Klein Tools VDV427-013 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
Impact Punchdown Tool (VDV427-013)
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Herramienta perforadora de percusión
(VDV427-013)
MODE D’EMPLOI
Outil de découpage à impact (VDV427-013)
CUT
110 TYPE PUNCHDOWN INSTRUCTIONS
1. Insert the 110 terminating blade into the punchdown tool.
2. Choose the correct end of the blade depending whether or not the
wire is to be cut off. (Figures 7 & 8 show use of the cutting end).
3. Select the proper force setting – LO for all 110 type connections.
4. Lay the wires in the wire slots (see below).
5. Slide the blade into the wire slot and verify the orientation of the
punchdown blade before moving to step 6 (Figure 7). (This is to
avoid cutting wire unintentionally during the punchdown operation;
refer to step 2.)
6. Push down on the cushion-grip end of the punchdown tool with the
palm of your hand until it clicks (Figure 8).
7. Slide the blade out of the wire slot and make sure the wire is
properly seated in the bottom of the wire slot between the insulation
displacement connector’s (IDC) blades.
8. Verify that the punchdown tool has seated the wire completely
and correctly in the IDC. Proper use of the punchdown tool
should ensure this is done correctly, but it is always a good
idea to verify and test.
66 TYPE PUNCHDOWN INSTRUCTIONS
1. Insert the 66 terminating blade into the punchdown tool.
2. Choose the correct end of the blade depending whether or not the wire
is to be cut off. (Figures 9 & 10 show use of the cutting end).
3. Select the proper force setting depending on the application.
(See table below).
4. Lay the wires in the openings on the post, (see below).
5. Slide the blade over the post and verify orientation of the punchdown
blade before moving to step 6 (Figure 9). (This is to avoid cutting the
wire unintentionally during punchdown operation, refer to step 2.)
6. Push down on the cushion-grip end of the punchdown tool with the
palm of your hand until it clicks (Figure 10).
7. Slide the blade off of the post and make sure the wire is properly
seated at the bottom of the post between the insulation displacement
connector’s (IDC) blades.
8. Verify that the punchdown tool has seated the wire completely and
correctly in the IDC. Proper use of the punchdown tool should ensure
this is done correctly, but it is always a good idea to verify and test.
INSTRUCTIONS POUR L’OUTIL DE DCOUPAGE de type 66
1. Insérez la lame à terminaison 66 dans l’outil de découpage.
2. Choisissez le bout correct de la lame selon que le fil doit être coupé
complètement ou non. (Les Figures 9 & 10 montrent l’utilisation du
bout tranchant.)
3. Sélectionnez le réglage de force approprié en fonction de l’application
(voir le tableau ci-dessous).
4. Déposez les fils dans l’ouverture sur le montant.
5.
Faites glissez lalame sur le montant et vérifiez l’orientation de la lame de
découpage avant de passer à la sixième étape (Figure 9). (Ceci protège
contre le risque de coupe accidentelle de fils pendant l’opération de
découpage ; voir étape 2.)
6.
Appuyez sur le bout rembourré Cushion Grip de l’outil de découpage avec
la paume de votre main jusqu’à ce que vous constatiezun déclic (Figure 10).
7. Faites glisser la lame pour la détacher du montant et assurez-vous que
le fil est bien installé au bas du montant, entre les lames du connecteur
de déplacement de l’isolation (CDI).
8. Vérifiez que le fil est complètement à sa place dans l’outil de
découpage et qu’il est correctement installé dans le CDI. Une utilisation
appropriée de l’outil de découpage devrait assurer que ceci est effectué
correctement, mais il est toujours recommandé de vérifier et de tester.
EN EN
FR
INSTRUCCIONES PARA LA PERFORADORA tipo 110
1. Inserte la cuchilla de terminación110 en la herramienta perforadora.
2. Escoja el extremo correcto de la cuchilla dependiendo de si el cable
se va a cortar o no (las Figuras 7 y 8 muestran el uso del extremo
de corte).
3. Seleccione el ajuste de fuerza apropiado: BAJO para todas las
conexiones tipo 110.
4. Coloque los cables en las ranuras para cable.
5. Deslice la cuchilla al interior de las ranuras para cable y verifique la
orientación de la cuchilla perforadora antes de ir a paso 6 (Figura
