KLINDEX Expander 1000 SX Product guide

MANU A L BOO K
Please read and save these instructions
KLINDEX
S.r.l.
E
XPANDER
1000
S X / R X / A
U T O P I L O T
KLINDEX
S.
R
.
L
.
SS5 Tiburtina Valeria, km209+200 – 5024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599
224
Pag. 1 di 44
Registro AEE: IT08030000004548
http://www.klindex.it e
-
mail: klindex@klin
dex.it
Data ultimo aggiornamento:
04/11/201
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GE GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ AND SAVE THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE ET CONSERVER CE LIVRET
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
PORFAVOR,LEERYCONSERVARESTAS
INSTRUCCIONES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale
prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre
persone. Potrete causare danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla
secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting
any service or maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or
other property could occur. You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English
have this manual explanained very well before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position
at the rear of the machine.
Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes informations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de
commencer à travailler ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres
personnes dangereux. Vous pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la
machine vous devez vous assurer qu’elle soit utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été
vues de la position de l’opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der
Nützung oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der
Maschine und Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält
eingehalten werden. Alle Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a
otras personas. Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas
dadas en este manual han sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.

Data ultimo aggiornamento:
04/11/201
Pag.
8
di
44
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer to tes les indications de
danger po rrait ca ser de graves bless res o la mort. Lire et observer to tes
les indications de danger q e vo s tro vez dans ce livret.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de danger
pourrait être dangereux pour vous, pour d’autres personnes ou causer des dommages
à la propriété. Lire et observer toutes les indications de danger que vous trouvez dans
ce livret d’instructions ou sur la machine.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de prudence
pourrait résulter nuisible pour la machine ou à la propriété. Lire et observer toutes les
indications de prudence que vous trouvez dans ce livret d’instructions ou sur la
machine.
DANGER : Ne pas lire et ne pas observer le LIVRET D’INSTRUCTIONS avant de
commencer à travailler avec cette machine ou tenter n’importe quelle réparation à la
machine pourrait causer des dommages phisiques à vous ou à d’autres personnes ou
à la propriété.
Vous devez vous familiariser avec la machine avant de commencer à l’utiliser.
DANGER : Travailler avec une machine qui n’est pas complétement ou parfaitement
assemblée, pourrait causer des dommages aux personnes ou à la propriété. Ne pas
travailler avec la machine jusqu’à ce qu’elle soit complétement ou parfaitement
assemblée. Contrôler la machine avant de commencer à travailler.
Utiliser cette machine seulement comme descrit dans ce livret d’instructions. Utiliser
seulement les attaches et les pièces de rechange originales.
DANGER : La machine peut provoquer des explosions quand elle est utilisée près de
matériaux ou de vapeurs inflammables. Ne pas utiliser cette machine près de
carburants, poudres combustibles, solvants ou autres matériaux inflammables.
DANGER : Utiliser la machine avec un câble électrique endommagé pourrait causer
un dangereux court-circuit. Ne pas le câble électrique pour transporter ou tirer la
machine. Tenir le câble électrique loin des superficies réchauffées. Ne pas brancher à
la prise de courant avec une prise non réglementaire ou en forçant sur le câble.
DANGER : De dangereux court- circuits pourraient se produire si la manutention ou les
réparations viennent effectuées sur une machine qui n’a pas été débranchée de la
prise de courant.
Débrancher la machine de la prise de courant électrique avant de commencer toute
réparation ou manutention de service.
AVERTISSEMENT : En travaillant avec une machine sans observer toutes les
