Knirps Apoll 9021290 Installation instructions

Art-Nr.:Art-Nr.: 9021290 / 90232309021290 / 9023230
9022240 / 90232609022240 / 9023260
Anl.-Nr.:Anl.-Nr.: 200265200265 2022081620220816
Knirps ApollKnirps Apoll
Aufbau- undAufbau- und
GebrauchsanleitungGebrauchsanleitung

A
C
D
B
1
E
2
F
2

I
H
G
2


5
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem neuen Sonnenschirm KNIRPS
APOLL haben Sie sich für höchste Qua-
lität entschieden. Und Sie werden se-
hen: Ihre Freude steigt noch mehr, je län-
ger Sie seinen Schatten genießen. Mit
über 200 Mio. erzeugten Schirmen ge-
hört Knirps weltweit zu den führenden
Herstellern, durchdachte Technik und
sorgfältige Materialauswahl sind für uns
selbstverständlich. So ist der Mast Ihres
KNIRPS aus Aluminium gefertigt. Das
macht ihn leicht und widerstandsfähig.
Die Bespannung bietet Ihnen höchsten
UV-Schutz und ausgezeichnete Licht-
echtheit, sie ist fleckschutzimprägniert,
wasserabweisend und waschbar.
Bleibt also nur noch, Ihnen viele sonnige
Tage im Schatten Ihres neuen KNIRPS
zu wünschen – oder ganz einfach:
Entspannung in Perfektion!
KNIRPS APOLL
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Aufbau- und
Gebrauchsanleitung kann zu Verletzun-
gen oder Schäden am Sonnenschirm
führen. Bewahren Sie die Aufbau- und
Gebrauchsanleitung zum späteren
Nachschlagen oder für die Weitergabe
an Dritte auf.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise. Für Schä-
den infolge von Nichtbeachtung
haftet der Hersteller nicht.
Den Sonnenschirm nur mit ausreichen-
der Ballastierung benutzen (siehe „Tech-
nische Daten“).
Stellen Sie den Sonnenschirm immer auf
einen festen und ebenen Boden.
Verwenden Sie für den Sonnenschirm
einen stabilen Standfuß.
Der Sonnenschirm sollte von einer kom-
petenten erwachsenen Person aufge-
stellt werden.
Beim Öffnen und Schließen des Son-
nenschirms achten Sie bitte darauf, dass
Ihre Hände nicht in den Klappmechanis-
mus geraten.
Bei aufkommendem Wind oder Gewit-
ter den Sonnenschirm schließen und mit
dem Befestigungsband sichern. Er kann
sonst von einer Böe erfasst und umge-
worfen werden und dabei Schäden an-
richten oder selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb des Sonnenschirms entfa-
chen. Der Sonnenschirm kann Feuer
fangen oder durch Funkenflug beschä-
digt werden. Halten Sie den Sonnen-
schirm fern von starken Hitzequellen wie
Terrassenheizstrahler, Grill etc.
Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder können sich die Finger
klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-
schirm ein erhebliches Gewicht und
kann Kinder beim Umfallen verletzen.
An den Querstreben des Sonnenschirms
nichts aufhängen oder gar Klimmzüge
daran machen.
Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor di-
rekter UV-Strahlung, aber nicht vor re-
flektierenden UV-Strahlen schützen.
Deshalb zusätzlich kosmetische Son-
nenschutzmittel verwenden.
Um den Sonnenschirm vor übermäßi-
ger Beanspruchung zu schützen, den
Sonnenschirm bei Regen oder Schnee
schließen und mit dem Befestigungs-
band sichern.
Der Bezug ist nicht für Maschinenwä-
sche, chemisches Reinigen oder Blei-
chen geeignet.
Verwenden Sie keine aggressiven che-
mischen Reiniger oder Flüssigkeiten,
Lösungen, scheuernde Substanzen oder
DE