7). (Esto es para evitar cortar accidentalmente el cable durante la
operación de perforación, consulte el paso 2.)
6. Empuje hacia abajo con la palma de la mano sobre el extremo de
agarre acolchado de la herramienta perforadora hasta que se acple
con un chasquido (Figura 8).
7.
Deslice la cuchilla hasta sacarla de la ranura para cable y asegúrese
de que el cable esté asentado apropiadamente en el fond de la
ranura para cable, entre las cuchillas del conector de desplazamiento
del aislamiento (CDA).
8. Verifique que la herramienta perforadora tenga asentado el cable
de manera completa y correcta en el CDA. El uso apropiado de
la herramienta perforadora debería asegurar que esto se haga
correctamente, pero siempre es una buena idea verificarlo y
comprobarlo.
INSTRUCCIONES PARA LA PERFORADORA tipo 66
1. Inserte la cuchilla de terminación 66 en la herramienta perforadora.
2.
Escoja el extremo correcto de la cuchilla dependiendo de si el cable se va
a cortar o no (las Figuras 9 y 10 muestran el uso del extremo de corte).
3. Seleccione el ajuste de fuerza apropiado dependiendo de la aplicación
(vea la tabla que aparece).
4. Coloque los cables en la abertura ubicada en el poste.
5. Deslice la cuchilla sobre el poste y verifique la orientación de la cuchilla
perforadora antes de ir al paso 6 (Figura 9). (Esto es para evitar cortar
accidentalmente el cable durante la operación de perforación, consulte
el paso 2.)
6. Empuje hacia abajo con la palma de la mano sobre el extremo de
agarre acolchado de la herramienta perforadora hasta que se acple
con un chasquido (Figura 10).
7.
Deslice la cuchilla hasta retirarla del poste y asegúrese de que el cable
esté asentado apropiadamente en la parte inferior dl poste, entre las
cuchillas del conector de desplazamiento del aislamiento (CDA).
8.
Verifique que la herramienta perforadora tenga asentado el cable de
manera completa y correcta en el CDA. El uso apropiado de la herramienta
perforadora debería asegurar que esto se haga correctamente, pero
siempre es una buena idea verificarlo y comprobarlo.
INSTRUCTIONS POUR L’OUTIL DE DÉCOUPAGE de type 110
1. Insérez la lame à terminaison 110 dans l’outil de découpage.
2. Choisissez le bout correct de la lame selon que le fil doit être coupé
complètement ou non. (Les Figures 7 & 8 montrent l’utilisation
du bout tranchant.)
3. Sélectionnez le réglage de force approprié – LO (bas) pour toutes
les connexions de type 110.
4. Déposez les fils dans les fentes prévues pour le passage des fils.
5. Faites glissez la lame dans les fentes prévues pour le passage des
fils et vérifiez l’orientation de la lame de découpage avat de passer à
la sixième étape (Figure 7). (Ceci protège contre le risque de coupe
accidentelle de fils pendant l’opération de découpage ; voir étape 2.)
6. Appuyez sur le bout rembourré Cushion Grip de l’outil de découpage
avec la paume de votre main jusqu’à ce que vous constatiezun déclic
(Figure 8).
7.
Faites glisser la lame en dehors de la fente prévue pour le passage des
fils et assurez-vous que le fil est bien installé au fond de la fente, entre
les lames du connecteur de déplacement de l’isolation (CDI).
8. Vérifiez que le fil est complètement à sa place dans l’outil de
découpage et qu’il est correctement installé dans le CDI. Une utilisation
appropriée de l’outil de découpage devrait assurer que ceci est effectué
correctement, mais il est toujours recommandé de vérifier et de tester.
ES
ES
FR
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
Impact
(force)
Setting
66
Panel/Block/Terminal 110 Cross-connect Panels/
Blocks/Keystones Jacks
Ajuste de
(la fuerza de)
IMPACTO
66 Panel/Bloque/
Terminal
110 Paneles/Bloques/Conectores
hembra trapeciales (“keystone
jacks”) de interconexión
Réglage de
l’IMPACT
(Force)
66 Tableau de
connexion/Bloc/Borne 110 Tableaux de connexion
croisée/Blocs/Prises
trapézoïdales
LOW
24-26 gauge conductors All
BAJO
Conductores de calibre
24 – 26
Todos
BAS
Conducteurs de calibre
24 – 26
HI
23 and larger
gauge connectors
DO NOT USE
ALTO
Conectores de calibre 23
y mayor
NO USAR
HAUT
Connecteurs de calibre 23
et plus grand
NE PAS UTILISER
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
B
568
B
A
B
A
B
CUT
CUT
4687
A
CUT
B
568
B
A
4687
B
A
B
568
B
A
4687
CUT
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10