étiquettes, symboles de danger etc.... pourrati résulter dangereux pour la vie. Lire
toutes les étiquettes et regarder tous les symboles de danger avant de commencer à
travailler, s’assurer que toutes les étiquettes sont collées ou fixées sur la machine.
Demander à votre distributeur de remettre toutes les étiquettes si celles-ci devaient
manquer.
AVERTISSEMENT : Les composants électriques peuvent subir un court-circuit si
exposés à l’eau ou à l’humidité. Tenir les composants électriques au sec. Ranger
toujours la machine dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT : Utiliser cette machine pour déplacer ou bouger d’autres objets, ou
pour monter dessus, pourrait résulter dangereux pour la vie des personnes ou
endommager la machine. Ne pas utiliser cette machine comme un escabeau ou
comme une chaise. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée comme un jouet, prêter une
particulière attention si vous devez obligatoirement l’utiliser près d’ enfants. Ne pas
permettre qu’elle soit utilisée par des enfants.
DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des
blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute partie du
corps loin des ouvertures ou des parties de la machine en mouvement.
DANGER : Ne pas utiliser la machine de manière impropre. Ne pas utiliser la machine
en position retournée. Faire attention à ce que eau ou poussière dangereuse n’entre
pas à l’intérieur de la machine.
DANGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou pour le
corps des autres, c’est dangereux !
DANGER : Vous pouvez provoquer un court-circuit si vous prenez ou insérez la prise
électrique avec les mains mouillées.
DANGER : Ne pas laver la machine avec un jet d’eau. Ne pas tremper la machine
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
DANGER : Ne mettre aucun objet dans les fentes. Ne pas utiliser la machine avec les
fentes obturées. Tenir la machine libre de poussière, cheveux et de tout autre chose
qui peut réduire le flux d’air.
AVERTISSEMENT : Les composants utilisés dans l’emballage(sac en papier ou en
plastique etc...) peuvent être dangereux. Tenir loin de la portée des enfants et/ou des
animaux.
ATTENTION: L' tilisation de la machine po r emplois a tres q e ce x indiq és
par le fabricant, exonère cel i-ci de to te responsabilité civile o pénale
LE FABRIQUANT NE PEUT ETRE CONSIDERÉ RESPONSABLE : en cas dommage
causé à personne ou à propriété à cause d’une utilisation non correcte et non
autorisée de la machine.Toutes utilisations différentes de celles indiquées sur le
présent livret peut constituer un danger, donc doit être évité. La machine ne doit pas
être utilisée pour des emplois qui ne sont pas indiqués dans le livret d’instructions.
MANUTENTION ET RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES : seulement par
un personnel qualifié. Les pièces qui éventuellement doivent être changées doivent
être remplacées seulement par des pièces de rechange originales.Aucune
responsabilité ne peut être attribuée au fabriquant pour dommages éventuellement
causés par des machines avec pièces remplacées par des pièces de rechange non
originales.
DANGER : L’utilisation de la machine pour n’importe quel usage non spécifié dans ce
livret d’instructions peut être dangereux et va évité.
TUBES ET PARTIES ASPIRANTES : doivent être tenus loin du corps et spècialement
des oreilles,des yeux, de la bouche, du nez et autres parties délicates du corps.
DANGER : Si la machine est dotée de filtres en papier et/ou en étoffe, ne pas laisser la
machine sans les filtres. Cela pourrait être dangereux pour les personnes ou pour la
machine.
NE PAS LAISSER : la machine en fonction sans votre surveillance.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE CABLES DE RALLONGE : assurez-vous qe le
câbre rajouté soit compatible avec la machine et réglementaire.
NE PAS NETTOYER en vaporisant de l’eau.
NE PAS METTRE dans l’eau ou dans d’autres produits.
TENIR LA MACHINE propre.
TENIR les brosses et autres accessoires en bonne condition.
REMPLACER aussitôt toute partie endommagée.
ASSUREZ-VOUS que l’endroit où vous travaillez soit libre d’obstructions et d’autres
personnes.
ASSUREZ-VOUS que l’ambience de travail soit bien éclairée.
QUAND VOUS TRAVAILLEZ, PRENEZ LES PRECAUTIONS NECESSAIRES POUR
GARANTIR la sûreté de l’opérateur et de toutes autres personnes qui peuvent être
proches, par exemple :
-lavant o nettoyant porter des chaussures qui ne glissent pas,
-ponçant utiliser des vêtements protectifs et lunettes de sûreté, et des
protections pour les oreilles.
-Nettoyant à sec utiliser un masque anti- poussière.