6
Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruck-
reiniger und starke Reinigungsmittel.
Bitte beachten Sie die eingenähten Pfle-
gehinweise.
Verwendungszweck
Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor
direkter UV-Strahlung geeignet. Zum
Schutz vor Regen oder Schnee ist er
nicht gedacht.
Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz
im privaten Bereich bestimmt. Gewähr-
leistung erlischt bei gewerblicher Nut-
zung.
Schirm aufbauen
Um dem Sonnenschirm sicheren Halt
zu geben, muss folgender Schirmsockel
verwendet werden.
Modell Schirmsockel
290 9021290 85897KN50
240 × 240 9022240 85897KN50
230 × 150 9023230 85897KN40
260 × 165 9023260 85897KN50
1. Schirmsockel an die gewünschte
Stelle setzen.
2. Falls noch nicht montiert, Schirm-
spitze auf das Gewinde schrauben
(siehe Bild A).
3. Schirmstock mindestens 10 cm in
den Unterstock gleiten lassen und
den Knauf 1im Uhrzeigersinn drehen,
um Schirmstock im Unterstock zu
fixieren (siehe Bild B).
Schirm öffnen
Vergewissern Sie sich, dass der Son-
nenschirm ausreichenden Halt hat, d. h.
der Schirmsockel ein ausreichendes
Gewicht besitzt (siehe „Technische Da-
ten“).
1. Befestigungsband und gegebenen-
falls Schutzhülle abnehmen (siehe
Bild C; Schutzhülle nicht im Lieferum-
fang enthalten).
2. Sonnenschirm mit der Hand leicht öff-
nen (siehe Bild D).
3. Kurbel 2im Uhrzeigersinn drehen,
bis der Sonnenschirm so weit geöff-
net ist, wie Sie es wünschen (siehe
Bild E).
Schirm neigen
Um den Sonnenschirm seitlich zu
neigen,
• Kurbel 2am bereits vollständig geöff-
neten Sonnenschirm noch weiter dre-
hen (siehe Bild F).
Schirm schließen
Bitte beachten!
– Bei aufkommendem Wind, Regen
oder Schnee müssen Sie den Schirm
schließen. Schäden, die anderenfalls
entstehen, sind von der Gewährleis-
tung ausgenommen.
– Beim Schließen des Sonnenschirms
kann es vorkommen, dass der Be-
zug sich zwischen den Streben ein-
klemmt. In diesem Fall bitte den Be-
zug vorsichtig zwischen den Streben
hervorziehen.
1. Sonnenschirm in senkrechte Positi-
on bringen.
2. Kurbel 2gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Sonnenschirm in der
senkrechten Position und geschlos-
sen ist (siehe Bild G).
3. Falls der Bezug zwischen den Stre-
ben eingeklemmt ist, den Bezug vor-
sichtig zwischen den Streben hervor-
ziehen.
4. Zum Schutz vor Windböen den Bezug
mit dem Befestigungsband sichern
(siehe Bild H).
5. Zum Schutz vor Verschmutzungen
und Ausbleichen eine Schutzhülle
überziehen (nicht im Lieferumfang).
DE

7
Schirmhöhe anpassen
1. Knauf 1gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Fixierung des
Oberstocks zu lösen. Dabei Schirm-
stock mit einer Hand festhalten (sie-
he Bild B).
2. Schirmstock bis zur gewünschten Hö-
he in den Unterstock gleiten lassen.
Bitte beachten! Der Schirmstock
muss immer mindestens 10 cm tief im
Unterstock stecken (siehe Bild B).
3. Knauf 1im Uhrzeigersinn drehen,
um Schirmstock im Unterstock zu fi-
xieren (siehe Bild B).
Pflege + Lagerung
Bezug säubern
Bitte beachten!
– Für Maschinenwäsche ist der Bezug
nicht geeignet!
– Verwenden Sie keinen Wäschetrock-
ner.
– Nicht bügeln.
– Verwenden Sie keine aggressiven
chemischen Reiniger oder Flüssig-
keiten, Lösungen, scheuernde Sub-
stanzen oder Gegenstände, Bleich-
mittel, Hochdruckreiniger und starke
Reinigungsmittel.
– Halten Sie die Dosierungs-, Anwen-
dungs- und Einwirkvorschriften des
Herstellers ein.
• Waschen Sie den Bezug mit der
Handwäsche bei 40 °C.
Zum Reinigen des Bezugs verwen-
den Sie am besten eine weiche Bür-
ste und ein wenig Seifenlauge.
Schirmstock pflegen
• Säubern Sie den Schirmstock regel-
mäßig, um ein einwandfreies Glei-
ten der beweglichen Teile zu gewähr-
leisten. Ggf. mit Silikon- oder Teflon-
Gleitspray einsprühen.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle tra-
genden Teile wie Streben, Schrau-
ben etc.
• Überprüfen Sie den Schirmstock re-
gelmäßig auf Roststellen, und bes-
sern Sie diese ggf. aus. Zur Reini-
gung lediglich ein wenig Seifenlauge
verwenden.
Schirm lagern
• Zum Überwintern bauen Sie den Son-
nenschirm in vollkommen trocken-
em Zustand ab, und lagern Sie ihn in
einem trockenen, gut durchlüfteten
Raum.
• Lagern Sie den Sonnenschirm wenn
möglich im Stehen und ohne Bela-
stung auf dem Sonnenschirm.
• Zu Saisonbeginn vergewissern Sie
sich, dass alle Komponenten und Be-
festigungsteile sicher sind. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn Sie
unsicher sind.
Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist für diesen Arti-
kel beträgt 36 Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen
Defekt feststellen, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler. Damit dieser Ihnen
schnell helfen kann, bewahren Sie bitte
den Kaufbeleg auf und nennen Sie ihm
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen sind:
– normaler Verschleiß und Farbverän-
derungen der Textilbespannung;
– Lackschäden, die auf normale Abnut-
zung zurückzuführen sind;
– Schäden durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z. B. als Regen-
schutz);
– Schäden durch Wind, Überdrehen der
Kurbel, Umfallen des Schirms, star-
kes Ziehen an den Schirmstreben;
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen an dem Artikel.
DE