INSERTING BLADE
1. Align slot in center of punchdown blade with the pin located on the
inside of the punchdown tool’s barrel and insert blade. (Fig. 1)
2. Rotate blade ¼ turn clockwise (Fig. 2).
Note: When blade is completely seated and locked, the cutting knife
(if applicable) should align with the yellow side of the tool; note “CUT”
is imprinted on yellow side of tool.
REMOVING BLADE
1. Rotate blade ¼ turn counter-clockwise and pull gently (Fig. 2).
2. Remove blade (Fig. 1).
PLACING BLADE INTO STORAGE COMPARTMENT
1. Hold the Punchdown Tool with the blade storage end facing up (Fig. 3).
2. Insert the blade into the blade storage end (It will extend
beyond the tool).
3. Turn the “release blade” dial in a counter-clockwise direction until the
blade slides into place.
4. Release the “release blade” dial; the blade is now secure
in the storage compartment.
REMOVING BLADE FROM STORAGE COMPARTMENT
1.
Hold the Punchdown Tool with the blade storage end facing down (Fig. 4).
2. Turn the “release blade” dial in a counter-clockwise direction until
the blade falls out.
3. Release the “release blade” dial.
ADJUSTING PUNCHDOWN FORCE
Note: Arrow on “Impact” dial aligns with selected force setting.
1. To adjust from LO to HI, rotate dial clockwise (Figure 5).
2.
To adjust from HI to LO, rotate the dial counter-clockwise (Figure 6).
Note:
See table below for recommended force settings.
AJUSTE DE LA FUERZA DE PERFORACIÓN
Nota: La flécha ubicada en el dial de“Impacto” se alinea con el ajuste
de fuerza seleccionado.
1. Para ajustar de BAJO a ALTO, gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj (Figura 5).
2. Para ajustar de ALTO a BAJO, gire el dial en sentido contrario al de
las agujas del reloj (Figura 6).
Nota: Consulte la tabla que aparece a continuación para obtener los
ajustes de fuerza recomendados.
RÉGLAGE DE LA FORCE DE DÉCOUPAGE
Remarque: la flèche sur le cadran « impact » s’aligne avec le réglage
de force sélectionné.
1. Pour faire passer de LO (bas) à HI (haut), faites tourner le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 5).
2. Pour faire passer de HI (haut) à LO (bas), faites tourner le cadran
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 6).
Remarque: voir le tableau ci-dessous pour connaître les paramètres
de force recommandés.
COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA EN EL
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
1. Sostenga la herramienta perforadora con el extremo de
almacenamiento de la cuchilla orientado hacia arriba (Fig. 3).
2. Inserte la cuchilla en el extremo de almacenamiento de la cuchilla
(sobresaldrá de la herramienta).
3. Gire el dial de“liberación de la cuchilla” en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que la cuchilla se deslice hasta la
posición correcta.
4. Suelte el dial de “liberación de la cuchilla”; la cuchilla estará ahora
firmemente sujeta en el compartimiento de almacenamiento.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DEL COMPARTIMIENTO
DE ALMACENAMIENTO
1. Sostenga la herramienta perforadora con el extremo de
almacenamiento de la cuchilla orientado hacia arriba (Fig. 4).
2. Gire el dial de “liberación de la cuchilla” en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que la cuchilla caiga.
3. Suelte el dial de“liberación de la cuchilla”.
RETRAIT DE LA LAME DU COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
1. Tenez l’outil de découpage avec le bout de rangement de la lame
orienté vers le bas (Fig. 4).
2. Faites tourner le cadran «release blade » dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lame tombe de l’outil.
3. Relâchez le cadran «release blade ».
PLACEMENT DE LA LAME DANS LE COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
1. Tenez l’outil de découpage avec le bout de rangement de la lame
orienté vers le haut (Fig. 3).
2. Insérez la lame dans le bout de rangement de la lame (elle dépassera
de l’outil).
3. Faites tourner le cadran «release blade » (déblocage de la lame)
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la lame glisse à sa place.
4. Relâchez le cadran «release blade » ; la lame est maintenant
solidement installée dans le compartiment de rangement.
INSERTION DE LA LAME
1. Alignez la fente au centre de la lame de découpage avec la broche
située à l’intérieur du cylindre de l’outil de découpage etinsérez
la lame (Fig. 1).
2. Faites tourner la lame d’un quart de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 2).
Remarque: lorsque la lame est complètement à sa place et verrouillée,