Data ultimo aggiornamento:
04/11/201
Pag.
12
di
44
P
R O L U N G H E
S
I C O N S I G L I A
d i u t i l i z z a r e c a v i e l e t t r i c i t i p o H 0 7 R N - F Q
U A D R I P O L A R I
:
•C a v o H 0 7 R N - F 4 G 1 0 L n g h e z z a
M A X
: 5 0
m ( 1 5 0 f t )
•C a v o H 0 7 R N - F 4 G 1 6 L n g h e z z a
M A X
: 1 0 0
m ( 3 0 0 f t )
HOW TO CONNECT POWER SOCKET
Make sure you have the right frequency and voltage before connecting to the power socket. Check instructions showed on the engine identification
plate.
This machine has an approved 64 A electric plug connected to the inverter system. Yellow wire (or yellow-green) is the grounding. This machine
must be connected to a power socket with grounding.
WARNING: Power socket must have grounding.
WARNING: The manufacturer cannot be held responsible if the user does not observe these instructions. Any user of this machine must make
sure all provisions of the law and/or permits regarding the use will be observed. The operator must also check safety conditions like: a) sufficient
power system b) absence of explosives, inflammable or corrosive powders in the vicinity.
WARNING: Do not cut the plug. Do not use adaptors. Only a qualified electrician can replace the plug if needed. Only a qualified operator can
replace a burned, cut or damaged electric cable.
WARNING: Only a qualified technician can replace a burned, cut or damaged electric cable or plug.
E
X T E N S I O N
C
A B L E S
W
A R N I N G
:
u s e e l e c t r i c a l c a b l e s t y p e
H 0 7 R N - F Q u a d r u p o l e :
•C a b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 0
M A X
l e n g t h : 5 0
m ( 1 5 0 f t )
•C a b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 6
M A X
l e n g t h : 1 0 0
m ( 3 0 0 f t )
INSTRUCTIONS POUR LE
BRANCHEMENT A LA PRISE DE
COURANT
Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le voltage juste avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la
plaquette d’identification du moteur.
Cette machine est équipée d’une prise électrique trois phases 64 A relayée au système inverseur. Le fil jaune (ou jaune-vert) est celui de la masse de
terre. La machine doit être branchée à une prise de courant réglementaire qui a la masse de terre.
ATTENTION: la prise de courant doit avoir la masse de terre.
ATTENTION: le non-respect de ce qui est indiqué ci-dessus libère le constructeur de toutes responsabilités. Toute personne qui utilise la machine
doit contrôler que toutes les dispositions de loi et/ou permis relatifs à l’utilisation ont été respectés. L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de
sûreté comme : a) système électrique suffisant b) absence d’explosifs, poudres inflammables ou corrosives.
ATTENTION: ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle-ci doit être changée par un opérateur
qualifié. Si vous avez un câble électrique brûlé, coupé ou endommagé vous devez le faire changer par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT : Si vous avez un câble électrique ou une prise brûlée, consommée, coupée ou endommagée, la faire remplacer par une
qualifié.
R
A L L O N G E
O
N R E C O M M A N D E
d ' u t i l i s er d e s c â b l e s é l e c t r i q u e s t y p e H 0 7 R N - F q u a d r i p o l a i r e s :
•C â b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 0 L o n g e r
M A X
: 5 0
m
•C â b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 6 L o n g e r
M A X
: 1 0 0
m
GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR DIE
VERBINDUNG AN DER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich das die richtige Frequenz und Wolltage haben bevor Sie den Stecker in der Steckdose verbinden. Schauen Sie nach was
auf den Identifikationsschild am Motor steht.
Diese Maschine ist mit einer Dreifase Elektrostecker 64 A am Invertersystem verbunden.
Der elbefaden (od. gelb/grün) ist der mit der Bodenmasse. Die Maschine muss an einer Steckdose mit regulärer Bodenmasse verbunden werden.
ACHTUNG: Die Steckdose muss Bodenmasse haben
ACHTUNG: Die nicht Anhaltung dieser Informationen, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung. Jeder der die Maschine benutzt muss sich
vergewissern das alle gesetzlichen Anforderungen und/oder Erlaubnissen für die Benutzung angehalten werden. Der Arbeiter muss sich
vergewissern das alle Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden wie: a) genügend Elektroversorgung b) Mangel an Explosiven, leicht
entzündlichen Stoffen und Korrosiv.
ACHTUNG: Nicht den Stecker schneiden. Kein Adapter benutzen. Falls der Stecker ausgetauscht werden muss nur von qualifiziertes Personal