8
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Auslie-
ferung einer eingehenden Endkontrolle
unterziehen, kann es vorkommen, dass
einmal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein
Teil während des Transports beschädigt
wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall
an unsere Hotline, und nennen Sie uns
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1200 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07722) 632 05-0
in Deutschland (08571) 91 22-0
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn +43 (07722) 63205-107
in Russland (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technische Daten
Modell: Knirps Apoll 290
Artikelnummer: 9021290
Ballastierung, kg, mind.: 50
Höhe gesamt, cm*): 256
Höhe Boden-Schirm, cm*): 200
Durchmesser, cm: 282
Gewicht, kg: 7,7
Regenabweisend: Ja
Modell: Knirps Apoll 230 × 150
Artikelnummer: 9023230
Ballastierung, kg, mind.: 40
Höhe gesamt, cm*): 249
Höhe Boden-Schirm, cm*): 205
Abmessungen, cm: 230 ×150
Gewicht, kg: 7,1
Regenabweisend: Ja
Modell: Knirps Apoll 240 × 240
Artikelnummer: 9022240
Ballastierung, kg, mind.: 50
Höhe gesamt, cm*): 259
Höhe Boden-Schirm, cm*): 213
Abmessungen, cm: 236 ×236
Gewicht, kg: 9,8
Regenabweisend: Ja
Modell: Knirps Apoll 260 × 165
Artikelnummer: 9023260
Ballastierung, kg, mind.: 50
Höhe gesamt, cm*): 252
Höhe Boden-Schirm, cm*): 210
Abmessungen, cm: 260 ×163
Gewicht, kg: 7,5
Regenabweisend: Ja
*) ohne Sockel gemessen
Alle Angaben sind Zirka-Werte. Techni-
sche Änderungen vorbehalten.
DE

9
GB
Congratulations!
With your new KNIRPS APOLL sun
shade, you have purchased a high-qual-
ity product. And you will see: your pleas-
ure will even increase the longer you en-
joy the shade it spends. With more than
200 million produced shades, Knirps is
one of the leading manufacturers around
the world. Sophisticated technology and
careful material selection are a matter
of course for us. That’s why the mast of
your KNIRPS is made of aluminium. This
makes it light and durable. The cover of-
fers you maximum UV protection and
outstanding light fastness, it is impreg-
nated to protect against staining, is wa-
ter repellent and washable.
So all you have to do now is enjoy plenty
of sunny days in the shade of your new
KNIRPS – or in other words: relaxation
at its finest!
KNIRPS APOLL
Assembly instructions and
user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these assembly instructions and
user manual may result in injury or dam-
age to the sun shade. Hold onto the as-
sembly instructions and user manual for
future reference or in order to pass it on
to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The manu-
facturer is not liable for damage
as the result of failure to comply.
Only use the sun shade with sufficient
ballasting (see “Technical data”).
Always place the sun shade on a firm
and level surface.
Use a stable base for the sun shade.
The sun shade should only be erected by
a competent adult.
When opening and closing the sun
shade, please make sure to keep your
hands outside of the folding mechanism.
In the case of approaching wind or
storm, close the sun shade and secure
it with the tie strap. Otherwise, it could
be caught by a gust and overturned and
inflict damage in the process or sustain
damage as a result.
Never ignite an open fire in the vicini-
ty of or underneath the sun shade. The
sun shade may catch fire or be damaged
by airborne sparks. Keep the sun shade
away from intense heat sources such as
patio heaters, barbecue etc.
The sun shade is not a children’s toy.
Children could trap their fingers. Also,
the sun shade is heavy and could injure
children if it tips over.
Do not hang anything on the lateral brac-
es of the sun shade or even use them for
chin-ups.
The sun shade can protect your skin
from direct UV radiation, but not from re-
flected UV rays. For this reason, please
also use a cosmetic sun block.
In order to protect the sun shade from ex-
cessive strain, close the sun shade in the
event of rain or snow and secure it with
the tie strap.
The cover is not suitable for machine
washing, dry cleaning or bleaching.
Do not use aggressive chemical cleaning
agents or fluids, solvents, abrasive sub-
stances or objects, bleaching agents,
high-pressure cleaners or strong clean-
ing products.
Please note the information on the care
label sewn into the sun shade.