le couteau (le cas échéant) doit être aligné avec le côté jaune de l’outil ;
notez que le mot anglais « CUT » est imprimé sur le côté gauche de l’outil.
RETRAIT DE LA LAME
1. Faites tourner la lame d’un quart de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et tirez doucement (Fig. 2).
2. Retirez la lame (Fig. 1).
INSERCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Alinee la ranura ubicada en el centro de la cuchilla perforadora
con la espiga ubicada en el interior del cilindro de la herrmienta
perforadora e inserte la cuchilla (Fig. 1).
2.
Gire la cuchilla ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 2).
Nota: Cuando la cuchilla esté completamente asentada y fija, la
cuchilla cortadora (si es aplicable) debería alinearse con el lado
amarillo de la herramienta; observe que la palabra “CUT” está impresa
en el lado amarillo de la herramienta.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Gire la cuchilla ¼ de vuelta en sentido contrario al de las agujas
del reloj y tire de ella suavemente (Fig. 2).
2. Retire la cuchilla (Fig. 1).
ES ES ES
ES
EN EN EN EN
FR FR FR
FR
Barrel Cross Section Pin
Espiga
Broche
Sección transversal del cilindro
Coupe transversale du cylindre
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 4
CUT
CUT
Impact
(force)
Setting
66
Panel/Block/Terminal 110
Cross-Connect Panels/Blocks/
Keystones Jacks
Low
24-26 gauge conductors All
HI
23 and larger
gauge connectors
DO NOT USE
Ajuste de
(la fuerza
de)
IMPACTO
66
Panel/Bloque/Terminal
110 Paneles/Bloques/
Conectores hembra
trapeciales (“keystone jacks”)
de interconexión
BAJO
Conductores de calibre 24 – 26 Todos
ALTO
Conectores de calibre 23 y mayor
NO USAR
Réglage de
l’IMPACT
(Force)
66
Tableau de connexion/
Bloc/Borne
110 Tableaux de connexion
croisée/Blocs/Prises
trapézoïdales
BAS
Conducteurs de calibre 24 – 26
Tous
HAUT
Connecteurs de calibre 23 et
plus grand NE PAS UTILISER
WARNINGS:
Read carefully and understand instructions before using this tool.
•
Always wear approved eye protection.•
NOT insulated. Will NOT protect against electrical shock.•
Never use on or near live electrical circuits.•
ADVERTENCIAS:
Lea detenidamente y entienda las instrucciones antes de utilizar
•
esta herramienta.
Utilice siempre protección visual aprobada.
•
Herramienta SIN aislamiento. NO protege contra las•
descargas eléctricas.
No utilice nunca la herramienta en circuitos eléctricos con
•
corriente ni cerca de ellos.
AVERTISSEMENTS :
Lisez attentivement et comprenez les instructions avant d'utiliser•
cet outil.
Portez toujours un dispositif agréé de protection des yeux.•
NON isolé. Ne protègera PAS contre les chocs électriques.•
N'utilisez jamais sur des circuits électriques sous ten sion ou à•
proximité de tels circuits.
KLEIN TOOLS, INC
Chicago, IL USA
© 2008 www.kleintools.com
Replacement Blades for Impact Punchdown
Tool Frame (VDV427-013)
Impact Punchdown Blade Blade
Cat. No. Tool with Blade
Cat.No
Impact Punchdown Tool Frame
N/A VDV427-013
110 Blade - 110 Cut / 110 Terminate
VDV427-015
VDV427-805
66 Blade - 66 Cut / 66 Terminate
VDV427-016
VDV427-806
66 / 110 Combination Blade
66 Cut / 110 Cut
VDV427-017
VDV427-800
Reach Extension Blade
VDV427-018
N/A
Lames de rechange pour le cadre de l’outil de découpage
à impact (VDV427-013)
Lame d’outil de découpage
à impact Lame
Chat. Non. Outil avec lame,
Chat. Non.
Cadre d’outil de découpage
à impact
NA VDV427-013
Lame 66– coupe 66 /
terminaison 66
VDV427-015
VDV427-805
Lame 66 – coupe 66 /
terminaison 66
VDV427-016
VDV427-806
Lame combinée 66 / 110 –
coupe 66 / coupe 110
VDV427-017
VDV427-800
Rallonge
e
VDV427-018
NA
Cuchillas de repuesto para el armazón de herramienta
perforadora de percusión (VDV427-013
)
Cuchilla de perforadora
de percusión Cuchilla
No.Cat Herramienta con
cuchilla Cat.No
Armazón de herramienta
perforadora de percusión
NA VDV427-013
Cuchilla 110 – Corte 110 /
Terminación 110
VDV427-015
VDV427-805
Cuchilla 66 – Corte 66 /
Terminación 66
VDV427-016
VDV427-806
Cuchilla de combinación
66 / 110 – Corte 66 / Corte 110
VDV427-017
VDV427-800
Extensión de alcance
VDV427-018
NA
139425T
Other Klein Tools Tools manuals

Klein Tools
Klein Tools 89020 User manual

Klein Tools
Klein Tools 53732 User manual

Klein Tools
Klein Tools CL1100 User manual

Klein Tools
Klein Tools 69400 User manual

Klein Tools
Klein Tools 19353 Guide

Klein Tools
Klein Tools KLEIN OPENER User manual

Klein Tools
Klein Tools VDV427-821 User manual

Klein Tools
Klein Tools 50611 User manual

Klein Tools
Klein Tools VDV110-261 User manual

Klein Tools
Klein Tools STP100 User manual