte das zentrale Lüftung- bzw. Klimasystem
abgeschaltet bleiben und die Räume noch für einige Stunden gelüftet werden.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz
Kein Licht. Ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein.
Lose Leuchtstoffröhre Befestigen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Eine der Röhren
funktioniert nicht.
Defekte Leuchtstoffröhre. Ersetzen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Das Ende der Lebensdauer
wurde erreicht.
Ersetzen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Lose Leuchtstoffröhre. Befestigen Sie die
Leuchtstoffröhre.

18
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Autorisierter Stellvertreter in der EU:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Deutschland
Hersteller:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Hergestellt für:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS)
93/42/EWG (Medizinprodukte)

19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Technical Data20
About the Daylight22
Signs and Symbols23
Safety Standards24
Safety Instructions24
Safety and Performance Standards26
Product Overview28
Installation29
Operation30
Cleaning and Care31
Replacing the Lamp Tubes32
Troubleshooting33
Declaration of Conformity34
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.

20
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10006251
Dimensions (W x H x D) 340 x 480 x 80 mm
Weight 2.0 kg
Lighting elements 2 x 36 W tubes (2G 11), Daylight (full spectrum)
Nominal data for replacement
lighting elements (provided by
light tube supplier)
FSL – YDW36-H.RR 36W/865 2G11 4pin /
Philips - MASTER PL-L 36W/865/4P
Service Life: 8000 hours
Fuse T3.15AH 250 V
Power 72 W
Light intensity > 10.000 lux in 15 cm
Mains connection 220-240 V ~ 50 Hz
Operating Environment 50-77°F / 10-25 °C, and relative humidity from
30-90%. Pressure altitude: < 2000 m. Atmospheric pressure:
700-1060hPa
Storage and Transport
Environment
41-122°F / 5-50°C, and relative humidity of max. 90%.
Pressure altitude: < 2000 m. Atmospheric pressure: 700-
1060hPa
Product Classication 1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP21
4. Not category AP / APG equipment
5. Mode of operation: Continuous operation.
Max. length of power cord 1800 mm
Location of emission aperture Screen
Treatment area 1600 cm2
Risk Group of light source
equipment
Exempt Group classied by IEC 60601-2-57:2011
Product Service Life 3 years
Table of contents
Languages:
Popular Work Light manuals by other brands

Home Zone Security
Home Zone Security ES06462V installation instructions

REV Ritter
REV Ritter FLEX POWER 10 Assembly and operating instructions

Newhouse Lighting
Newhouse Lighting Olivia owner's manual

Sennheiser
Sennheiser Work Light Instructions for use

Stanley
Stanley SXLS31334E instruction manual

as-Schwabe
as-Schwabe 46405 operating instructions