10
GB
Intended use
The sun shade is suitable for providing
protection against direct UV radiation. It
is not designed for providing protection
against rain or snow.
The sun shade is intended for domestic
use only. If used for commercial purpos-
es, the guarantee becomes void.
Setting up the shade
The following sun shade base must be
used to secure the sun shade.
Model sun shade base
290 9021290 85897KN50
240 × 240 9022240 85897KN50
230 × 150 9023230 85897KN40
260 × 165 9023260 85897KN50
1. Place the sun shade base in the de-
sired location.
2. If you have not yet done so, screw the
shade tip onto the threading (see fig-
ure A).
3. Let the shade pole slide at least
10 cm into the bottom pole and turn
the knob 1clockwise to secure the
shade pole in the bottom pole (see
figure B).
Opening the shade
Make sure that the sun shade is ade-
quately supported; that is, that the weight
of the sun shade base is sufficient (see
“Technical data”).
1. Remove the tie strap and, if appli-
cable, the protective sleeve (see fig-
ure C; protective sleeve not included
in the package contents).
2. Slightly open the sun shade by hand
(see figure D).
3. Turn the crank 2clockwise until the
shade is opened as far as you like
(see figure E).
Tilting the shade
To tilt the shade to the side:
• Turn the crank on the completely open
shade further (see figure F).
Closing the shade
Please note!
– If wind, rain or snow is expected, the
shade must be closed. Damages oc-
curring as a result of a failure to do so
are not covered by the warranty.
– When closing the sun shade, the cov-
er could get caught between the brac-
es. If this happens, please careful-
ly pull parts of the cover caught be-
tween the braces out.
1. Position the shade so that it is vertical.
2. Turn the crank 2anticlockwise until
the shade is closed and in a vertical
position (see figure G).
3. If the cover is caught between the bra-
ces, carefully pull the cover out from
between the braces.
4. To provide protection against wind
gusts, secure the cover with the tie
strap (see figure H).
5. To protect against dirt and fading, pull
over a protective sleeve (not included
in package contents).
Adjusting the shade height
1. Turn the knob 1anticlockwise to re-
lease the upper pole fixing. Hold the
shade pole in one hand in the process
(see figure B).
2. Let the shade pole slide into the bot-
tom pole to the desired height.
Please note! The shade pole must be
inserted at least 10 cm into the bottom
pole (see figure B).
3. Turn the knob 1clockwise to fix the
shade pole in the bottom pole (see fig-
ure B).

11
GB
Care + storage
Cleaning the cover
Please note!
– The cover is not suitable for machine
washing!
– Do not use a tumble-dryer.
– Do not iron.
– Do not use aggressive chemical clean-
ing agents or fluids, solvents, abra-
sive substances or objects, bleach-
ing agents, high-pressure cleaners or
strong cleaning products.
– Comply with the manufacturer’s dos-
ing, application and reaction instruc-
tions.
• Hand wash the cover at 40 °C.
To clean the cover, it is best to use
a soft brush and a small amount of a
soapy solution.
Maintaining the shade pole
• Clean the shade pole regularly to en-
sure that the mobile parts slide prop-
erly. If necessary, spray it with a sili-
con or Teflon lubricant spray.
• Check all load-bearing parts such as
braces, screws etc. regularly.
• Check the shade pole regularly for
rust spots and touch them up if neces-
sary. Use only a small amount of soap
solution for cleaning.
Storing the shade
• For over winter storage, take down the
sun shade in a completely dry state
and store it in a dry, well ventilated
room.
• If possible, store the sun shade up-
right and without any load on the sun
shade.
• At the start of the season ensure that
all components and fixings are se-
cure. If you are unsure, do not use the
product.
Warranty
The warranty period for this product is
36 months.
If you discover a defect during this time,
please consult your vendor. To ensure
that the vendor is able to promptly assist
you, please have your sales slip ready
and specify the model name and article
number.
The warranty does not cover:
– normal wear and tear and discoloura-
tion of the textile cover;
– damage to the paint coat attributed to
normal wear and tear;
– damage as the result of improper use
(e.g. for protection against rain);
– damage caused by wind, overwinding
the crank, the shade tipping over, pull-
ing the braces too hard;
– damages due to structural modifica-
tions to the product.
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. In such a case,
please contact our hotline and provide us
with the model name and article number.

12
GB
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 8 a.m. to 4 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 12 a.m.
at the following phone numbers
in Austria (07722) 632 05-0
in Germany (08571) 91 22-0
in the Czech Republic (0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary +43 (07722) 63205–107
in Russia (095) 6470389
Address
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schlossstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technical data
Model: Knirps Apoll 290
Article number: 9021290
Ballasting, kg, at least: 50
Total height in cm*): 256
Height base-shade in cm*): 200
Diameter in cm: 282
Weight, kg: 7.7
Rain repellent: Yes
Model: Knirps Apoll 230 × 150
Article number: 9023230
Ballasting, kg, at least: 40
Total height in cm*): 249
Height base-shade in cm*): 205
Dimensions in cm: 230 × 150
Weight, kg: 7.1
Rain repellent: Yes
Model: Knirps Apoll 240 × 240
Article number: 9022240
Ballasting, kg, at least: 50
Total height in cm*): 259
Height base-shade in cm*): 213
Dimensions in cm: 236 × 236
Weight, kg: 9.8
Rain repellent: Yes
Model: Knirps Apoll 260 × 165
Article number: 9023260
Ballasting, kg, at least: 50
Total height in cm*): 252
Height base-shade in cm*): 210
Dimensions in cm: 260 × 163
Weight, kg: 7.5
Rain repellent: Yes
*) measured without the base
All data are approximate values. Techni-
cal changes reserved.