Data ultimo aggiornamento:
04/11/201
Pag.
13
di
44
machen lassen. Wenn Sie ein verbr
anntes, geschädigtes oder verschnitzeltes Kabel haben tauschen Sie es sofort durch qualifiziertes Personal
aus.
WAH\RNUN:
Wenn Sie ein verbranntes, verbrauchtes, geschnitzeltes oder geschädigtes Kabel haben, tauschen Sie es durch einen qualifizierten Arbeiter aus.
V E R L Ä N E R U N S K A B E L N
E S
W I R D
E M P F O H L E N
E
L E K T R O K B E L N T Y P
H 0 7 R N - F Q
U A D R I P O L A R I
:
•K a b e l H 0 7 R N - F 4 G 1 0 L ä n g e
M A X
: 5 0
m
•K a b e l H 0 7 R N - F 4 G 1 6 L ä n g e
M A X
: 1 0 0
m
ISTRUCIONES PARA LA CONEXION A
LA TOMA DE CORRIENTE
Asegurate de tener la correcta frequencia y el justo voltaje antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.Controlar cuanto es indicado sobre
la tarjeta de identificaciòn de la maquina.
Esta maquina es dotada de un aprobado cable eletrico a tres hilos 64 A. El hilo amarillo (o amarillo- verde) es la masa a tierra. La maquina tiene
que ser conectada a una regular toma de corriente que tenga la masa a tierra.
ADVERTENCIA: La toma de corriente tiene que tener la masa a tierra.
ADVERTENCIA.No respectar cuanto es dicho antes, libera el fabricante da cualquier responsabilidad. Cualquiera utize la maquina tiene que
asegurarse que todas las disposiciones de leyes y/o los permisos relativos al uso sean respetados. El trabajador tiene tambièn asegurarse de laqs
condiciònes de seguridad como:a) suficiente sistema eletrico b) absensia de explosivos, polvos inflamables o corrosivos.
ADVERTENCIA: No cortar el enchufe. No utilizar adaptadores.Cuando necesita cambiar el enchufe, esto tiene que ser sustituido da un
trabajador cualificado. Si hai un cable de corriente quemado, cortado o danado, èsto tiene que ser sustituido da un personal cualificato.
A
L A R G A D O R E S
S
E C O N S E J A
d e u t i l i z a r c a b l e s e l e t r i c o s t i p o H 0 7 R N - F C
U A D R I P O L A R I
:
•C a b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 0 L n g i t d
M A X
: 5 0
m
•C a b l e H 0 7 R N - F 4 G 1 L n g i t d
M A X
: 1 0 0
m
ISTRUZIONI PER IL FUNZION MENTO E L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILIS TION / GEBR UCHS NLEITUNG /
INSTRUCCION DE USO
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il
costruttore e/o rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del
costruttore. I prodotti sprovvisti di targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFICATION PLATE
This machine holds an Identification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer
immediately. Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Any product without an identification
plate must be considered anonymous and potentially dangerous.
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION.
La machine est munie d’une plaquette d’identification. Assurez-vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement
le constructeur et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d’échéance de toutes
responsabilités de la part du constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anonymes et potenciellement dangereux.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem Identifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das
sofort deinem Händler und/oder Hersteller. Geräte ohne Identifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung
übernommen wird. Geräte ohne Identifikationsschild sind anonym gehalten und somit potenziell gefährlich.
TARJETA DE IDENTIFICACION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte y en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor .
Las maquinas desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin
tarjeta son considerados anonimos y potencialmante peligrosos.