13
FR
Félicitations !
Avec votre nouveau parasol KNIRPS
APOLL vous avez achetez un produit de
très grande qualité. Et vous verrez : votre
joie sera décuplée plus vous profiterez
de son ombre. Avec plus de 200 millions
de parasols, Knirps est, dans le monde
entier, parmi les fabricants leaders ; une
technique étudiée et un choix minutieux
des matières sont pour nous une évi-
dence. Ainsi, le mât de votre KNIRPS est
fabriqué en aluminium. Ce qui le rend lé-
ger et résistant. La toile vous offre une
très grande protection contre les rayons
UV et une excellente lumière naturelle,
elle est imprégnée pour repousser les
taches, elle est hydrofuge et lavable.
Il ne nous reste plus qu’à vous souhaiter
de nombreux jours ensoleillés passés à
l’ombre de votre nouveau KNIRPS – ou
tout simplement : de la détente à la per-
fection !
KNIRPS APOLL
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et avec minutie.
Le non-respect de cette notice de mon-
tage et d’utilisation peut causer des bles-
sures ou des dommages sur le parasol.
Conservez la notice de montage et d’uti-
lisation pour la consulter ultérieurement
ou pour la donner à la personne à qui
vous la cédez.
Votre sécurité
Veuillez impérativement suivre
les consignes de sécurité sui-
vantes. Le fabricant n’est en rien
responsable des dommages
suite à un non-respect de la notice.
Utiliser le parasol uniquement avec une
charge suffisante (voir « Données tech-
niques »).
Posez toujours le parasol sur un sol so-
lide et plat.
Pour le parasol, utilisez un pied stable.
Le parasol devra être installé par une
personne adulte et compétente.
En ouvrant et fermant le parasol, veillez
à que vos mains ne soient pas coincées
dans le mécanisme de fermeture.
En présence de vent ou d’orage, fermer
le parasol et, si possible, le sécuriser
avec la bande de fixation. Sinon, il peut
être renversé par un fort coup de vent
et provoquer des dommages ou être en-
dommagé lui-même.
Ne jamais allumer un feu à proximité ou
sous le parasol. Le parasol pourrait s’en-
flammer ou être endommagé par des
étincelles. Tenez le parasol éloigné des
fortes sources de chaleur comme des
chauffages de terrasse, des barbecues
etc.
Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants
peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le
parasol est très lourd et peut blesser des
enfants en tombant.
Ne rien suspendre sur les barres trans-
versales du parasol, ne pas s’en servir
de barre de gymnastique.
Le parasol peut protéger votre peau
contre les rayons UV directs mais pas
contre les rayons UV réfléchis. Pour
cette raison, utilisez en plus une protec-
tion solaire cosmétique.
Pour protéger le parasol contre toute
contrainte excessive, fermer le parasol
en cas de pluie ou de neige ou le sécuri-
ser avec la bande de fixation.

14
FR
La toile n’est pas conçue pour être lavée
en lave-linge, ni pour le pressing ou le
blanchiment.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou li-
quide chimique agressif, aucune solu-
tion, aucune substance abrasive ni au-
cun objet, aucun moyen de blanchiment,
aucun nettoyeur à haute pression ni au-
cun produit d’entretien puissant.
Veuillez respecter les consignes d’entre-
tien cousues.
Utilisation
Le parasol est destiné à protéger contre
les rayons UV direct. Il ne convient pas à
la protection contre la pluie ou la neige.
Le parasol est uniquement destiné à une
utilisation dans le privé. La garantie de-
vient caduque en cas d’utilisation com-
merciale.
Assemblage du parasol
Pour donner une bonne stabilité au pa-
rasol, il faut utiliser le socle du parasol
suivant.
Modèle socle
290 9021290 85897KN50
240 × 240 9022240 85897KN50
230 × 150 9023230 85897KN40
260 × 165 9023260 85897KN50
1. Placer le socle du parasol à l’endroit
désiré.
2. Si elle n’est pas encore assemblée,
visser le pointe du parasol sur le file-
tage (voir figure A).
3. Faire glisser la barre du parasol d’au
moins 10 cm dans la barre du bas
et tourner la poignée 1dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer
la barre du parasol dans la barre du
bas (voir figure B).
Ouvrir le parasol
Assurez-vous que le parasol est suffi-
samment stable, c’est-à-dire que le socle
du parasol pèse suffisamment lourd (voir
« Données techniques »).
1. Retirer la bande de fixation et éven-
tuellement la housse de protection
(voir figure C; la housse de protec-
tion n’est pas fournie).
2. Ouvrir légèrement le parasol à la main
(voir figure D).
3. Tourner la manivelle 2dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le parasol soit ouvert comme
vous le souhaitez (voir figure E).
Incliner le parasol
Pour incliner latéralement le parasol,
• tourner la manivelle du parasol déjà
entièrement ouvert (voir figure F).
Fermer le parasol
Attention !
– Lorsque le vent se lève, qu’il pleut ou
qu’il neige, il faut fermer le parasol.
Les dommages qui pourraient sinon
être causés sont exclus de la garantie.
– En fermant le parasol, il se peut que la
toile se coince entre les barres. Dans
ce cas, veuillez relever avec précauti-
on la toile entre les barres.
1. Mettre le parasol en position verticale.
2. Tourner la manivelle 2dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le parasol soit vertical
et fermé (voir figure G).
3. Si la toile se coince entre les barres,
il faut alors la relever avec précaution
d’entre les barres.
4. Pour protéger contre les rafales de
vent, sécuriser la toile avec la bande
de fixation (voir figure H).
5. Pour protéger contre la saleté et le
blanchissement, passer une housse
de protection (non fournie).

15
FR
Adapter la hauteur du
parasol
1. Tourner la poignée 1dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour desserrer la fixation de la barre
du haut. En même temps, tenir la
barre du parasol avec une main (voir
figure B).
2. Faire glisser la barre du parasol
jusqu’à la hauteur voulue dans la
barre du bas.
Attention ! La barre du parasol doit
toujours est enfoncée d’au moins
10 cm dans la barre du bas (voir fi-
gure B).
3. Tourner la poignée 1dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
fixer la barre du parasol dans la barre
du bas (voir figure B).
Entretien + Stockage
Laver la toile
Attention !
– La toile ne peut pas être lavée en
lave-linge !
– N’utilisez aucun séchoir à linge.
– Ne pas repasser.
– N’utilisez aucun produit d’entretien ou
liquide chimique agressif, aucune so-
lution, aucune substance abrasive ni
aucun objet, aucun moyen de blanchi-
ment, aucun nettoyeur à haute pres-
sion ni aucun produit d’entretien puis-
sant.
– Respectez les consignes de dosage,
d’application et de temps d’action
fournies par le fabricant.
• Lavez la toile à la main à 40 °C.
Pour nettoyer la toile, utilisez de pré-
férence une brosse douce et un peu
d’eau savonneuse.
Entretien de la barre du parasol
• Nettoyez la barre du parasol réguliè-
rement pour garantir un parfait glisse-
ment des pièces mobiles. Si néces-
saire, pulvérisez de la silicone ou du
Téflon.
• Vérifiez régulièrement toutes les
pièces porteuses comme les barres,
les vis etc.
• Contrôlez régulièrement la barre du
parasol pour détecter des points de
rouille et pour éventuellement les sup-
primer. Pour le nettoyage, utilisez uni-
quement un peu d’eau savonneuse.
Ranger le parasol
• Pour passer l’hiver, démontez le pa-
rasol lorsqu’il est totalement sec et
rangez-le pour l’hiver dans une pièce
sèche et bien ventilée.
• Si possible, rangez le parasol debout
et sans aucune charge s’appuyant sur
lui.
• Au début de la saison, assurez-vous
que tous les composants et toutes les
pièces de fixation sont en sécurité.
N’utilisez pas le produit lorsque vous
n’en êtes pas certain.

16
FR
Garantie
Le délai de garantie accordé pour cet ar-
ticle est de 36 mois.
Si pendant cette période vous consta-
tiez un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur. Afin de pouvoir vous ai-
der rapidement, conservez le justificatif
d’achat et indiquez-nous le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Sont exclus de la garantie :
– usure normale et décoloration de la
toile ;
– dommages sur la peinture à cause de
l’usure normale ;
– dommages à cause d’un usage non
conforme aux dispositions (p. ex.
comme parapluie) ;
– dommages causés par le vent, la sur-
rotation de la manivelle, la chute du
parasol, une forte traction sur les ba-
leines ;
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service té-
léphonique en indiquant le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au je. de 8 h à 16 h
le ve. de 8 h à 12 h
au numéro de téléphone
en Autriche (07722) 632 05-0
en Allemagne (08571) 91 22-0
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie +43 (07722) 63205-107
en Russie (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schlossstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com

17
FR
Données techniques
Modèle : Knirps Apoll 290
No d’article : 9021290
Contrepoids, kg, au moins : 50
Hauteur totale, en cm*) : 256
Hauteur sol-parasol en cm*) : 200
Diamètre, cm : 282
Poids, kg : 7,7
Repoussant la pluie : Oui
Modèle : Knirps Apoll 230 × 150
No d’article : 9023230
Contrepoids, kg, au moins : 40
Hauteur totale, en cm*) : 249
Hauteur sol-parasol en cm*) : 205
Dimensions, cm : 230 × 150
Poids, kg : 7,1
Repoussant la pluie : Oui
Modèle : Knirps Apoll 240 × 240
No d’article : 9022240
Contrepoids, kg, au moins : 50
Hauteur totale, en cm*) : 259
Hauteur sol-parasol en cm*) : 213
Diamètre, cm : 236 ×236
Poids, kg : 9,8
Repoussant la pluie : Oui
Modèle : Knirps Apoll 260 × 165
No d’article : 9023260
Contrepoids, kg, au moins : 50
Hauteur totale, en cm*) : 252
Hauteur sol-parasol en cm*) : 210
Dimensions, cm : 260 × 163
Poids, kg : 7,5
Repoussant la pluie : Oui
*) mesuré sans socle
Toutes les indications sont des valeurs
approximatives. Sous réserve de modi-
fications techniques.