Data ultimo aggiornamento:
04/11/201
Pag.
15
di
44
ISTRUZIONI PER IL FUNZION MENTO E L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILIS TION / GEBR UCHS NLEITUNG /
INSTRUCCION DE USO
INSTRUCTIONS FOR STARTIN AND USING THE MACHINE WHEN BATTERY POWERED
ATTENTION The machine has a range of approximately 1,5 hours when only using battery power.
In order to transport the machine on the work site, the following procedures
MUST BE ABSOLUTELY
executed:
1. Make sure that the 3rd wheel has been correctly positioned and locked. [Photo1].
2. Make sure that the general switch on the panel is positioned on ”1” [Photo 2-B].
3. Make sure that the mushroom shaped emergency botton on the panel and the one of the remote control/wired
remote control are not pressed. [Photo 2-H / Photo 4-H]
4. Check that the power level of the batteries is above 50%. Otherwise proceed to
CHARGE THE BATTERY
. [Foto 2-A].
5. The "PLC
R
EADY
”
LIGHT
turns on (blue light) [Photo 2-C]. The inverters vacuum fan will turn on.
6. Check that the oil level [Photo 4-L].
7. Make sure that key has been correctly positioned [Photo 5-B].
8. Press and keep pressed for about 3 sec the reset botton on the right side of the remote[Photo 5-A]; once
released you should here a clicking sound coming from the Battery area of the machine. A green light will also light
up on the remote [Photo 5-V].
The machine is now ready for use. If it does not function check the paragraph on “P
ROBLEM
S
OLUTIONS
”.
9. Raise the machine completely [Photo 6] using the appropriate lever on the remote control [Photo 5-U].
10.Select the desired speed on the remote control according to the slopes and the distances to be covered, as well as
the presence and the positions of eventual obstacles[Photo 4-S].
11.Move the machine as required using the joystick on the remote control [Photo 4-F].
NOTE
:
Lack of use of the remote control for more at least 3 min. will cause disactivation (green light will turn on)
[Photo 4-V]. In the event repeat procedure n. 9 in order to reactivate.
ATTENTION
Make sure that persons or animals are not in the range of the work area of the machine. The operator must position
himself and be at a distance in order to keep under control the space around the work area range of the machine.
ATTENTION
Disregard of any of the above listed procedures, releases the producer/provider from any responsibility.
Anyone that uses the machine must assess that all the relative dispositions of law and/or permissions to the use are
respected. The operator must also assess of the security conditions such as: a) absence of persons or animals in the
range of the machine b) sufficient electrical power c) absence of explosive, inflammable or corrosive materials.
INSTRUCTIONS POUR LE DEMARAGE ET POUR LE MOUVEMENT DE LA MACHINE EN CAS
D’ALIMENTATION A BATTERIE
ATTENTION La machine a une autonomie d’environ 1heure 50 en cas de mouvements avec l’emploi de la seule
alimentation à batterie.
Pour transférer la machine sur le lieu de travail, effectuer
FIDELEMENT
les opérations suivantes:
1. S’assurer que la III ème roue a été correctement insérée et bloquée. [Photo 1].
2. S’assurer que l’interrupteur général du quadre soit en position “1” [Photo 2-B].
3. S’assurer que le bouton de secours du quadre et celui de la télécommande non sont pas enclenchés. [Photo 2-H
/ Photo 4-H]
4. Contrôler que le niveau de charge de la batterie soit supérieur à 50%. Dans le cas contraire
RECHARGER LA
BATTERIE
.
[Photo 2-A].
5. Le voyant “PLC Ready” s’alume [Photo 2-C]. Le ventilateur d’aspiration de l’air de l’inverter se met en fonction.
6. Appuyer, et garder appuyé, pendant environ 3 sec. le bouton de reset placé sur le côté droit de la télécommande
[Photo 5-A]; au relâchement vous devrez entendre un click provenire de la zone batterie de la machine. En
outre un voyant vert s’allume sur la télécommande. [Photo 5-V] La machine est maintenant prête pour bouger.
Si cela n’est pas le cas, voir le paragraphe “R
ESOLUTION DES
P
ROBLEMES
”.
7. Hausser complètement la machina [Photo 6] en utilisant la lève de la télécommande [Photo 4-U].
8. Selectioner sur la télécommande la vitesse plus oportune en fonction des pentes et des distances à parcourir, et
de la présence et position d’éventuels obstacles [Photo 4-S].
9. Bouger la machine comme vous le désirez en agissant sur le joystick de la télécommande [Photo 4-F].
NOTE: Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant au moins 3 minutes, celle-ci se désactive (le voyant vert s’éteint
[Photo 4-V]). Dans ce cas répéter l’opération 9 pour rétablir l’activité.
ATTENTION
S’assurer qu’il n’y est personne, ni personnes ni animaux dans le rayon d’action de la machine. L’opérateur doit se
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other KLINDEX Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Meterk
Meterk S1M-GW20-115 Translation of the original instructions

U.S.SAWS
U.S.SAWS SX65000C operating manual

Parkside
Parkside PWS 230 C3 Translation of the original instructions

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE ASC 9 Technical document

PTA
PTA P1322 Operation manual

Craftsman
Craftsman CMCG400 instruction manual