18
IT
Complimenti!
Scegliendo il nuovo ombrellone KNIRPS
APOLL, avete scelto la qualità migliore.
E vedrete che la vostra soddisfazione
crescerà tanto più a lungo vi godrete la
sua ombra. Con oltre 200 milioni di om-
brelloni già realizzati, Knirps si annove-
ra tra i produttori leader su scala mon-
diale. L’applicazione di raffinati sistemi
e l’accurata scelta dei materiali sono le
inderogabili premesse del nostro impe-
gno. Il bastone di KNIRPS è fatto in allu-
minio. Ciò lo rende leggero e resistente.
La capote vi offre la massima protezione
dai raggi UV ed eccezionale solidità alla
luce, inoltre è impregnata a difesa dallo
sporco, idrorepellente e lavabile.
Resta solo da augurar Vi molti giorni
all’ombra del nuovo KNIRPS o, sempli-
cemente: relax alla perfezione!
KNIRPS APOLL
Istruzioni di montaggio e
d’uso
Leggere attentamente e fino
alla fine le presenti istruzioni di
montaggio e d’uso, soprattutto
le avvertenze di sicurezza. La non osser-
vanza di queste istruzioni di montaggio e
d’uso può comportare lesioni o danni
all’ombrellone. Conservare le istruzioni
di montaggio e d’uso come riferimento
futuro o per consegnarle a terzi in caso
di cessione dell’ombrellone.
Per la vostra sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti avvertenze di sicurez-
za. Il produttore ricusa ogni re-
sponsabilità per i danni insorti
in seguito alla loro non osservanza.
Utilizzare l’ombrellone solo con un’ade-
guata zavorra (vedi “Dati tecnici”).
Collocare l’ombrellone sempre su un fon-
do rigido e in piano.
Utilizzare una base portaombrellone sta-
bile e robusta.
Si consiglia di far installare l’ombrellone
da una persona adulta competente.
Aprendo e chiudendo l’ombrellone, far
attenzione a non infilare le mani nel mec-
canismo di apertura-chiusura.
Chiudere l’ombrellone se minaccia vento
o temporale e fissarlo con il laccio di fis-
saggio. Altrimenti rischia di essere inve-
stito e travolto da un raffica di vento, cau-
sando o subendo danni.
Non accendere mai fiamme libere in
prossimità o al di sotto dell’ombrellone.
L’ombrellone può prendere fuoco o su-
bire danni per via delle scintille svolaz-
zanti. Tenere l’ombrellone lontano da for-
ti fonti di calore, quali radiatori da terraz-
za, barbecue e simili.
L’ombrellone non è un giocattolo per
bambini. I bambini possono schiacciar-
si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no-
tevole peso e rovesciandosi può ledere
i bambini.
Non appendere nessun oggetto alle
stecche dell’ombrellone, né usarle come
barre per flessioni ginniche.
L’ombrellone protegge la pelle dai rag-
gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Si raccomanda pertanto di utilizzare un
prodotto cosmetico anti-sole.
Per non sottoporre l’ombrellone ad ec-
cessivi carichi, chiuderlo e legarlo con il
laccio di fissaggio in caso di pioggia o
di neve.
Il tessuto della capote non è idoneo al la-
vaggio in lavatrice, a secco e nemmeno
al candeggio.
Non utilizzare detergenti chimici o liqui-
di aggressivi, soluzioni o sostanze abra-
sive e nemmeno corpi estranei, candeg-
gina, pulitrici ad aria compressa o deter-
sivi potenti.
Si raccomanda di osservare le indicazio-
ni riportate in etichetta.

19
IT
Impiego conforme alla
destinazione
L’ombrellone è destinato a proteggere
dai raggi UV diretti. Non è pensato come
riparo dalla pioggia o neve.
L’ombrellone è destinato esclusivamente
all’uso privato. La garanzia si estingue in
caso d’uso in ambito professionale.
Montare l’ombrellone
Per dare all’ombrellone una stabilità sicu-
ra, va utilizzata la seguente base.
Modello base
290 9021290 85897KN50
240 × 240 9022240 85897KN50
230 × 150 9023230 85897KN40
260 × 165 9023260 85897KN50
1. Posizionare la base nel luogo deside-
rato.
2. Se non ancora montata, avvitare la
punta dell’ombrellone sulla filettatura
(vedi figura A).
3. Far scorrere il palo dell’ombrellone
per almeno 10 cm nel palo inferiore
e ruotare la manopola 1in senso ora-
rio per fissare il palo dell’ombrellone
nel palo inferiore (vedi figura B).
Aprire l’ombrellone
Assicurarsi che l’ombrellone abbia un’a-
deguata stabilità, cioè che la base abbia
un peso adeguato (vedi “Dati tecnici”).
1. Rimuovere il laccio di fissaggio ed
eventualmente il rivestimento protetti-
vo (vedi figura C; rivestimento protet-
tivo non fornito alla consegna).
2. Aprire leggermente l’ombrellone con
la mano (vedi figura D).
3. Ruotare la manovella 2in senso ora-
rio fino a che l’ombrellone è aperto
come si desidera (vedi figura E).
Inclinare l’ombrellone
Per inclinare l’ombrellone lateralmente,
• ad ombrellone completamente aper-
to, ruotare ulteriormente la manovel-
la (vedi figura F).
Chiudere l’ombrellone
Attenzione!
– Chiudere l’ombrellone se minaccia
vento, pioggia o neve. In caso contra-
rio, i danni risultanti saranno esclusi
dalla garanzia.
– Durante la chiusura dell’ombrellone, è
possibile che il tessuto si blocchi tra le
stecche. In questo caso, sfilarlo con
attenzione dalle stecche.
1. Portare l’ombrellone in posizione ver-
ticale.
2. Ruotare la manovella 2in senso an-
tiorario, fino a che l’ombrellone si tro-
va in posizione verticale e chiuso (ve-
di figura G).
3. Se il tessuto si blocca tra le stecche,
sfilarlo delicatamente dalle stecche.
4. Per protezione contro folate di vento,
fissare il tessuto con il laccio di fissag-
gio (vedi figura H).
5. Affinché la capote non si sporchi o
scolorisca, infilare un rivestimento
protettivo (non in dotazione).
Regolare l’altezza
dell’ombrellone
1. Ruotare la manopola 1in senso an-
tiorario per allentare il fissaggio del
palo superiore. Quindi sorreggere il
palo dell’ombrellone con una sola ma-
no (vedi figura B).
2. Lasciar scorrere il palo dell’ombrello-
ne all’altezza desiderata nel palo in-
feriore.
Attenzione! Il palo dell’ombrellone
dev’essere sempre inserito di almeno
10 cm di profondità nel palo inferiore
(vedi figura B).

20
IT
3. Ruotare la manopola 1in senso ora-
rio per bloccare il palo dell’ombrellone
nel palo inferiore (vedi figura B).
Manutenzione e stoccaggio
Pulire il tessuto
Attenzione!
– Il tessuto non è lavabile in lavatrice!
– Non mettere nell’asciugatrice.
– Non stirare.
– Non utilizzare detergenti chimici o li-
quidi aggressivi, soluzioni o sostanze
abrasive e nemmeno corpi estranei,
candeggina, pulitrici ad aria compres-
sa o detersivi potenti.
– Attenersi alle istruzioni del produttore
sul dosaggio, modalità d’uso e tem-
pi di posa.
• Lavare il tessuto a mano a 40 °C.
Per pulire il tessuto, utilizzare solo
una spazzola morbida e un po’ d’ac-
qua saponata.
Pulire il palo dell’ombrellone
• Pulire il palo dell’ombrellone rego-
larmente, per assicurare un corretto
scorrimento delle parti in movimento.
Se necessario, trattare con del silico-
ne a spruzzo o spray a base di teflon.
• Verificare regolarmente tutte le par-
ti di supporto come stecche, viti, etc.
• Verificare regolarmente se ci sono
punti di ruggine sul palo dell’ombrel-
lone ed eventualmente eliminarli. Per
pulire è sufficiente un po’ d’acqua sa-
ponata.
Riporre l’ombrellone
• Per l’inverno smontare l’ombrellone in
condizioni completamente asciutte e
riporlo in una stanza asciutta e ben
ventilata.
• Conservare l’ombrellone, se possibi-
le, in verticale e senza poggiare cari-
chi su di esso.
• All’inizio della stagione assicurarsi
che tutti gli elementi e le viti siano sal-
di in sede. Non utilizzare il prodotto se
non siete sicuri.
Garanzia
Il periodo di garanzia per questo artico-
lo è di 36 mesi.
Se durante il periodo di validità della ga-
ranzia riscontrate un difetto, vogliate ri-
volgervi al vostro rivenditore. Per riceve-
re un rapido aiuto, si raccomanda di con-
servare lo scontrino e di comunicarci il
nome del modello ed il numero articolo.
Sono esclusi dalla garanzia:
– normale usura ed alterazione del co-
lore della capote in tessuto;
– danni della verniciatura riconducibili
alla normale usura;
– danni per uso non conforme (ad
esempio come ombrello parapioggia);
– danni causati dal vento, da eccessi-
va rotazione della manovella, cadu-
ta dell’ombrellone, sovraccarico del-
le stecche;
– danni per modifiche strutturali dell’ar-
ticolo.
Servizio assistenza
Gentili clienti,
sebbene i nostri articoli vengano sotto-
posti prima della consegna ad un accu-
rato controllo di qualità, può a volte suc-
cedere che un pezzo manchi o si sia
danneggiato durante il trasporto. In tale
eventualità vogliate rivolgervi alla nostra
hotline, indicando il nome del modello ed
il numero articolo.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Tent manuals by other brands

GigaTent
GigaTent Giga Classic GT008 owner's manual

Classic Accessories
Classic Accessories StormPro RainProof Instructions & Care

Costway
Costway TP10145 manual

Kiwi Camping
Kiwi Camping Harrier 4 Tourer Tent Pitching instructions

Woods
Woods CTC180707-3 owner's manual

GRAND RESORT
GRAND RESORT D71 M20571 Use and care guide